ГЛАВА 23. Обещание
Ли Чжао мерил шагами просторную комнату. Время от времени он останавливался, чтобы посмотреть на неподвижную фигуру на кровати. А потом снова начать ходить.
Что, если он не проснется?.. Я заставлю его проснуться! Что, если его нога не заживет? Я буду носить его. Что если он останется больным? Я куплю ему лучшее лекарство, какое только можно купить за деньги. Вопросы и ответы мелькали в голове Ли Чжао. Без остановки.
Когда он прибыл на место происшествия, то увидел птицу Юл Лина немного поодаль с какой-то девочкой на спине. Лихорадочно оглядев толпу и не найдя в ней красных глаз Ю Лина, он, не раздумывая, вбежал в здание. Чтобы добраться до верхних этажей, ему пришлось взбираться по балкам...
Он едва не обезумел, когда нигде не мог найти Ю Лина, в какой-то момент он на полном серьёзе подумывал о том, чтобы остаться в здании. Если Ю Лин умрет ... тогда он тоже хочет умереть. Внезапно до его ушей донесся чистый хрустящий звук - три звонка колокольчика.
И вот он здесь.
Ли Чжао впился взглядом в безвольное тело Ю Лина на кровати. Кем этот человек был для него, что даже мысль о смерти в огне была не столь страшна, как мысль о разлуке... Именно Ю Лин был для него тем, что заставляло его сердце биться сильнее и согревало.
Ли Чжао фыркнул и развернулся, расхаживая взад и вперед, когда раздался легкий стук в дверь. "Кто там?" - прорычал он. "Это Цянь Ду, генерал. Я нашел мятежников, которые устроили пожар". Лицо Ли Чжао мгновенно потемнело, и он скомандовал убийственно спокойным голосом: "Приведите их".
Двери открылись, внутрь втолкнули трех человек, которые тут же растянулись на полу. Все они поспешно встали на колени и не смея понять головы.
Мужчина средних лет, старая карга и молодой человек.
Ли Чжао говорил без всякого выражения, но все трое вздрогнули при звуке его голоса. "Вы трое совершили тяжкое преступление. Вы признаете свои преступления".
Старая карга вскинула голову и плюнула генералу под ноги. "Преступление стоило того, если бы наш выстрел оборвал твою никчемную жизнь!"
Цянь Ду собирался выйти вперед, чтобы преподать старухе урок, но Ли Чжао поднял руку, останавливая его.
"Как видите, вы очень промахнулись мимо моей жизни. Однако попали в невинного молодого человека и девятилетнюю девочку. Какое достижение!" - Сказал Ли Чжао с явным сарказмом.
Старуха вздрогнула при упоминании о маленькой девочке. «Это… это была ошибка. Всех предупредили, чтобы они уходили…»
"Ошибка это или нет, но вы подвергли риску невинные жизни".
Старуха уставились на Ли Чжао с нескрываемой ненавистью: "Что еще я могу сделать!" Она закричала: "Ты забираешь не только моего единственного сына! Но и моего единственного внука! Он всего лишь мальчик! Эта твоя дурацкая война... собирай своих солдат, зачем втягивать в нее простых людей! Ты ублюдок! Это бесчеловечно!» Её крик был полон гнева и отчаяния.
Двери распахнулись, послышались быстрые шаги. Ли Чжао поднял голову и увидел идущую к ним хозяйку дома, госпожу Я.
Она остановилась перед старой старухой. Раздался звук пощёчины.
"Ты старая сука. Неужели вы должны быть такими узколобыми? Кто здесь не знает, что император держит солдат при себе? Какая необразованная свинья не знала бы, что если демоны победят, то простые люди умрут? Кстати, - сказала она свирепым голосом, - та девочка, которую ты чуть было не сожгла заживо, была моя сестра!» Она отступила назад и, поклонившись, встала рядом с Ли Чжао.
Цянь Ду сглотнул. Он помолится за будущего мужа этой женщины. Она будет той ещё занозой...
Старуха держалась за покрасневшие щеки и причитала. Двое мужчин смущенно отвернулись. Ли Чжао, сказав Цянь Ду: "Уведите их, заприте в тюрьме. Предоставьте их юрисдикцию госпоже Я», повернулся и подошел к Ю Лину.
"Да, генерал", - ответил Цянь Ду, после трое солдат увели преступников. К госпоже Я вернулось самообладание, она осторожно приблизилась к кровати. "Как молодой господин Ю Лин, генерал?" Ли Чжао бесстрастно ответил: "Взгляните сами".
Госпожа Я подошла ближе и посмотрела на Ю Лина. На её лице появилась смущённая улыбка... Молодой господин раскинул по сторонам все свои конечности, даже сломанная нога не была ему помехой, он слегка похрапывал, а изо рта у него тянулась ниточка слюны.
"Он ... он просто глубоко спит?" "Возможно... Он даже не проснулся от всего этого шума ... поросёнок ..." – последнее слово он пробормотал.
Госпожа Я украдкой взглянула на красивого генерала рядом с ней: "Вы, должно быть, очень близки. Вы были здесь все три дня, что он в беспамятстве ... впрочем, если я не ошибаюсь, он ведь всего лишь обычный пехотинец».
Обычно Ли Чжао отругал бы ее за неуместные предложения. Но теперь он просто молчал.
Госпожа Я приняла молчание как подтверждение своих догадок. И тут её догадки вышли на новый уровень. «О… Я поняла… они должно быть любовники!»
Дверь позади них ещё раз внезапно распахнулась, и послушались четыре голоса, наперебой перекрывающих друг друга. Леди Я обернулась и увидела четырех сногсшибательных красавиц, спешащих к ним.
Ли Чжао раздраженно отвернулся. Что за женщины окружают его Ю Линя.. Подождите... Его...?
Пока он размышлял над своим собственным маленьким вопросом, сестры уже припали к кровати.
"Ю Лин, ты идиот!"
"Ведешь себя как герой, бросающийся в огонь, как можно быть таким глупцом!"
"Мы только обрели тебя, а теперь ты хочешь покинуть нас!?"
"У меня даже не было шанса разделаться с тобой!" Раздался звуки ударов. Без сомнения, это Фэн Цуй шлёпнула Фен Мэй, а та тоже не осталась в долгу.
Леди Я недоверчиво уставилась на лежащего в кровати юношу... подождите секунду... У этого парня есть любовники как мужского, так и женского пола!? У него смешанный гарем!?
Дверь с грохотом распахнулась еще раз, и на виске Ли Чжао начала пульсировать вена.
А Ли бросился туда, где были женщины, и уставился на Ю Лина сверху вниз. "Вы четыре бесстыдницы! Нечего рыдать над ним... Вы задушите его! Слезьте с него!"
Госпожа Я застыла с раскрытым от удивления ртом... У господина Ю Лина в гареме есть даже юный цундере!?
Дверь открылась ещё раз.
От Ли Чжао начали исходить волны убийственной ауры. Вошли несколько солдат, чтобы справиться о здоровье Ю Лина. Теперь комната бурлила жизнью, и все разговоры были сосредоточены вокруг Ю Лина.
Дверь снова распахнулась ... и пальцы Ли Чжао потянулись к мечу.
В комнату вошли птица, пантера и змея. Госпожа Я была потрясена до невозможности ... а ... животные!!??? Ну, ничего себе, гарем!!!
*
Оказавшись там, Ю Лин смотрел на сочную зеленую листву, щурясь от солнечного света, который тягучий, мягкий и тёплый, как мёд, струился сквозь листья. Он протянул руку и коснулся дерева. Чувство узнавания захлестнуло его душу. Это дерево было чем-то настолько похожее на него самого, что он в изумлении отступил назад. Легкий ветерок дул по долине, шелестя листьями, которые издавали звук «шаа-шаа». За деревом послышалось движение, мелькнула рука, блеснул меч.
Как раз в тот момент, когда Ю Лин собирался обойти вокруг, чтобы посмотреть, кто там за деревом, голос, принесённый ветром, прошептал ему в уши: «Ещё рано».
«Проснись» «Ещё рано»
Ю Лин прислушался. Свет слепил его глаза. Слух медленно возвращался к нему. Сначала все было тусклым и приглушенным. Теперь он мог слышать обрывки разговоров.
"Что за... Идиот". "Эй ... Я... буду груб!" "Безмозглый..." "Я убью его, когда он проснется". Ю Лин -_-... так ли они должны были говорить о раненом?
Затем до него донесся девичий голос: "Смотрите, смотрите! Он очнулся! Ю Лин!!!"
Все замолчали и посмотрели на Ю Лина.
Ю Лин слегка повернул голову и обнаружил целую кучу людей, собравшихся вокруг него. Теплое, неясное чувство охватило его, он одарил их всех улыбкой и сказал: "Привет, ребята".
Секунду они молчали, прежде чем слезы брызнули из их глаз, и они бросились к нему с объятиями.
"Ахаха... Вы слишком возбудимы... В самом деле, сейчас ... Успокойся...оу-оу-оу, оу-оу!" Он вскрикнул, когда кто-то случайно задел его сломанную ногу.
Ли Чжао немедленно оказался рядом и властным голосом произнес одну короткую фразу: "Вон отсюда".
Без малейших протестов они тут же разбежались, как крысы. Фен Лан, убегая, обернулась, чтобы пообещать: "Мы придем к тебе позже!" После этих слов она тоже исчезла, закрыв за собой дверь.
Ю Лин остался наедине с генералом. Он не знал, что сказать и неловко теребил в руках атласные простыни. "Извините ... за беспокойство".
"И всё?" - Бесстрастно спросил Ли Чжао.
"Эм... извините за беспорядок ..."
"И?" Ю Лин нахмурил брови, пытаясь сообразить, что еще он сделал. Но ничего не придумал.
Ли Чжао, видя, что Ю Лин не может ответить, сузил глаза. «Ты рисковал своей жизнью, спасая жизнь другого. Ты ослушался моего приказа оставаться в безопасности. Ты...Ты чуть не погиб. "
Ю Лин вздрогнул, услышав, что голос генерала всё сильнее дрожит от ярости. Но вдруг он кое-что понял. Ю Лин не знал, была ли его догадка верна, но ему действительно хотелось, чтобы это было так. Поэтому он опустил голову и пробормотал: "Прости, что заставил тебя беспокоиться..."
Ли Чжао цокнул языком и поднял голову Ю Линь за подбородок. «За причиненные неприятности, беспорядок и беспокойство. Дай мне обещание».
Ю Лин не задумываясь сказал: "Это меньшее, что я могу сделать! Что угодно, в чем дело, генерал?" Ему не терпелось получить прощение Ли Чжао.
"Не умирай, пока я этого не скажу".
Ю Лин нахмурился... «Значит, я могу умереть, только если ты позволишь? Это немного странно, генерал…»
"Хорошо?"
"Да, да, да. Я обещаю, что без твоего согласия я не умру!"
"Хорошо. Иначе я убью тебя".
❤️
