приключения
Когда они подъехали к массивным воротам, издалека показался Цзы Чу. Его взгляд был строгим, а походка — уверенной.
— Что они тут делают? — резко произнёс он, заметив их. — Что вы тут делаете?
Фань Синь застыла, испуганно смотря на него и тихо шептала:
— Что… это… Цзы Чу?..
— Ты слышишь меня? — строго сказал принц. — Почему смотришь на меня так?
— Почему я опять встречаю его… — пробормотала Фань Синь, прижимая ладони к груди.
Фу Сунь тихо сказала:
— Барышня Фань, я могу с ним поговорить…
— Нет, не надо, — встряла Фань Синь, слегка раздражённо. — Я сама справлюсь.
— Принц Цзы, можно ли обсудить ситуацию с барышней Фань? — осторожно спросила Фу Сунь.
— Зачем мне говорить с тобой? — холодно ответил Цзы Чу. — Барышня Фань сама здесь, так пусть она объяснит всё сама.
— Как хотите, — кивнула Фу Сунь.
Она тихо объяснила:
— Барышня Фань потеряла часть памяти после вина и уснула. Во сне она видела вас как мужа… очень строгого. Сейчас она боится вас. Она не знает вашего брата и не помнит, что случилось вчера.
Цзы Чу нахмурился:
— Думаешь, я поверю в такую историю? Никто бы не поверил…
— Веришь или нет, — спокойно ответила Фань Синь, прищурив глаза, — мне всё равно. Я пришла сюда, чтобы увидеть Цзы Лу. Прежняя я, возможно, любила его, но сейчас — нет.
— Значит, хоть что-то осталось честным, — спокойно сказал Цзы Чу, сдержанно наблюдая за ней. — Хорошо.
— А где Цзы Лу? Я хочу его увидеть! — твёрдо спросила Фань Синь.
— Его нет дома, — сказал Цзы Чу. — После вчерашнего скандала он ушёл по делам.
— Фу Сунь, — шептала Фань Синь, — расскажи мне подробнее, что было вчера.
Цзы Чу, услышав это, тихо сказал:
— Слушай внимательно. Ты знаешь, что Цзы Лу любит твою сестру. Ты устроила скандал из-за неё. Цзы Лу услышал и помог сестре, а не тебе. Вот таковы последствия.
— Мне всё равно, — спокойно ответила Фань Синь. — Он мне не нравится.
— Возможно, — сказал Цзы Чу, немного смягчив голос, — но мне важно знать твоё мнение.
— Если он не здесь, я пойду, — сказала Фань Синь и начала уходить.
— Подожди, — остановил её Цзы Чу. — Уже поздно, останься здесь хотя бы на ночь.
— Нет, спасибо. Я лучше пойду, — ответила она, не отводя взгляда.
— Барышня Фань, — тихо сказала Фу Сунь, — может, останемся тут? Если встретим кого-то по пути… что будем делать?
— Молодец, — тихо сказал Цзы Чу Фу Сунь, — позже узнаю, как тебя отблагодарить.
— Что вы там шепчетесь? — строго спросила Фань Синь. — Ладно, я останусь. Где я буду спать?
— Вот твоя комната, — сказал Цзы Чу. — Ты будешь спать здесь.
— Твоя комната?! — удивилась Фань Синь.
— Ты знаешь мою комнату? — нахмурился он.
— Конечно, — спокойно улыбнулась Фань Синь. — Я знаю всё поместье. Вон там — комната свекрови, а там — комната твоих родителей.
— Хорошо, — сказал Цзы Чу, сдержанно кивнув. — Похоже, ты не теряешься.
— Я пошла спать, — отрезала Фань Синь.
— Тогда я буду ждать тебя в любое время, — сказал Цзы Чу, не отводя взгляда.
— Сейчас я никого не люблю, — спокойно сказала она. — Ни твоего брата, ни тебя.
— Тогда кто тебе нравится? — спросил он, внимательно наблюдая за ней.
— Какое тебе дело? — дерзко ответила Фань Синь.
— Понимаю, — сказал Цзы Чу, сдержанно, — но я добьюсь твоего внимания.
— Посмотрим, — уверенно сказала Фань Синь. — После сна я больше не повторю старых ошибок.
С этими словами она направилась в комнату, чувствуя смесь решимости и лёгкого любопытства. Её новое прошлое оказалось сложнее, чем она ожидала, и предстояло много вопросов, на которые нужно было найти ответы.
