7 страница7 июня 2025, 12:10

Глава 7. Восхищение соперником

Видя, что он погрузился в меланхолическое молчание, Сяо Жоцзинь не стал его беспокоить, а просто взял горшок и снова налил ему вина, как бы выражая некое утешение.

Выражение его лица было безразличным, а движения — очень размеренными. Было очевидно, что он совершенно не чувствовал никакой вины, словно не он сейчас сказал обидные слова.

Его действия растормошили Е Динчжи. Он пришел в себя от воспоминаний и пристально посмотрел на человека перед собой — у него все еще были те же персиковые глаза, как у маленькой лисички, которая смотрела на людей с небольшой хитростью, и что бы он ни делал, он не мог понять его мыслей.

Е Динчжи придумал для себя бесчисленное множество сценариев последствий кражи невесты, но он никогда не ожидал, что в конце концов он будет сидеть лицом к лицу с Сяо Жоцзинем и спокойно наслаждаться едой.

Интересно, какое выражение лица было у князя Ланъя, известного своим тщательным планированием, когда он услышал эту новость. Е Динчжи втайне посмеялся над собой. Он устоял перед искушением и отверг условия Сяо Жофэна, даже рискуя своей жизнью, только потому, что не хотел стать орудием чужого контроля.

В конце концов ему удалось сбежать от младшего брата, но он попал в руки старшего брата.

Может ли быть, что старший брат воспользовался свадьбой, чтобы вмешаться, потому что увидел, что его младший брат потерпел неудачу... Подумав об этом, Е Динчжи внезапно нашел это очень забавным. Двое пожилых людей, император Тайань и И Бу, делали все возможное, чтобы способствовать этому браку, но они не ожидали, что никто из представителей молодого поколения, участвовавших в свадьбе, по-настоящему его не оценит. У каждого были свои мысли.

- Князь Цзинъюй, говоря об этом,  неужели ты пытался воспользоваться случаем, чтобы высмеять меня?

Наконец,  холодно заговорил Е Динчжи,  проигнорировав тост Сяо Жоцзиня. В его голосе даже прозвучала некоторая враждебность, как при их первой встрече.

- Хотя я признал поражение и согласился быть в твоем распоряжении, это не значит, что ты имеешь право судить о личных делах между мной и моими друзьями.

- Высмеять? Господин Е, ты думаешь, что я из тех людей, которые способны заниматься такими  скучными делами?

Сяо Жоцзинь поставил чашку и мягко покачал головой:

- Напротив, я искренне восхищаюсь тобой.

- ……Что ты сказал?

- Если бы ты был таким же щеголем и дураком, как Байли Дунцзюнь, который  безрассуден в любви, ты бы сегодня не сидел со мной за одним столом, - улыбка исчезла из его глаз, и тон стал легким, но серьезным, - именно потому, что ты планл себя так, ты заслужил мое хорошее отношение и ты достоин человека, который дал тебе твою фамилию.

Е Динчжи офигел и с недоверием уставился на собеседника. Он испытывал смешанные чувства и на некоторое время потерял дар речи.

Пока он пребывал в оцепенении, послышался тихий звук открывающейся двери в их личную комнату. Оказалось, что сам хозяин трактира привел служку, чтобы тот подал новые блюда. Они воспользовались возможностью и закрыли тему.

Слуга умело расставил чашки и тарелки, унес холодную еду и разогрел ее. Затем владелец  спросил высокого гостя, что он думает о сегодняшней еде и вине.

- Еда хорошая, но вино никуда не годится, - ответил Сяо Жоцзинь.

- Я прибыл сюда из Тяньци специально, чтобы выпить самое знаменитое свежее вино Цинчжоу Цинхэлу. Но за ту же цену вы сегодня подали нам старое вино с кислым привкусом,  портит репутацию вашего  трактира "Облачная песнь".

- О, этот уважаемый гость не только хорошо информирован, но и имеет очень чувствительный язык.

Владелец магазина поклонился и улыбнулся.

- Вы правы. Наше вино  Цинхэлу* является изюминкой заведения.

* Прозрачная роса на листьях лотоса.

Знаменитые вина из других мест становятся более ароматными с возрастом, но Цинхэлу варится с использованием местных уникальных ароматных  цветов хмеля. Напротив, чем оно свежее, тем лучше вкус, особенно вино, которое сварилось не более трех месяцев назад, оно самое освежающее и вкусное. Просто климат в Цинчжоу в этом году изменчивый, и цветы плохо растут, что привело к значительному сокращению количества вина. Последняя партия была отправлена ​​в первую очередь в верхний дворец. Ранее самого большого запаса в трактире хватало всего на полгода.  Мне очень неудобно перед высокими гостями. Поэтому как насчет того, что я откажусь от денег за вино в качестве извинения перед вами?

- Вам не нужно отказывать от денег и вам не нужно заговаривать мне зубы. Учитывая образ жизни вашего хозяина, даже если количество ограничено, он определённо приберёг часть напитка для себя, чтобы развлекать гостей, и эта часть  определенно  самая  вкусная. - улыбнувшись сказал Сяо Жоцзинь.

- В любом случае, учитывая глупость чиновников внутренних дел храма Тайфу, пока вы добавляете немного специй и ледяных шариков в слегка выдержанное вино, они не смогут отличить подделку от настоящего вина.

Хозяин таверны потерял дар речи, лицо его то бледнело, то краснело, а на лбу выступил пот. Он молча посмотрел на красивого молодого человека. Кроме великолепной одежды и благородного темперамента, в нем не было ничего особенного. Он не понимал, откуда ему столько известно о тонкостях правительства и торговли.

- Итак... что имеет в виду молодой господин? - осторожно спросил он.

- Все очень просто. Просто попроси своего хозяина отдать мне часть спрятанных товаров. Не волнуйтесь, вознаграждение будет  соответствующим.

- Господин, вы знатного происхождения, поэтому я, естественно, не буду беспокоиться об этом. Честно говоря, в частном хранилище ресторана есть несколько новых сокровищ, но никто не может продать их без разрешения хозяина, так что...

- В таком случае просто попросите его приехать, и я куплю это напрямую у него. - небрежно зявил Сяо Жоцзинь.

- Аа? Господин, вы имеете в виду... вы хотите встретиться с хозяином?

Лавочник, казалось, что-то понял, закатил глаза и внезапно сменил тон на смущенный:

- Боюсь, это нелегко сделать. У нашего господина много дел, он постоянно на ногах, принимая бесчисленное множество высокопоставленных лиц,  даже мы сами редко видим его,  раз  в несколько месяцев...

Е Динчжи подумал, что сидящий напротив него человек внешне выглядит дружелюбным, но на самом деле у него был свирепый и мстительный нрав. Было бы уместно использовать его навыки, чтобы справиться с таким злодеем с нечистыми намерениями. В любом случае, это дело не имело к нему никакого отношения, поэтому он с удовольствием смотрел шоу.

Как и ожидалось, князь Цзинъюй равнодушно выслушал недовольство лавочника, без всякого гнева на лице, а просто бросил палочки для еды из слоновой кости, которые он держал в руке, на стол.

Хотя звук был негромким, по какой-то причине владелец таверны невольно вздрогнул, и ему показалось, что комната внезапно покрылась слоем инея.

- Кажется, ты ничего не понял из того, что я сказал.

Сяо Жоцзинь слегка повернул голову и взглянул на трактирщика. Хотя его голос был спокоен, в его глазах не было улыбки,  лишь высокомерие и снисходительность.

- Отправить письмо лично с просьбой об аудиенции?

Он повторил эту просьбу спокойно, таким тоном, словно описывал что-то крайне нелепое.

- Меня это вполне устраивает, но боюсь, что эта визитка сократит продолжительность жизни всей вашей семьи Му.

Эти слова так напугали лавочника, что у него перехватило дыхание, колени подогнулись, и он упал на ковер.

- Господин, вы...

Его лицо побледнело и он начал  запинаться, не зная, что сказать.

Сяо Жоцзинь отвел от него взгляд, достал маленький кулон из белого нефрита и бросил его перед собой. После того, как собеседник увидел выгравированное на нем слово «Му» и рисунок горы, выражение его лица резко изменилось и по лбу покатились капли пота.

- Иди и скажи Му Ханьшаню, что я даю ему всего полчаса. Если он не придет, ответственность за последствия ляжет на его плечи.

7 страница7 июня 2025, 12:10