Глава 11.
— Бьянка.
Солнце почти скрылось за горизонтом, и на улице вечерело. Мы сидели на веранде, наслаждаясь теплым ветерком. Я попивала вкусный лавандовый чай, который для меня приготовила Габриэла. Она же, покачиваясь, держала на руках Джульетту, которая уже проснулась.
Габриэла села напротив меня за маленький столик, прижимая к себе дочь.
— Витторио, — сказала Габриэла махнув в сторону идущего к нам Витторио в компании Лоренцо. Витторио приехал за мной.
Мужчины быстро подошли к нам. Лоренцо сразу же обнял Габриэлу и нежно поцеловал ее в щеку. Затем он взял на руки свою маленькую дочь и легко поцеловал ее в лобик. Я заметила, как Лоренцо относится к своей жене и дочери. Но почему он позволил отдать свою родную младшую сестру какому-то ужасному человеку? Этот вопрос не давал мне покоя.
Я перевела взгляд на Витторио, который стоял рядом со мной. Я сидела на стуле, поэтому мне пришлось запрокинуть голову назад, чтобы лучше видеть его лицо. В ответ он одарил меня легкой улыбкой, и его большая мягкая ладонь легла на мое оголенное плечо.
— Нам пора, — сказал Витторио, обращаясь к сестре.
— Мы увидимся завтра, да? — спросила Габриэла.
Лицо Витторио слегка нахмурилось, а взгляд превратился в холодный, раздирающий, будто он был чем-то недоволен, но он вмиг выкинул эту маску и со спокойным выражением лица кивнул.
Лоренцо и Габриэла ничего больше не сказали и прощально кивнули нам, видимо, я одна была удивлена такой сменой эмоций или, вернее, масок Витторио. Это одновременно пугало и странно восхищало.
***
— Почему ты не сказал мне о вечеринке по случаю помолвки Ри? — спросила я, когда мы вышли из лифта и оказались в пентхаусе.
— Я узнал об этом только сегодня утром. Габриэла уже сообщила тебе?
— Да, но ты сказал бы мне? — осторожно спросила я.
— Я бы сказал тебе, мы должны будем присутствовать там завтра, — спокойно ответил Витторио, я кивнула. — Хочу предупредить, это может быть непросто, понадобится время, чтобы семья приняла тебя и начала относиться к тебе с уважением, и кто бы что ни говорил, не слушай.
Я немного отвернулась от Витторио и посмотрела в сторону. Габриэла уже упоминала об этом, но я только сейчас всерьез задумалась о том, что такого они могли говорить. Я ведь не делала ничего плохого. Возможно, потому что я была не итальянкой, они могли не принять меня как свою, но это казалось мне небольшой проблемой.
Витторио сразу заметил, что я стала отстраненной. Он подошел ближе и обнял меня за талию, прижимая к себе.
— Прости, если тебе придется пройти через глупые осуждения, но мне важно рассказать о тебе семье, — тихо произнес он.
— Я понимаю, что сама выбрала остаться с тобой. Этот момент важен для нас, и его нельзя избежать. — Я на мгновение замолчала, задумавшись, стоит ли продолжить свою мысль. — Я готова преодолеть все трудности, лишь бы ты оставался рядом со мной.
Мускулы на лице Витторио отчего напряглись, а руки на моей талии сжались. Я сказала что-то не так?
— Мне нужно решить дела в клубе, — Витторио развернулся, чтобы уйти, но я схватила его за запястье и остановила.
— Когда мы сможем побыть вместе? — Витторио удивленно поднял брови, будто я сказала какую-то глупость.
Мы были вместе, когда спали, ужинали и иногда завтракали. Но не хотел ли он сам быть почаще ближе ко мне и больше времени проводить со мной?
— Я вернусь ночью, — сказал он и ушел.
Он убегал. Мне так казалось. От меня? От нашей возможной близости? Но Витторио никогда не был против ублажать друг друга и засыпать, прижавшись к его теплому телу.
А может, причина была сложнее, глубже и опаснее. Но он не скажет, даже если попытаюсь узнать, а я должна попытаться. Я верила в нас и наше будущее, ведь теперь точно видела его именно с Витторио. До этого я не задумывалась об этом, но сейчас мне как никогда были понятны чувства, которые я испытываю к этому мужчине.
Утром Витторио уже не было дома, но я точно помню, что он вернулся поздно ночью, как и сказал. В гардеробе я увидела висевшее на шелковой вешалке золотое платье и записку рядом, это уже стало чем-то обыденным.
— Твое платье для сегодняшней вечеринки. Уверен, тебе понравится. Я приеду вечером.
— от Витторио.
Я решила примерить платье. Оно идеально облегало мою фигуру и спускалось до самого пола. Лишь небольшой разрез от колена слегка приоткрывал вид на мою ногу.
Наряд был роскошным и, вероятно, очень дорогим. Конечно, я должна была выглядеть достойно рядом с Витторио, который является главой Семьи и, несомненно, важным и уважаемым человеком.
К вечеринке меня готовили визажисты и парикмахеры, которые приехали по приказу Витторио. В свободные от сборов минуты я пыталась дозвониться до Ри, которая не отвечала.
Попытки утратили смысл, когда после пятого звонка не последовало ответа, и я начинала переживать. Неужели Ри уже попала в руки Маурицио? Я точно невзлюбила его, хотя ещё ни разу не видела и не общалась с ним, но после рассказа Ри мозг сам создал образ этого человека у меня в голове.
Вечером мы с Луиджи вышли на улицу, где нас ждал роскошный черный лимузин. Я немного заволновалась, подумав, что мне придется ехать в нем одной. Однако мои переживания развеялись, когда двери автомобиля открылись и из него вышел Витторио.
Он окинул меня изучающим взглядом с ног до головы. Видно, Витторио нравилось дарить мне красивую одежду. Мои вещи были совсем простыми и недорогими, и я никогда не думала, что буду носить дизайнерские платья из дорогих бутиков.
Я вложила свою ладонь в руку Витторио и заняла место в лимузине. За мной последовал Луиджи, который сел рядом с Балтассаре, подальше от нас.
— Ты выглядишь очень элегантно и достойно, — мягким, бархатистым голосом произносит Витторио у меня над ухом.
Всю дорогу я держала его за руку, и, когда мы наконец приехали к особняку, не такому большому, как был у семьи Барбаросса, но такому же шикарному и дорогому, я начала сильнее переживать.
Двери лимузина распахнулись, и мы оказались во дворе роскошного особняка. К тому времени, как мы доехали, на улице почти стемнело, но многочисленные фонари не давали двору погрузиться во мрак наступающей ночи.
Сделав всего пару шагов, мы оказались на лестнице, которая вела к открытой двери, приглашающей нас войти в дом. Все это время Витторио держал меня за руку, и его большой палец продолжал нежно поглаживать тыльную сторону моей ладони.
Мы оказались в просторном холле, который сиял и переливался. Я была настолько поражена увиденным, что с трудом могла сдержать свое изумление. Однако обилие роскоши все еще не давало мне покоя.
По всему залу были расставлены изящные белые столики, на которых красовались изысканные закуски и дорогие напитки.
Как только мы вошли, на нас устремились взгляды множества людей. Меня охватила паника от такого количества изучающих и презрительных взглядов, но я вспомнила, что рядом со мной все еще был Витторио, и это помогло мне успокоиться. Я заметила, что некоторые люди начали перешептываться и переглядываться.
Самым неприятным взглядом, который я когда-либо ловила на себе, был взгляд Алессандро. Но я до сих пор не понимаю, почему он испытывал ко мне более сильную неприязнь, чем остальные. Витторио, как и Донато, нарушили его приказ и позволили мне приблизиться к их семье и криминальному миру. Возможно, причина была в этом.
Я посмотрела на Витторио, надеясь увидеть в его глазах поддержку, но его лицо было слишком серьезным и холодным. Его властный взгляд изучал всех присутствующих в холле.
Не успели мы сделать и шага, как перед нами появился невысокий мужчина в возрасте.
— Здравствуй, Витторио, рад видеть тебя сегодня. Твое присутствие очень важно для нас. — Мужчина выдавил что-то типа улыбки, но это выглядело очень наигранно. Когда мы появились здесь, многие люди так же улыбались в нашу сторону.
— Привет, Адольфо, — ответил Витторио и просто пожал руку мужчине, который даже не смотрел на меня и не поздоровался, сделать это первой я не решилась. Мы прошли дальше, и Адольфо исчез.
— Кто это был? — спросила я Витторио, чтобы снять напряжение, возникшее между нами.
— Отец Рианны, — я ахнула.
Официант быстро подошел к нам и предложил бокалы с шампанским. Он был единственным, кто посмотрел на меня с уважением и искренне улыбнулся.
Витторио взял для меня и для себя по бокалу. Заметив, что официант смотрит на меня, Витторио метнул на него грозный взгляд, который, казалось, мог убить.
Я редко видела у него такой взгляд, и он мне совсем не понравился. Официант больше не смотрел в мою сторону, а улыбка исчезла с его лица. Витторио протянул мне бокал.
— Он не должен был смотреть на тебя, — пояснил Витторио, заметив мое смятение после произошедшего.
— Я уже заметила, что никто не смотрит на меня.
— Они смотрят, но так, чтобы я не увидел, потому что боятся и знают, что ты моя. — Его боятся, конечно.
— Я хочу увидеться с Ри до того, как она выйдет к гостям, — сказала я Витторио.
— Тебе стоит пока побыть здесь, со мной, — сказал он.
Я отвернулась от него, но не ушла. Сделала глоток вкусного шампанского, и к нам снова кто-то подошел.
— Витторио, — радостно воскликнул мужчина с азиатской внешностью. — Здравствуй, очень рад тебя видеть.
Мужчина протянул Витторио руку для рукопожатия и приветливо улыбнулся. Его улыбка была искренней. Рядом с ним стояла женщина, которая была гораздо выше его. Она была очень красива.
— Донато снова был у меня вчера, — сказал мужчина с некоторым возмущением.
— Вы его знаете, Джин Пак. Он не остановится, пока не добьется своего, — спокойно ответил Витторио.
Я не понимала, о чем идет речь, поэтому решила последовать примеру женщины, которая стояла рядом, и сделала вид, что не слышу их разговора.
— Понимаю характер Барбаросса. Донато мне как сын, — начал мужчина, и в его голосе зазвучало негодование. — Но я уже много раз говорил ему, что не могу дать ему того, чего он хочет. Ты, дон, объясни же ему, что это невозможно. — На лице Витторио появилось выражение явного отвращения.
Этот разговор был настолько необычным, что я перестала его слушать и решила понаблюдать за другими гостями в зале.
Все эти элегантно одетые мужчины и женщины были мне незнакомы, и у меня не было желания знакомиться с ними. Их косые взгляды только усиливали мое желание избежать общения. Витторио был прав, когда говорил о том, что они смотрят, но только когда он этого не видит. А он в тот момент был занят разговором.
Джин Пак и его спутница наконец ушли, и в этот момент я заметила Донато, который беседовал с привлекательной молодой девушкой.
— Кто эта девушка, с которой так мило беседует Донато? — спросила я у Витторио, указывая в их сторону.
— Его подруга — Астра Пак.
— У нее необычная внешность, — заметила я.
— Мужчина и женщина, которые только что подошли к нам, ее родители. — Я удивленно взглянула на него. — Джин Пак ее отец, он кореец, а ее мать итальянка. — Необычное сочетание, но эта девушка действительно необыкновенно красива. Интересно, как так получилось? Однако я оставила этот вопрос при себе.
К Витторио продолжали подходить люди, наигранно улыбаться и жать руку в знак уважения, одним из них был молодой парень. Он уверенно похлопал Витторио по плечу и поздоровался.
— Не думал, что ты будешь здесь, Эннио, — слегка улыбаясь, сказал Витторио.
— Отец прогнал моих шлюх и привел сюда, — ответил парень с похотливой интонацией. Я старалась скрыть свой легкий шок от услышанного, а Витторио, казалось, не обратил на это внимания.
— Тебе нужно стать серьезнее и перестать развлекаться, — сказал Витторио с важным видом.
— Не будь как отец, зануда. Вспомнил бы себя в моем возрасте. — Витторио в ответ закатил глаза, и на миг на его лице появилась задорная улыбка.
— Завтра, чтобы был трезвый, ты мне будешь нужен. — Парень тяжело вздохнул и ушел.
— Кто это был? — спросила я когда мы с Витторио двинулись дальше от остальных людей.
— Мой двоюродный брат.
— Сколько же ему?
— Семнадцать. — Я снова удивленно ахнула, а Витторио тихо рассмеялся. Он знал, что я слышала, о чем говорил его кузен.
— Не беспокойся, он уже давно не девственник. — Мои щеки загорелись от всех этих разговоров, а Витторио снова тихо засмеялся.
— Бьянка! — Я обернулась на звук и увидела приближающихся к нам Габриэлу и Лоренцо.
Мы все поприветствовали друг друга.
— Габриэла, ты не знаешь, где Ри? — спросила я. Мне было необходимо с ней поговорить.
— Да, она в своей комнате, уже собирается.
— Не могла бы ты проводить меня к ней? Мне нужно увидеть ее.
Габриэла взволнованно посмотрела на меня, затем перевела взгляд на своего мужа и брата, спрашивая разрешения уйти.
— Луиджи пойдет с вами, — сказал Витторио, подзывая к себе Луиджи, который все это время стоял неподалеку и следил за мной и окружающими людьми. Мы отправились вслед за Габриэлой.
Мы поднялись по большой лестнице на третий этаж особняка и остановились у белой двери.
— Ри, это Бьянка, можно мне с тобой поговорить? — спросила я, постучавшись в дверь.
Минута молчания заставила меня волноваться ещё сильнее, но тут дверь приоткрылась, и я увидела голову Ри. Она странно посмотрела на меня, Габриэлу и Луиджи, а затем полностью открыла дверь и впустила меня.
— Привет, — с облегчением сказала я, входя в светлую комнату.
— Привет, — устало произнесла Ри и села за туалетный столик.
Ее каштановые волосы спадали кудрями по спине, обнаженной синим длинным платьем. Я подошла к ней сзади и опустила руки на ее оголенные плечи. Ее лицо было бесстрастно, это была не та радостная Ри, которую я знала. Мне нужно было помочь подруге, пока брак не разрушил ее окончательно, хотя она еще даже не вышла замуж.
— Гости уже заждались, — сказала я, глядя на нее в зеркало.
— Я не могу, Бьянка, — с трудом проговорила она, качая головой.
— Я понимаю.
— Ты не понимаешь, — жалобно сказала она, чуть ли не плача. — Тебя не заставляют выходить замуж за мужчину, который вдвое старше тебя, к тому же он тиран и убийца своей бывшей жены. Это ужасно, Бьянка, и я не смогу с этим смириться.
От гнева ее шея покраснела, а глаза были заплаканными. Синяки под глазами, вероятно, появились из-за недосыпа и постоянных слез. Даже макияж не смог их скрыть.
— Я понимаю, что это ужасно и ты этого не заслуживаешь. Кажется, твой отец и брат не понимают этого. Но Витторио вчера разговаривал с Маурицио. Он не посмеет тебя обидеть. — Я вышла из-за спины Ри и крепко обняла ее.
— Я знаю, что ты сильная и ты не позволишь ему плохо с тобой обращаться. Теперь у тебя есть я, мы друзья. А друзья нужны для того, чтобы делиться с ними самыми тяжелыми моментами жизни и испытывать самые светлые эмоции. Это ведь твои слова, — сказала я, отпуская ее.
Я присела рядом с ней, и она взяла меня за руки.
— Да, — кивнула она.
— Давайте стремиться к тому, чтобы положительных эмоций в нашей жизни было больше, чем отрицательных.
— Ты права, мне нужно перестать раскисать, как последняя сука, — грубо сказала она, будто ругала саму себя.
— Давай завтра поедем в клуб и хорошо проведем время. Тебе нужно развеяться, — предложила я, зная, что Ри любит отдыхать в таких местах. Она перевела взгляд с меня на свое отражение в зеркале и тяжело вздохнула.
— Я попрошу Лоренцо поговорить с отцом, чтобы он меня отпустил, — с горечью произнесла она. — И Маурицио. Мы же помолвлены, так что мне нужно и его разрешение, — добавила она с отчаянием в голосе.
— Хорошо. — Не успела я договорить, как дверь распахнулась и в комнате появился незнакомый мне мужчина.
— Маурицио, — воскликнула Ри и вскочила со своего места.
Я медленно поднялась, не сводя глаз с мужчины, и закрыла собой Ри. Вот он, этот Маурицио. На его лице отражался гнев, а руки были сжаты в кулаки так сильно, что костяшки пальцев побелели. Он взглянул на Ри позади меня, и в его взгляде я увидела раздражение.
— Почему гости должны ждать тебя, Рианна? — сердито спросил он.
— Она выйдет, когда будет готова, — ответила я, не скрывая своей неприязни к Маурицио.
— Кто ты вообще такая? — Только сейчас он обратил на меня свой гневный взгляд. До этого, как и все остальные, он не обращал на меня внимания.
В ответ дверь с силой распахнулась, и я увидела Витторио. Из-за его спины выглядывали головы Габриэлы и Луиджи.
— Она моя, — прорычал Витторио с угрозой в голосе.
Маурицио осторожно повернулся к Витторио, словно опасаясь, что тот может внезапно напасть на него и убить. Однако лицо Витторио оставалось спокойным, а взгляд был безжизненно холодным.
— Витторио, я не знал, — жалобно заныл он.
— Жди свою невесту внизу, — приказал Витторио.
Маурицио снова посмотрел в нашу сторону. На этот раз его лицо выражало не гнев, а страх. Я же, в свою очередь, пыталась смотреть на него самым презрительным взглядом, на какой была способна. Этот человек заслужил такое отношение. Он может сердиться на свою невесту и думать, что он сильный, но в присутствии других людей он становится слабым и беспомощным.
Маурицио быстро убрался из комнаты. Взволнованная Габриэла вышла из-за спины Витторио и проскочила в комнату.
— С вами все хорошо? — спросила она, обняв себя руками.
— Да, мы уже идем, — ответила Ри дрожащим голосом, который она не смогла скрыть.
— Сейчас мы все уйдем, и через пару минут Рианна спустится вместе с Маурицио, — серьезно сказал Витторио.
— Нет, — воскликнула я, не желая оставлять Ри с Маурицио.
Витторио на минуту прикрыл глаза, как будто вся эта ситуация ему уж очень надоела. Хотя, возможно, так оно и было.
— Бьянка, — тихо сказала Габриэла и аккуратно взяла меня за предплечье. — Пойдем.
Мы втроем покинули комнату Ри, и, оказавшись на лестничной площадке, увидели ждущего свою невесту Маурицио. Витторио кивнул ему в сторону двери, как бы разрешая зайти, вместе с тем я заметила, как Луиджи, который все время стоял рядом с Маурицио, провожал его осуждающим взглядом, было ясно, что он, как и я, не был к нему расположен.
Через некоторое время мы снова оказались в холле. К нам спустилась Ри, держась за руку с Маурицио, а на ее лице было отвращение, которое она не скрывала. Маурицио улыбался всем вокруг, гордо подняв голову, а все вокруг отвечали ему фальшивыми улыбками.
Маурицио поприветствовал гостей и сказал еще несколько странных слов. Но мое внимание было приковано к Ри. Она старалась держаться уверенно, но ее руки слегка дрожали, выдавая ее страх.
Когда Маурицио закончил свою речь, заиграла тихая музыка. Мне показалось, что гости стали более оживленными.
Было слышно, как звенит посуда и раздается смех. Кто-то танцевал, кто-то общался, а кто-то просто наслаждался едой. Я скучающе стояла рядом с Витторио, пока он общался с людьми.
— Скучаешь? — услышала я за своей спиной.
— Донато, — воскликнула я с восторгом.
Как же я была рада увидеть его сияющую улыбку среди фальши и осуждающих взглядов.
— Я впервые на подобном светском мероприятии, — со смехом произнесла я.
— Я мог бы сказать, что со временем можно привыкнуть. Но к этому не привыкнешь, — произнес он, переведя взгляд с меня на Ри.
Она стояла в кругу девушек, которые оживленно общались друг с другом, но она молчала и переминалась с ноги на ногу.
— Зачем они это сделали?
— Они считают это бизнесом, и я говорил тебе об этом, — сказал он и снова повернулся ко мне. — Они считают ее своенравной девушкой, говорят, что брат всегда заступается за нее, поэтому ей все сходит с рук. Но они не знают и не понимают, через что ей приходится проходить.
Я вопросительно подняла бровь и скрестила руки на груди.
— Если Адольфо думает, что Маурицио сможет «перевоспитать» Ри, то он сильно ошибается.
— Ты знаешь, что говорят о Маурицио? — спросила я, чуть понизив голос.
— Да, но я не думаю, что это так. Он не обладает достаточной смелостью для этого. Я не понимаю, как Витторио позволил ему остаться капо.
Взгляд Донато скользнул мимо меня, и его губы сжались в тонкую линию.
— Только не они, — тяжело вздохнув, сказал он.
— Что? — Обернувшись, я проследила за его взглядом и увидела пару девушек, идущих в нашу сторону.
Рядом с ними я заметила Габриэлу, которая бросала на меня извиняющиеся взгляды. Когда девушки подошли ближе, одна из них посмотрела на меня оценивающим взглядом.
— Беатрис Инганнаморте, — напыщенно представилась она.
Донато подошел ко мне ближе и, казалось, был готов напасть на любого, кто приблизится ко мне. Три другие девушки тоже представились и внимательно посмотрели на меня.
— Беатрис, чего ты хочешь? — резко спросил Донато.
— Витторио не учил тебя молчать, когда к тебе не обращались, — с ехидством в голосе произнесла Беатрис.
— Тебе стоит уйти, — ответил Донато.
Меня поразило, с какой грубостью Донато разговаривал с ней и как они начали эту перепалку.
— Я всего лишь хотела пообщаться с Бьянкой, а вы, молодой человек, грубите. Вам стоит поучиться хорошим манерам, — посмеиваясь над ним, сказала Беатрис, скрестив руки на груди, и снова посмотрела на меня.
— Прости, Бьянка, нам пора, — с лукавой улыбкой сказала она и наклонилась ко мне. — На твоем месте я бы не доверяла Витторио, — прошептала она и ушла вместе с остальными девушками. Но Габриэла осталась. Она тут же подбежала ко мне и, взяв за руки, попыталась привлечь мое внимание.
— Я пыталась их остановить, но они все равно подползли к тебе. Что сказала Беатрис? — взволнованно спросила она. Я лишь отрицательно махнула головой, пытаясь понять, что вообще произошло.
— Не обращай внимания на то, что она говорит. Она как гадюка, — сказала Габриэла, глядя вслед Беатрис, и скривила лицо.
— Где мне найти уборную? — спросила я.
— Пройдешь прямо, потом налево, вторая дверь. Мне пойти с тобой? — спросила Габриэла. Я уже отвернулась и направилась к уборной.
Конечно, Луиджи, который все это время наблюдал за мной, пошел следом, как только увидел, что я исчезаю из его поля зрения. Мне очень хотелось отругать его, но в то же время я была благодарна ему за то, что он держался на почтительном расстоянии от меня.
Что хотела этим сказать Беатрис и стоило ли мне послушать ее? Может, она сказала это специально.
«Я бы не верила Витторио», — повторяла я ее слова в голове. Я доверяла Витторио и верила ему, но меня не покидала мысль, что я совсем его не знаю. Почему он так часто пропадает и не бывает дома? Может быть, дело не только в работе, и, если есть что-то еще, о чем он не хочет мне рассказывать?
Я быстро нашла нужную дверь и, войдя, прислонилась к ней спиной. Закрыла глаза, пытаясь избавиться от мучительных вопросов и глупых догадок, которые крутились в голове. Выдохнув, я открыла глаза и только тогда заметила девушку, которая стояла у раковин. Я аккуратно оттолкнулась от двери и подошла к зеркалу.
— Простите, — сказала я, подумав, что, возможно, побеспокоила ее.
— Не переживай, это общая уборная, — сказала девушка, повернувшись ко мне. Я поняла, что это была подруга Донато, с которой он весь вечер стоял в стороне и разговаривал.
— Астра Пак? — неуверенно спросила я, опасаясь ошибиться.
— Да, а ты Бьянка Кэмпбелл?
Я кивнула, а она слабо улыбнулась, но ее взгляд был очень усталым.
— У тебя что-то случилось? — спросила я, возможно, ей требовалась помощь.
— Я хотела бы задать тебе тот же вопрос, — сказала она и окинула взглядом мое лицо. Возможно, я выглядела не лучшим образом.
— У меня все хорошо, — солгала я.
— На твоем лице написано другое, хотя я понимаю, что тебя может беспокоить.
— И что же? — спросила я, подходя ближе к ней и опираясь о стену.
— Ты здесь впервые, и тебя беспокоит то, что говорят люди?
— Я не знаю, что они говорят обо мне, — сказала я, стараясь выглядеть безразличной.
— Неужели не знаешь? — спросила Астра с улыбкой.
— Нет, я не сделала ничего такого, чтобы они плохо говорили обо мне.
Она вздохнула и посмотрела на меня, как на маленького несмышленого ребенка.
— Этим людям достаточно знать, что ты не из их круга, чтобы найти несколько причин, чтобы плохо о тебе отзываться.
— Но они такие же люди, как и я, это глупо! — возмутилась я. Однако я понимала, что мы были совершенно разными.
— Дискриминация. Они богаты, у них много возможностей, и поэтому они считают себя лучше других, еще и унижают остальных, — сказала она.
Я понимающе кивнула. Меня предупреждали об этом, но принять это я до сих пор не могу. Астра кивнула мне и ушла.
Оставшись одна, я снова вспомнила слова Беатрис. К счастью, этот вечер скоро закончился, и мы с Витторио отправились домой. Стоит ли рассказать ему о том, что сказала мне Беатрис?
![Связь с Дьяволом | 18+ | ✔️ [Связь Мафии #1]](https://watt-pad.ru/media/stories-1/89ef/89efd3da823b8c362a048882653a28d8.jpg)