Глава 13
Тао совсем сдался и уже окончательно смирился с тем, что будет откровенного изнасилован своим бывшим парнем, как вдруг какая-то неведомая сила буквально подкинула тело Итана вверх и тот с сильным грохотом упал на пол в стороне от кровати. Над ним грозно возвышаясь, стоял Мэй. Глаза мужчины сверкали гневом, а сам он готов был в следующую секунду набросится на Итана и в буквальном смысле слова вытряхнуть из него всю душу. Тао, собрав остатки сил рванулся в сторону Мэя и едва успев схватить его за руку громко крикнул:
- Не надо, Мэй, прошу, остановись! Он пьян! Оставь его в покое!
Услышав пронзительный крик Тао, Мэй смог невероятным усилием воли взять себя в руки и остался стоять на месте, ожидая когда лежавший на полу человек наконец-то сможет подняться на ноги.
Итан сидя на полу, вытер с уголка разбитой губы капельку крови и усмехнувшись, снизу вверх посмотрел на Мэя.
- А ты хорош, нечего сказать! Итан медленно поднялся на ноги и неспеша стал застёгивать пуговицы на своей рубашке.
- Тао! А твой принц датский на кобыле Альбиносе прибыл как нельзя вовремя, он снова спас тебя от злодея! Ну чем тебе не сказка со счастливым концом!? Итан громко и злобно рассмеялся.
Тао смотрел на него и не понимал, что ждать от Итана дальше. Предчувствие чего-то нехорошего появилось у него внутри и он сильно напрягся, ожидая от своего бывшего парня очередной пьяной выходки. Когда Итан привёл свою одежду в порядок, то спокойно сел в кресло возле окна, откуда буквально несколько дней назад наблюдал за пробуждением своего младшего. Он закинул ногу на ногу и тихо произнёс, обращаясь к Тао.
- Так ты всё же хочешь знать, что произошло с теми злосчастными документами? Парень, в эту секунду, не сумев совладать со своими эмоциями заметно занервничал. Сейчас он отчётливо понял, о чём было то его предчувствие.
- Если тебе есть что сказать мне по существу, то я готов внимательно выслушать тебя, - с трудом стараясь сохранять хотя бы видимое спокойствие ответил он, но изнутри парня уже трясло крупной дрожью.
- В таком случае, ты как хороший хозяин должен предложить гостю выпить, не так ли? Тао медленно поднялся с постели и пошёл в гостиную, где достал из бара первую попавшуюся под руку бутылку с алкоголем и вернулся обратно в спальню. Он протянул бутылку и стакан Итану, сел обратно на кровать и серьёзно посмотрел на старшего.
- Я слушаю тебя, Итан, но если тебе всё же нечего сказать, то просто пей и уходи. Тао устало откинулся на подушки и прикрыл глаза. Итан откупорил бутылку бурбона и плеснул себе в стакан его изрядное количество. После того, как всё содержимое стакана было впитано его стройным, красивым телом, мужчина заметно приободрился и не торопясь начал свой рассказ.
- Надеюсь, мой дорогой мальчик, ты ещё не успел забыть то чудесное утро, когда я впервые появился в ЧенИндастриз? Так вот, я с полной ответственностью могу заверить тебя, что та история, что я собираюсь рассказать тебе, началась за долго до этого судьбоносного момента. Хорошо известный нам мистер Ловуд Хиггс, который сыграл в этом спектакле не последнюю роль, уже работал в компании Ченов достаточно продолжительное время и занимался там весьма специфическими проектами. Произнося эти слова, Итан неспеша перевел свой помутневший взгляд с бледного и уставшего лица Тао, на серьёзное, но совершенно спокойное лицо Лю Мэя, стоявшего рядом с ним.
- Наш добрый друг, - продолжил свою историю Итан, - появился в ЧенИндастриз вместе с хорошо известным тебе адвокатом, который лично привёл его в компанию своего главного клиента. К тому времени, Ловуд уже успел зарекомендовать себя для господина Джао, как очень смышлёного помощника. Теперь дело было за малым - своими способностями произвести впечатление на господина президента и надо сказать, что ему это удалось. Во многом благодаря этим качествам, а также некоторым другим своим выдающимся заслугам, его работа высоко ценилась и очень щедро оплачивалась. Твой новый любовник, присутствующий здесь, сразу же нашёл этому мальчику достойное применение. А именно, начал использовать этого парня в целях выгодного для себя шпионажа. Одним из первоочередных его заданий, Тао, было следить за тобой. Ловуду очень быстро удалось узнать о тебе буквально всё, что на тот момент могло интересовать Мэя, и как может показаться на первый взгляд, в этом не было ничего страшного. Но вот после того, как на пороге компании появился я и мы с тобой имели неосторожность тепло поприветствовать друг друга на глазах твоего шефа, круг его наблюдения заметно расширился. Вот с этого самого момента и начались все твои дальнейшие неприятности. Господин Мэй своим природным чутьем охотника, сразу же безошибочно распознал во мне соперника. Он мгновенно оценил ситуацию и незамедлительно приказал Ловуду втереться ко мне в доверие и выяснить насколько близко на самом деле мы знакомы с тобой. Этот человек не погнушался лично подложить его в мою постель, чтобы завоевать моё доверие и вытянуть из меня, как можно больше информации связанной с тобой.
Тао внимательно слушал Итана, но на его лице не выражалось никаких эмоций по поводу услышанного. Итан продолжил.
- После того, как Лю Мэй окончательно убедился в том, что мы с тобой не просто давние знакомые, он начал действовать по своему плану. Этот человек, вместе с адвокатом Джао заранее были готовы к тому, что мы создадим им определённые проблемы. Как оказалось, Джао догадался о том кто ты есть на самом деле ещё тогда, когда Мэй впервые представил ему тебя в своём офисе. В тот момент старый лис, который в силу своей профессии не верил в случайные совпадения, навострил уши и рассказал Чен Лю Мэю всю твою историю. После получения этой информации, Мэй, быстро сообразивший, что вместе с адвокатом ко дну пойдёт и его дорогой папаша, из разряда слушателей перешёл в лагерь союзников адвоката. Также он прекрасно понимал, что я тоже представляю для него реальную угрозу и решил любыми средствами минимизировать свои риски. Единственное, в чём мы с тобой смогли опередить этих двоих, так это в том, что осмелились на кражу компрометирующих бумаг из личного тайника господина Джао. Он никак не ожидал, что мы пойдём на этот рискованный шаг и недооценив противника проиграл это сражение. После того, как известные тебе документы пропали из сейфа адвоката, Мэй понял, что петля на шее его отца, а также на будущем его компании стремительно затягивается. Нежелая так рисковать, он решает вывести меня из игры и тем самым ослабить твои позиции. Он посылает ко мне людей, чтобы убрать меня с дороги как конкурента и соперника. Но после того, как узнает об их поражении, когда мы с тобой вдвоём уделали их в сухую, Мэй понял, что мог неосознанно подвергнуть опасности и тебя. Теперь он принял решение , что должен действовать хитрее. Он выводит из игры тебя, выдвигая ультиматум о твоём переезде в его аппартаменты, а ко мне во время твоего отсутствия подсылает Ловуда, которому даёт задание любыми способами выкрасть исчезнувшие документы, а на их место положить бумаги подтверждающие факты некоторых финансовых нарушениях, которые и привели ЧенИндастриз к банкротству, а в последствии и слиянию с другой строительной фирмой. Ловуд хорошо справился со своим заданием и адвокат вместе с отцом Лю Мэя вновь смогли избежать наказания, а ты так и не смог отомстить им за убийство своих родителей и на протяжении двух лет испытывал чувство вины и ощущал себя полным неудачником, который не мог даже понять, кто и как обвёл его вокруг пальца.
Во время неторопливого рассказа Итана, лицо Тао постепенно приобрело землистый цвет и сильно осунулось. Он сидел молча и смотрел в одну точку. Итан договорив до конца, вновь наполнил свой стакан и стал медленно отпивать из него глоток за глотком, давая своему младшему время на то, чтобы переварить всё, что он только что вывалил на него.
- Теперь ты знаешь, мой дорогой малыш, кому обязан своим провалом. Позволь спросить тебя: "Как ощущения?" А ведь этот человек сейчас является твоим доверенным лицом и одновременно твоим партнёром по постели, которому дозволено постоянно находиться рядом с тобой и быть посвящённым во все твои дела и планы, не так ли? Итан смотрел то на Тао, чьё лицо становилось бледнее мела, то на Мэя, который в этот момент смотрел только на Тао и боялся, что парень вот-вот потеряет сознание. Тао медленно поднял глаза и посмотрел на старшего.
- Ты закончил? - бесцветно спросил он его. Итан молча кивнул и развёл руки в стороны давая этим понять, что он рассказал всё, что знал.
Тао медленно перевел свой тяжёлый взгляд на Лю Мэя.
- Всё что он сейчас сказал правда? По лицу мужчины сейчас было без слов понятно, что он совсем на думал о своём оправдании, сейчас его волновало лишь состояние любимого им человека. Он смотрел на Тао и в его глазах читался страх.
- Тао, ты хорошо себя чувствуешь? Может мне принести тебе воды? - его голос явно выдавал тревогу.
- Ничего не нужно, Мэй, просто скажи мне, это правда? - сухо произнёс парень и посмотрел в глаза Мэя.
- Частично, - честно ответил ему Мэй.
- Если ты позволишь, я расскажу тебе свою историю и тогда, ты сам сможешь сделать выводы, - произнёс он и присел на стул, стоявший рядом с кроватью.
Глядя на невозмутимость Мэя, и в глубине души испытывая некоторое смятение по этому поводу, Итан вновь налил себе выпить и слегка усмехнулся, всё же предвкушая свою скорую победу и сгорая от желания видеть господина Чена окончательно растоптанным и уничтоженным в глазах Тао.
- Надеюсь, моё присутствие не вносит дискомфорт в твоё пространство? - стараясь задеть Мэя за живое, с лёгким оттенком ехидства произнёс Итан и отпил глоток из своего стакана.
- Мне нечего скрывать, как впрочем и гордиться тоже нечем, - не обращая никакого внимания на колкие замечания Итана начал свой рассказ Мэй.
- Тао, я хочу, чтобы ты знал, что всё что я сейчас скажу, касается лишь тебя, и только твоё мнение интересует меня во всей этой истории. Я не скрою от тебя ничего и расскажу всю правду, а ты уже сам решишь, как тебе следует отнестись к тому, что ты сейчас услышишь.
- С самого первого дня, когда я впервые увидел тебя в том элитном клубе, все мои мысли были лишь об одном, как сделать так, чтобы ты обратил на меня своё внимание и в дальнейшем навсегда стал моим избранником. Сразу скажу, что я с первого взгляда влюбился в тебя, и возможно, не все мои поступки в то время отличались чистотой намерений и честной игрой, но сразу хочу сказать, что я никогда не желал тебе зла и не делал ничего, что могло бы причинить тебе хоть малейший вред. Пока в нашей компании не появился мистер Миллер, я и правда приказал Ловуду присматривать за тобой. Делал я это исключительно ради твоей безопасности. Я не всегда мог лично находиться рядом с тобой, а твоя безопасность всегда была для меня превыше всего. Но с того самого дня, как в нашей жизни появился Итан, мои распоряжения для Ловуда и правда в корне изменились. Я не хотел потерять тебя и поэтому поручил ему узнать всё, что было возможно об этом человеке и ваших с ним отношениях. Надо признать, что Ловуд до определённого момента, очень чётко выполнял все мои указания, но вот что касается их личных отношений с Итаном, могу сказать лишь то, что я был меньше всего заинтересован в том, чтобы Ловуд на столько сблизился с ним, поскольку это ставило под угрозу объективность его работы, которую он выполнял для меня. В постели Итана он оказался исключительно по своему собственному желанию. Думаю, что это и послужило тому, что многое после этого пошло не по моему плану. Ловуд начал скрывать от меня многое из того, что ему удавалось узнать, но зато он полностью посвятил в это своего покровителя - старого адвоката. После того, как господин Джао увидел тебя в моём офисе, он совершенно потерял покой. Его страх приобрёл масштаб катастрофы. А после инцидента с пропажей документов, ситуация совершенно вышла из под моего контроля. Я могу признать тот факт, что дал указание убрать Итана с моей дороги, но после того, как мои люди потерпели поражение, а ты едва не пострадав, переехал ко мне, я совершенно перестал владеть ситуацией. Единственное, что интересовало меня на тот момент, так это то, что ты был рядом со мной и я мог гарантировать твою безопасность, а адвокат при всех его возможностях не мог дотянуться до тебя.
Тао молча слушал Мэя и за всё время его рассказа ни разу не перебил его. Но после того, как мужчина замолчал, парень задал ему прямой вопрос.
- Скажи, это ты отдал приказ о том, чтобы Ловуд выкрал бумаги из моего дома?
Мэй спокойно выслушал его, а затем ответил:
- Нет, я даже не знал об их существовании на тот момент. Господин Джао сообщил мне о том что документы, которые могут послужить обвинением и в последствии обернуться для моего отца тюремным сроком до конца его дней, возможно находятся у тебя лишь в день благотворительного вечера. Поэтому Джао и стрелял в тебя тогда, поскольку он не знал, где в данный момент находятся пропавшие документы и что ты намерен делать с ними дальше.
Тао был морально разбит. Его состояние и без того оставляющее желать лучшего заметно ухудшалось. Сильное переживание грозило вновь вылиться в высокую температуру и бредовое состояние. Мэй не на шутку переживал за парня, но изменить в этом случае ничего уже не мог. Итан окончательно осушив отданную ему на растерзание бутылку бурбона, молча поднялся с кресла и слегка покачиваясь из стороны в сторону направился к выходу. Возле двери ведущей из спальни Тао в коридор он не на долго задержался и обращаясь к младшему произнёс:
- Если тебе понадобится моя помощь, можешь в любой момент набрать мой номер... И не оборачиваясь вышел из квартиры.
Тао молча лежал на своей кровати и на его лице не отражалась никаких эмоций, оно было бледным, а взгляд был сосредоточен на одной точке. Мэй пошёл на кухню и вскипятив воду в чайнике заварил парню очередную порцию лекарства. Он быстро вернулся в комнату и поставил кружку на прикроватной тумбочке, что стояла возле изголовья кровати.
- Мэй, могу я просить тебя об одолжении? - всё также глядя в одну точку спросил его Тао.
- Конечно, я сделаю для тебя всё, что потребуется.
Парень поднял на него свои уставшие и невидящие глаза и произнёс:
- Оставь меня. Мне необходимо сейчас побыть одному. Сказав это Тао закрыл глаза и откинул голову на подушку. Мэй посмотрел на него и почти шёпотом ответил:
- Прости, Тао, но этого я сделать не могу. Эту ночь, я останусь с тобой, я буду в гостиной. Тебе может потребоваться помощь, а рядом не окажется никого, кто сможет её тебе оказать. Завтра ты проснёшься и тогда я сделаю всё, что ты скажешь, а сейчас отдыхай. Сказав это Лю Мэй вышел из комнаты и оставил Тао наедине с его мыслями.
"Какой же я идиот!" - подумал про себя парень. "Как я мог снова довериться человеку, который своими руками разрушил всё то, что с таким трудом было создано мной? Как можно было быть таким доверчивым и неосторожным, чтобы самому, добровольно засунуть свою голову в этот капкан? Почему в моей жизни всегда так!? Почему человек, к которому я начинаю испытывать хоть какие-то чувства и искренне доверять, впоследствии оказывается именно тем, кто вонзает мне нож в спину!? Почему жизнь ничему не учит меня!? Мама! Папа! Мне так плохо! Почему это снова происходит со мной?!!..." Это были последние мысли проплывшие в сознании парня перед тем, как он окончательно провалился в кромешную темноту.
💖
Дорогой читатель! Если вам нравится моя история, то не забывайте, пожалуйста, голосовать ✨ и подписываться! 💖
Огромная вам благодарность! 👍
