Глава 57
Рассвет над горой Юйцзюнь выдался ленивым и каким-то помятым, под стать моему настроению после ночи, проведённой в компании трупов, истеричной невесты, собственного мужа, который, кажется, всерьёз ревновал меня к Хэ Сюаню. Я сидела на холодных ступенях и пыталась понять, стоила ли игра свеч, но, глядя на трутовик, который бережно обтирала краем подола, решила, что да, стоила, потому что гриб был прекрасен, а всё остальное, так, сопутствующие расходы.
Ещё наблюдала за тем, как к нам, наконец-то, соизволила явиться помощь. Своевременно, конечно, ничего не скажешь, но, с другой стороны, нам и того количества начальственного внимания, что мы получили за ночь, вполне хватило, так что его присутствие только раздражало бы меня, потому что это уже перебор, особенно если у него такое лицо, будто он пришёл не помогать, а принимать работу.
Фигура Фу Яо выплыла из утреннего тумана с таким лицом, будто он лично тащил на себе всю Небесную Столицу, а потом ещё и поднимал её по лестнице. Шёл он налегке, в компании младших служащих, которые выглядели так, словно их выдернули из постели за пять минут до объявления войны и сказали: «Одевайся, пошли разбираться с последствиями чужой любовной драмы в храме, где даже привидения уже устали от этого всего». Служащие эти плелись сзади с таким видом, будто каждый шаг причинял им физическую боль.
— О, глядите-ка, — я выразительно постучала пальцем по воображаемым часам. — Явился, не запылился, хотя, глядя на тебя, сложно сказать, потому что пыли в этом храме хватило бы на то, чтобы запылиться вусмерть и ещё на кавалерийский полк осталось. Мы тут уже успели демоницу сжечь, а ты только к шапочному разбору, и шапка эта, видимо, была очень красивая, раз ты так долго собирался.
Нань Фэн, который за ночь превратился в одну сплошную натянутую струну, которую перетянули так сильно, что она вот-вот должна была лопнуть и хлестнуть кого-нибудь по лицу, и этим кем-то, вероятнее всего, оказался бы Фу Яо, потому что кто ещё. Он рванул навстречу с такой скоростью, что едва не сбил с ног сонных помощников, которые и так-то стояли нетвёрдо. Видимо, Нань Фэн ну очень сильно скучал по своему лучшему другу...
— Ты где, во имя всех небесного императора, застрял?! — прорычал он, и в его голосе слышался такой отчётливый звон битой посуды. — Пэй Су забрал Сюань Цзи ещё три часа назад! Три часа, Фу Яо! Мы тут полночи втроём куковали посреди этого кладбища, в компании трупов, привидений, демоницы, которая всё никак не могла успокоиться! И только сейчас, когда всё уже закончилось, ты соизволил появиться со своими помощниками и своими протоколами! Что можно было делать так долго, объясни мне, потому что я, честно говоря, уже начинаю подозревать, что ты просто ждал, пока мы всё сделаем за тебя, чтобы потом прийти и сказать: «А я же говорил, что без меня не справитесь»!
— ...Или по мужу, — невольно я провела параллель, потому что, глядя на Нань Фэна, который вот так же, с этой же интонацией, выплёскивал всё напряжение ночи в лицо опоздавшему коллеге, с изумлением узнала себя, когда ругаюсь на Се Ляня.
Фу Яо остановился с достоинством человека, который знает, что его сейчас будут ругать, и заранее готов к этому, потому что он слишком умный, чтобы спорить с каждым, и слишком ленивый, чтобы оправдываться, и с чувством собственного превосходства, которое, казалось, исходило от него как физический запах, закатил глаза.
— Во-первых, — ледяным тоном начал он, поправляя рукава с той степенью педантичности, которая обычно свойственна людям, перекладывающим бумаги в идеальном порядке. — В темноте никто бы не стал снимать эти «украшения» с деревьев. Это не только нарушение протокола и техники безопасности, которые, между прочим, были утверждены ещё при императоре, до того, как некоторые из нас вообще родились, но и банально неудобно, если ты, конечно, не привык ломать себе конечности ради сомнительного удовольствия.
— А во-вторых? — повысил голос Нань Фэн.
— А тебе и «во-первых» хватит, — ответил Фу Яо, складывая руки на груди так, словно этим жестом он не просто показывал, что разговор окончен.
— Ах ты... — Нань Фэн задохнулся от возмущения, и в его голосе было столько невысказанных ругательств, что, если бы он их все произнёс, нам пришлось бы заслушиваться как минимум до обеда.
— Хватит лаяться, мальчики, — я наконец-то поднялась со ступеней и торжественно спрятала гриб в рукав, где Пустослов. — Солнце встало, птички поют, бабочки летают, трупы висят на деревьях как ёлочные игрушки, которые забыли снять после праздников, идиллия, не находите?
Се Лянь стоял чуть поодаль, сложив руки в рукавах с той степенью невозмутимости, которая обычно свойственна людям, созерцающим закат на вершине горы, а может он просто преисполнился, живя со мной. Его бамбуковая шляпа чуть съехала на спину, и в утреннем свете, который подсвечивал пыль он выглядел неприлично усталым.
— А-Лин, — мягко позвал муж, не оборачиваясь. — Ты ведь понимаешь, что мы не можем их здесь оставить? — он чуть повёл плечом, и шляпа окончательно съехала ему на лопатки, открывая затылок, пока он сам смотрел на невест. — И просто закопать под дубом — тоже не выход, потому что, во-первых, это неуважение, во-вторых, корни дуба, скорее всего, уже пропитаны негативной энергией этого храма.
— Понимаю, Лянь, — сказала я, подходя к нему и вставая плечом к плечу. — Проблема в том, что мы даже имён их не знаем, ну кроме той, у которой отец много молился. Столько поломанных жизней, и всё из-за того, что одна обиженная женщина решила, что если она не замужем, то и остальные недостойны этого, и, знаешь, в её логике есть какая-то чудовищная симметрия: если мне плохо, то всем должно быть плохо.
— Фу Яо, — Се Лянь наконец обернулся к помощникам. — Нужно будет составить списки. Проверить все деревни в округе за последние сто лет. У каждой из них есть дом, есть родные, ну или хотя бы память о них. Мы не можем просто свалить их в общую яму под эгидой «упокоения», потому что упокоение без имени — это просто выбрасывание мусора.
— Ваше Высочество, это займёт недели! — Фу Яо снова попытался изобразить мученика, и надо сказать, получилось у него это очень убедительно.
— Твои люди сделают так, как сказано, — отрезала я и почувствовала, как Пустослов в рукаве замер, видимо, решив, что сейчас начнётся что-то интересное. — Или я лично прослежу, чтобы во дворце Сюаньчжэня узнали, что значит демонический огонь. Поверь, твоему генералу может не понравиться это шоу, особенно если огонь случайно перекинется на его любимый ковёр в приёмной, а я слышала, что он очень трепетно относится к интерьеру. И если в столицу я не явилась в те три дня, то это не значит, что я не смогу с лёгкостью туда попасть.
На что парень лишь сделал какое-то странное выражение лица, только вот я уже не обратила на него должного внимания.
Дальше, пока Фу Яо и Нань Фэн препирались на тему того, кто из них будет отвечать за «мертвый девичник», с такой степенью ожесточённости, будто от этого спора зависела судьба всего Поднебесья, мы с Се Лянем решили, что наша помощь в этом споре не требуется, и отошли к самому краю храмовой террасы.
— Слушай, Лянь, — лениво потянула его за широкий рукав, заставляя отвлечься от созерцания туманных далей. — Мы тут всю ночь возимся с чужими невестами, а ведь у нас-то с тобой, если так подумать, никакой свадьбы и не было.
— Как это — не было? — осторожно переспросил он, и в его голосе прорезались нотки искреннего замешательства. — Мы же... ну, мы столько лет вместе, — и он развёл руками, будто этим жестом можно было охватить все семьсот лет.
— Ну да, — я пожала плечами, любуясь тем, как на его щеках расцветает тот самый едва заметный румянец. — После Юнъяни нам как-то не до ритуальных поклонов было, знаешь ли. Мы просто начали называть друг друга мужем и женой, потому что так оно и было по факту, кто ещё, если не мы? Никаких паланкинов и красных свечей, зато — дочь, и Пустослов.
— Тебе... тебе нужна свадьба, А-Лин? — спросил он так серьезно, будто прямо сейчас был готов наколдовать паланкин из подручных веток и Жое.
— Ой, Лянь, ну ты и скажешь! Ты меня в этом наряде видел? — я отстранилась и демонстративно покрутилась, чтобы он мог оценить всю красоту моего заляпанного ханьфу, которое ещё вчера было новым. — Я больше похожа на бандитку с большой дороги, чем на благопристойную невесту. И всё равно, знаешь что? Ты и без всяких обрядов мой муж, и это уже никаким ритуалом не перешибешь, даже самым правильным.
— И всё же, — он перехватил мою руку. — Мы должны провести церемонию, как положено. Три поклона Небу и Земле, всё по канону, всё как у людей, даже если мы уже не совсем люди.
— Ага, — я выдала порцию отборного сарказма и скептически прищурившись. — И в каком же храме мы это провернем, свет мой? Ни один порядочный небожитель нас не обвенчает, даже если очень сильно попросить. Представь лицо Цзюнь У, если мы припремся к нему с просьбой «благословите демоницу и дважды падшего бога, которые уже семьсот лет живут вместе без вашего разрешения и чувствуют себя прекрасно, спасибо, что спросили». Да он от такого сюрреализма решит, что у него галлюцинации начались, и, возможно, даже вызовет лекаря.
— Ну, раз другие храмы нам не рады... — начал он заговорческим тоном. — Я построю свой. Маленький, скромный, зато наш и там мы поклонимся небесам.
Я толь открыла рот, чтобы выдать какую-нибудь колкость про строительные навыки «Бога», но тут идиллия была прервана самым беспардонным образом.
Шурх!
Звук донесся из-за угла храма, со стороны густых зарослей шиповника. Я среагировала быстрее, чем Пустослов в моем рукаве успел возмутиться, в одно мгновение оказалась у парапета, перемахнула через него и впилась взглядом в кусты.
Там, мелькая драными обносками, во все лопатки удирал какой-то пацан. Худой, перепуганный, он бежал с такой скоростью, будто за ним гнались все демоны горы Юйцзюнь сразу.
— Эй! — крикнула, но малец даже не обернулся, скрывшись в густом тумане за считанные секунды.
Я вернулась к мужу, потирая переносицу.
— Видал? У нас тут, кажется, свидетели. И судя по тому, как он припустил, наш разговор о свадьбе показался ему страшнее, чем семнадцать трупов за ширмой.
Се Лянь подошел ближе, хмурясь и вглядываясь туда, где исчез мальчик.
— На горе Юйцзюнь не должно быть посторонних... Даже не смотря на то, что ты сломала барьер, чтобы помощники Фу Яо прошли.
— Вот именно, — я хищно улыбнулась. — Знаешь, Лянь, раз уж мы тут всё равно ждем, пока эти двое «красавцев» закончат инвентаризацию может, мне пойти поотлавливать местных призраков? Тут их должно быть навалом, раз только демонам и было дозволено тут разгуливать. А этот пацан что-то мне подсказывает, что он не просто грибы собирал, — и выразительно похлопала по своему рукаву, где Пустослов согласно пискнул. — Пойду, разомнусь, а ты пока присмотри, чтобы Нань Фэн не съел Фу Яо без соли и перца. Свадьба свадьбой, а работа по расписанию!
_______
• Мой Telegram-канал: Mori-Mamoka||Автор, или ссылка в профиле в информации «Обо мне».
• Люди добрые, оставьте мне, пожалуйста, нормальный комментарий, мне будет очень приятно. Без спама!
• Донат на номер: Сбербанк – +79529407120
