Глава 72.
«Ваше Величество, прошу взглянуть», - Лу Юй сделал шаг назад, чтобы дать приказ подогнать повозку поближе, предоставив королю Лю и его окружению возможность рассмотреть всё яснее. «Вы узнаёте этого человека?» - спросил он, указывая на князя Циньцзэ.
Король Лю, обладая острым зрением, сразу же узнал его: «Это... это ведь Люйэр?!» - король был ошеломлён, не веря своим глазам.
Все остальные также увидели, что в трёх-четырёх клетках находилось много людей, но в одной клетке был только один человек. Несмотря на то, что он был связан и его одежда была в беспорядке, лицо было отчётливо видно - это был князь Циньцзэ из Люго. Его настоящее имя - Инь Люй, и король Лю был к нему очень привязан, всегда называя его по детскому имени.
«Вот это наглец!» - снова воскликнул тот же чиновник, который уже говорил ранее. - «Ты посмел оскорбить нашего князя! Стража, немедленно арестуйте этого дерзкого человека!»
Король Лю тоже был в ярости: «Да, да! Арестуйте его немедленно! И развяжите моего Люйэра!»
«Ваше Величество!» - внезапно громко сказал Лу Юй. - «Только что вы разрешили мне говорить, разве вы теперь хотите забрать свои слова обратно?»
«Ты!» - Король Лю почувствовал, что отказываться от своих слов при стольких свидетелях было бы недостойно его. Он неохотно сказал: «Ладно, посмотрим, что ты скажешь в своё оправдание!» Но приказ освободить Инь Люя всё же был дан, и вскоре стражники открыли клетку и освободили князя.
Однако, когда они развязали Инь Люя, он не показал никаких признаков жизни - не двигался и не говорил, лишь молча вертел глазами. Это сильно напугало всех присутствующих. Что с ним случилось?
«Что ты сделал с моим Люйэром?!» - Король Лю пришёл в бешенство. Инь Люй был его любимым младшим родственником и считался идеальным наследником, значительно превосходя своего старшего брата.
«Ваше Величество, прошу не гневаться. Я немного разбираюсь в магии и лишь слегка наказал князя», - спокойно ответил Лу Юй.
«Что мой Люйэр сделал такого, чтобы заслужить это? Ты... ты!» - Король был вне себя от гнева.
«Это нужно спросить у самого князя», - сказал Лу Юй и, хлопнув в ладоши, снял заклятие с Инь Люя и других людей в клетках. Как только заклятие было снято, они сразу обрели возможность двигаться и говорить.
Инь Люй, рухнув на землю, долго кашлял, а стражники и слуги тут же бросились ему на помощь. Когда он встал и увидел короля Лю, слёзы брызнули из его глаз, и он бросился к нему: «Дядя-король! Ты должен защитить меня!»
Король Лю, естественно, был переполнен жалостью к своему племяннику, похлопал его по спине и сказал: «Не волнуйся, я обязательно заступлюсь за тебя!»
Лу Юй, слегка усмехнувшись, спокойно добавил: «Ваше Величество, возможно, стоит спросить самого князя, почему я был вынужден так поступить».
Король Лю тоже почувствовал что-то неладное. Его племянник, выходец из знатной семьи, не мог бы так легко попасть в беду от рук какого-то торговца. Но Лу Юй, несмотря на своё скромное положение, стоял перед ним с такой уверенностью, как будто всё под контролем. Это явно было нелогично. Даже если его племянник и совершил что-то неподобающее, король Лю скорее всего покрыл бы его. Но почему тогда этот торговец так спокоен?
Король Лю был в замешательстве. Он наклонился к Инь Люю и тихо сказал: «Люйэр, не бойся, расскажи всё дяде».
Инь Люй тут же обрадовался. Раньше он сильно переживал, думая, что похитители могли убить его, чтобы скрыть следы. Но теперь он понял, что эти глупцы сами привели его к королю Лю, его родному дяде! Конечно, дядя защитит его! Вопрос лишь в том, кому поверит король - ему или какому-то постороннему? Конечно же, дядя не поверит чужакам!
Но радость Инь Люя вскоре сменилась на беспокойство: он обнаружил, что не может говорить. Всё было в порядке, пока он пытался говорить правду, но стоило ему захотеть солгать - как голос сразу пропадал. Он сразу понял: эти люди умеют использовать магию!
Однако Инь Люй был не из тех, кто сдаётся. Он быстро нашёл выход: «Принесите мне бумагу и кисть!» - обратился он к служанкам.
Люди вокруг не понимали, зачем ему это нужно, но поспешили выполнить его просьбу. Пока Инь Люй ждал, он неоднократно бросал недобрые взгляды в сторону Лу Юя. Он хотел разоблачить его, но всякий раз, когда пытался солгать, у него пропадал голос, и это никак нельзя было объяснить окружающим.
Лу Юй, с лёгкой улыбкой на лице, стоял и спокойно наблюдал за ним, словно зная наперёд исход событий. Это раздражало Инь Люя ещё сильнее.
Наконец принесли бумагу, кисть и даже поставили стол. Всё было готово для того, чтобы Инь Люй мог изложить свою версию событий письменно.
Он довольно кивнул и приступил к делу. Однако, как только он попытался начать писать ложь, рука у него задрожала, и кисть никак не могла коснуться бумаги. Инь Люй сильно вспотел от напряжения, пытаясь приложить всю свою силу, чтобы написать хоть что-то. Но кисть словно застряла в воздухе.
Лу Юй всё так же спокойно улыбался. Это было несложное заклинание, которое мешало человеку говорить ложь и ограничивало его действия.
Только теперь Инь Люй по-настоящему испугался. Как ему теперь оправдаться перед дядей и очистить своё имя?
Все собравшиеся терпеливо ждали, но Инь Люй так и не предпринял никаких решительных шагов. Даже король Лю начал задаваться вопросом: «Люйэр, что с тобой?»
Несмотря на холодный осенний воздух, лоб Инь Люя был покрыт крупными каплями пота. Он был в ужасе и замешательстве. Но вскоре ему удалось успокоиться. Он вспомнил, что его преступление не было доведено до конца - ведь ни один ребёнок не был убит. В худшем случае его могли обвинить в похищении детей. Конечно, дядя не станет слишком строго его наказывать. Может, немного пожурит, но не более того. В этом нет ничего страшного.
С этими мыслями Инь Люй снова обрёл уверенность и решил сменить тактику. Он снова прижалcя к ногам короля Лю, изображая бедного, беспомощного племянника.
«Раз уж князь не хочет говорить, то позвольте мне рассказать за него», - в этот момент заговорил Лу Юй. Он указал на людей в клетке: «Эти люди в простых одеждах - похитители. Они помогали князю похищать детей». В этот момент Вэй Цзы приподнял занавес повозки, и все увидели внутри множество испуганных детей, прижавшихся друг к другу от страха.
«Мой племянник похищал детей? Для чего?!» - король Лю был явно недоверчив.
«Это нужно спросить у ведьмы», - ответил Лу Юй, указывая на женщину в клетке. «Эта ведьма сумела околдовать князя, и он похищал детей для того, чтобы она могла их убивать!» - произнёс Лу Юй, в его голосе прозвучала явная злость.
«Что?!» - все в толпе ахнули. Их князь Циньцзэ был замешан в таком?! Да ещё и в сговоре с ведьмой, которая убивала детей?! «Это невозможно!» - раздались недоумённые возгласы.
