Реакция на т/и.
Уильям Мориарти.
- Здравствуй Мориарти, давно не виделись! - ты была одной из наследниц большой компании, но после совершеннолетия съехала от родителей, желая скрыть свои корни глубоко в земле, как это делают деревья, потому что тебе нравилось вся это простота, поэтому ты часто помогала крестьянам в их обыденных делах. Именно это и нравилось в тебе Мориарти, наверняка он был влюблен, но не говорит ничего, делая вид, как будто вы просто хорошие друзья и хорошие партнеры.
- хорошо выглядишь. - ты часто улыбалась и иногда помогала мориарти продумывать планы, доводя их до идеала, чтобы никто не смог уследить за всей этой цепочкой событий. Но его слова часто смущали тебя. - мне нужна твоя помощь.
- конечно, ты всегда можешь рассчитывать на меня! - ты готова была помогать ему, даже если стоит целую жизнь, ради блага других и мира простых людей было и не жалко. При первой вашей встречи он понял, что ты особенная, поэтому постарался сблизиться, даже раскрыв историю своего детства, а ты в свое время пообещала сохранить этот важный секрет.
Альберт Мориарти.
- надеюсь у тебя все хорошо. - ты заходила к ним на чай, где тебя встречал самый старший. Вы любили разговаривать и чаще это касалось какой-то повседневности, чаще он спрашивал, как представительницу женского пола, что сейчас модно. А ты рассказывала различные истории о том, как видела девушек в безумно странных нарядах и тебя это довольно смешило.
- спасибо за заботу, но недавно я слышал, что ты простудилась? - у тебя у самой не было братьев, но кажется альберт спокойно мог заменить его или это могло бы стать чем-то большим, но все это было так сложно, поэтому ты старалась не думать об этом.
- это был лишь легкий кашель, он почти сразу прошел, поэтому думаю переживать не о чем. - ты старалась быть вежливой с ним, чтобы проявить свою признательность и благодарность, а он часто дарил тебе свои искренние эмоции. - спасибо, но мне уже пора, на улице такая замечательная погода, хотелось бы прогуляться.
- позволь мне проводить тебя. - он почти сразу последовал за тобой, а ты смутилась будто школьница.
Льюис Мориарти.
- Твой чай потрясающий. спасибо большое. - часто он угощал тебя тем, что готовил и тебе это безумно нравилось, одна кондитерская продукция чего стоила. - жаль, что многие люди не могут оценить твой фантастический талант. - ты улыбнулась, замечая как тот совсем немного смущается.
- спасибо вам, что так часто заглядывайте к нам. - ты действительно приходила довольно часто, но только сейчас поняла, что возможно это даже и плохо, потому что не факт что это нравится жителям этого дома,
- кстати, насчет этого, не слишком ли часто посещаю вас? - задумчиво протянула ты, рассматривая пол в гостиной, кажется сейчас он казался куда более интересным чем все остальное. - в плане того, что я прихожу без приглашения, возможно я надоедаю своим присутствием и отвлекаю от важных дел, прошу простить меня за это. - ты подняла взгляд на самого младшего из семейства.
- о нет, что вы, скорее даже наоборот. пусть этот дом и не слишком большой, но иногда тут бывает даже тоскливо, не смотря на то, что я живу не один, а ваша улыбка разбавляет всю эту скуку, поэтому мы рады видеть вас хоть каждый день. - он часто одаривал тебя такими комплиментами.
- спасибо большое, я рада, что могу хоть кому-то поднять настроение. - в основном вот так вот и проходили ваши беседы, непринужденно и очень мило.
Себастьян Моран.
- вижу ты еще не растерял способности. - вы оба находились на крыше в ожидании очередной жертвы, скупого и жадного дворянина, желая поскорее покончить с ним, потому что как тебе казалось, что они не заслуживают такой простой и легкой смерти. уж слишком много боли они принесли другим за свою коротку жизнь.
- ради благого дела, я готов хоть заново всему научится. - вы были хорошими приятелями и в какой-то степени даже друзьями, потому что могли свободно говорить обо всем, что происходит во круг, обсуждать других людей, свое прошлое и ближайшее будущее.
- молодец, давай уже поскорее покончим с этим ублюдком, а потом сходим и выпьем. - ты хитро улыбнулась.
- с каких пор это ты пьешь?
- я говорила про кофе.
- как-то скучно, ну ладно, я же джентельмен, куплю тебе пирожное, договорились?
- хорошо. - не было никаких обращений на "вы", скорее тут они были просто неуместны.
Фред Порлок.
- ты снова такой же молчаливый, но ты молодец, хорошо справился. - он был еще юным, по крайней мере младше вас всех в этой безумной компании, но не боялся ни крови, ни убийств, ни смерти. Ты часто задумывалась о том, о чем же именно думает он, но что бы ты не думала это лишь твои догадки и не факт что они еще окажутся правильными, поэтому оставалось лишь надеяться, что когда нибудь он откроется, шанс был маленький, но все таки хоть какой-то. Он же считал тебя очень доброй и очень милой, не смотря на то, что он очень юн, ты не относилась к нему как к ребенку, то есть не сюсюкалась, иногда выражала действительную критику, а иногда хвалила. показывала ему как и что можно или нужно сделать, а он внимательно наблюдал за тобой.
- спасибо. - казалось, что он никак не умеет улыбаться, но иногда ты замечала как уголки его губ совсем немного поднимались, чему искренне радовалась.
Шерлок Холмс.
- Шерлок, неужели это ты, тебя видно и слышно за милю. - вы были не просто соседями, но в какой-то степени и коллегами и союзниками, ты помогала ему, не смотря на то, что он был гением, но даже у генией какие-то пазлы могут не складываться.
- о, т/и, какая приятная встреча, я как раз шел к тебе. - он улыбнулся, тебя он считал довольно хорошенькой, но понимал, что это лишь внешняя оболочка, на самом деле все совсем не так, как это привыкли видеть другие.
- мой дом находится в противоположной стороне, поэтому хватит врать.
- от части я говорил правду, надеюсь ты еще не забыла как пользоваться оружием.
- ты бы еще на всю улицу заорал. - ты шикнула на него, в руках у тебя были картонный пакет, в котором лежали спелые фрукты, но для благого дела, тебе пришлось освободить одну руку, чтобы резко схватить шерлока за ухо.
- пойдем и спокойно поговорим, прошу только не начни орать. - ему так же нравилось то, что ты была сильной и не боялась вообще никаких преград.
Джон Ватсон.
- вы же врач верно? - ты познакомилась с ним благодаря шерлоку, за что была ему благодарна, потому что в отличии от него он был потрясающим, умным и у него хотя бы имелась совесть и отсутствовала безалаберность. Но вот тебе все еще много было о нем неизвестно, поэтому ты старалась узнать как можно больше.
- верно. - он считал тебя симпатичной и умной, хотя в отличии от его друга ты была тихой и рассудительной, а еще всегда хорошо одевалась. Он знал о том, что ты хорошо владеешь оружием и без проблем войдешь в перестрелку, это говорило о том, что ты спокойно можешь защитить себя от преступников или разбойников, ну или хотя бы просто пьяниц. но он все равно переживал за тебя, поэтому изредка, когда было уже очень темно, провожал до дома, а ты взамен угощала его чаем.
- а вы помогаете живым людям или работаете только с трупами? - тебе хотелось надеяться, что ты можешь обратиться к нему в случае чего.
- Для вас я могу стать личным врачом, мисс т/и. - ты невольно смутилась, а его лицо стало немного ближе к тебе.
