90 страница3 июля 2026, 19:08

85. МАК: Мозаика Античной Картины

Автор: 

Рецензент: LinnJackOAT

Степень: жесткая

Дисклеймер

Не забываем, что в рецензии я транслирую свое личное мнение, которое может не совпадать с мнением автора и читателей, так что ведем себя хорошо😉

Возможны спойлеры!

1. Обложка и аннотация

d8d86011bab733d7fb8e7f3fe0784ed0.jpg

На обложке изображены главные герои: Амела и Алхимик. Обложка, наверное, намекает на основную идею книги - любовную линию между ними. Все остальное - сеттинг древней эпохи Египта и Рима, колдовство - по ней особенно не прочтешь. Но в целом она, конечно, милая и выполнена хорошо.

7eb50d290bc87d35509330f2102ac100.jpg

Вот вроде три предложения - а сколько спойлеров. Я бы убрала предысторию Алхимика и вообще сделала бы аннотацию об Амеле. Может, мне, конечно, показалось, но из повествования складывается впечатление, что именно она главная в истории. А Алхимику лучше оставить загадочности, не рассказывая сразу о его ошибках и действиях.

2. Сюжет

Собственно, кое-что мы уже знаем из аннотации. Загадочный парень по имени Алхимик украл принцессу, чтобы пробраться в какие-то катакомбы. Она ненароком спасает его от гнева божества, за что он предлагает ей свою службу. Постепенно пара знакомится и сближается. Только на этом этапе мы узнаем, что Алхимик потерял душу, а также все, кто его знал, забыли о его существовании. Амела - дочь императора Римской Империи Акиса, начинает влюбляться в чужеземца, и ее несостоявшаяся мачеха (она не успела выйти замуж за императора, хотя они друг друга очень любят) предлагает Алхимику стать стражником Амелы. Но для этого парню предстоит многому научиться и показать свои умения в бою с одним из лучших легионеров на празднике в честь отъезда императора.

Помимо этого есть интересная сюжетная линия между царицей Египта, той самой несостоявшейся мачехой Амелы, и, собственно, правителем Римской Империи. Еще есть какая-то интрига вокруг генерала римской армии и история про бывшего жениха Амелы, которому было отказано, несмотря на годы дружбы с девушкой и высокое положение. Наверное, дальше эти сюжетные линии раскроются сильнее.

3. Описания

Все было хорошо, но лично я бы посоветовала поменьше акцентировать внимание на цвете глаз персонажей. Это происходит слишком часто, и замена слова "глаза" на синонимы не помогает. Читатель вряд ли так быстро забудет основные черты персонажей, тем более, что в книге довольно много артов.

В остальном же у меня была маленькая претензия насчет достоверности и подбора слов, учитывая описываемую эпоху, но автор в примечании предупредила, что за достоверностью не гналась. Тем не менее я бы посоветовала чуть внимательнее обращаться со словами, которые уж точно не использовались в Древнем Египте и Риме, чтобы читателя не выбивало так резко из повествования: окстись (чисто славянское слово и появилась примерно на 10 веков позже), рыцарь (легионер, стражник и даже солдат - можно. Но именно рыцари - это вообще другая песня); также несколько раз упоминался чай, которого в те времена вообще не существовало в тех местах, все пили только вино, пиво и всякие травяные отвары, которые словом "чай", ввиду отсутствия этого слова в лексиконе, не называли. Это самые запоминающиеся слова, которые я нашла.

Еще, может, я одна такая сумасшедшая, но мне ужасно не хватало объяснения, как Алхимик понимает речь остальных и как понимают его. Все-таки даже один язык меняется не то что с веками, а на протяжении даже десятка лет. Понимаю, что это слишком душно, но по идее, Алхимика бы вообще не понимали, потому что в языке за две тысячи лет произошли прямо-таки глобальные изменения, вплоть до правил построения предложений, обращения к людям и смысла многих слов. Если было использовано какое-то заклинание, то хотелось бы об этом поподробнее. 

4. Ошибки

Если честно, в тексте очень много ошибок всех мастей: от грамматики до пунктуации, и даже если не брать в расчет аутентичность относительно времени событий, язык местами уж очень современный и отдает канцеляризмами. 

Самое частое:
- Времена глаголов скачут - то прошедшее время, то настоящее. Я бы посоветовала все сделать в прошедшем времени;
- Несоответствие родов и склонений (ниже будет скрин);
- Выдуманные слова (лединьки вместо льдинок, лихорадимая вместо лихорадующей (а еще лучше перестроить предложение и использовать сочетание "тряслась в лихорадке" или что-то похожее, попроще и легче произнести), завитушные - это, видимо, кудрявые, волнистые, завитые, богреют вместо багровеют);
- По поводу имен и количества героев: очень запутанно, в начале лучше познакомить сначала с главными героями, расписать, кто есть кто и кто кому кем приходится, и не нужно одному герою давать несколько имен в авторском тексте, это очень запутывает читателя. В тексте он должен преимущественно называться одним именем (или фамилией, смотря, как стиль хочется соблюсти, в англ. обычно по фамилии, в рус. по имени), а другую часть имени/фамилии/сокращения/клички можно использовать, только если чувствуются слишком частые повторы на один абзац.

Ниже приведу немного примеров самых частых ошибок.

b6d5671ad48801573e95a8bcfa562f85.jpg

👆Вот очень частое несоответствие родов и склонений, о котором я говорила выше. Смена и отрешенность женского рода, значит глагол должен быть тоже женского (напрягла), а еще лучше во множественном лице, ведь у нас тут две причины напрячься. Девушку - какую? смотрящую, а не смотрящая, ведь это слово отвечает на вопрос "какая?". Ну и вслед пишется слитно, это уже так, бонусом отметила.

Этих ошибок, пожалуй, было больше всего.

5d1e5d9eb07c88703e86ce40edf6981b.jpg

f175c75a7500a7a42435dfb4112a0688.jpg

👆 И в первом, и во втором скрине есть одна и та же ошибка: неправильное построение предложения с использованием деепричастного оборота. Дело в том, что деепричастие (подзывая, схватив) должно относиться к главному слову в предложении. В первом скрине главные слова - одна из них (то есть тень), и значит, деепричастие должно относиться к этим словам, но мы видим, что это не так. Во втором предложении главное слово - брюнетка, то есть хватать кого-то должна она, а это, мы видим, тоже не так. Как это исправить? Полностью переделать предложение, вообще убрав деепричастие ("Когда парень подозвал тени, одна из них..." и "Когда он схватил любимую за руку, женщина..." (без брюнеток - вообще не нужно указывать персонажей по цвету волос и глаз, это тоже ошибка)). А если уж очень нравится использовать деепричастия, то можно сделать так: "Парень, подзывая тени, заметил, как одна из них..." или "Император, схватив любимую женщину за руку, поймал взгляд ее до ужаса перепуганных глаз".

20dc34d2ed25fa00ccdd7d548a3f22b1.jpg

👆А на примере этого скрина я бы хотела обратить внимание на построение диалогов и монологов. Обычно, когда после реплики персонажа автор хочет вставить свою ремарку, это делается через тире, а не с нового абзаца. Так сразу понятно, кто это сказал, да и место экономит, не растягивает простой монолог на кучу места. Этот текст при стандартном построении монолога выглядел бы так:

— Мне столько всего стоило пройти, чтобы добраться досюда (кстати, это слово пишется слитно)! Я не могу вернуться ни с чем! Нет! — чуть ли (не через дефис, это два отдельных слова) не рыдал парень, обессиленно опускаясь на колени. Коридор был до безумия широким и потолки высоки, но стены начали давить, загоняя Алхимика в ловушку. Несусветные богатства лежали по всем углам — бери не хочу, но ему не это было (ведь прошедшее время) нужно. — Где она? Разве здесь не должны собираться все потерянные души? — раздосадовано кричал юноша, беспокоя священную гибернацию (слишком современное слово для такого сеттинга, почему не просто тишину?). — Какой я дурак, поверивший (я бы сделала просто "поверил") в сказку...

То есть да, все эти реплики были одного персонажа, а нам подавались как три отдельные реплики. Лучше так не делать. А как правильно оформлять прямую речь, можно найти в интернетах. Моя любимая картинка-подсказка вот такая:

38633112b7376120f01bbebc287a41b1.jpg

И последний скрин - вот это скорее духота духотой, но я не могла не отметить:

fac4e341564eb76b65c1bc0693b3878e.jpg

Все-таки у парня НЕТ души, так что такая мелочь не соответствует действительности.

5. Мое мнение

Книга похожа на Ромео и Джульетту в мультяшном сеттинге Древнего Египта. Я поймала вайбы старого диснеевского мультфильма "Геркулес", где все вроде бы такие древнее, но при этом отсылки на современность, ирония и отсутствие хоть какой-то реалистичности. Если автор добивалась именно такого эффекта, то в целом хорошо. Если же нужно что-то посерьезнее мультяшки, то лучше поработать над подбором слов и аутентичностью.

Сам сюжет пока интересный. Очень интересно, что случится с императором, когда он вернется домой, и что будет между Амелой и Алхимиком. Еще выше забыла отметить, что песики у Алхимика классные - очень приятные герои книги. Животные - это всегда топ. Про кошечек царицы тоже можно чуть подробнее позже написать, например, как они приняли нового котенка в свою большую семью.

Судя по вышедшим главам, это даже не середина истории, поэтому пока какую-то более точную оценку я дать не могу. Но если автор допишет книгу, то с удовольствием жду на повторную рецензию. А пока удачи и большущего вдохновения🌹

90 страница3 июля 2026, 19:08

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!