Глава 54.
Семья сурков из-за сильного дождя спряталась в норе и готовилась ко сну, когда вдруг услышала шум у входа. Все свои были на месте, так что кто же мог прийти в такой час?
Папа-сурок очень занервничал. Он боялся, что в нору могла забраться змея или другой хищник, поэтому встал на защиту мамы-сурка и малышей, тревожно ожидая, кто появится. Когда Мяомяо вошёл, сурки почувствовали приятный запах - это был аромат чистой шерсти и фруктов, исходящий от него. Ну, раз это не змея, а что-то, к тому же, пахнет вкусно - может, это даже можно съесть?
Семья сурков хотела подойти поближе, но вдруг в норе зажёгся свет, и они испугались, а затем встретились глазами с Мяомяо.
«Привет!» - Мяомяо наконец понял, что забрался в нору сурков. Похоже, он вторгся на их территорию. В своей кошачьей форме он был примерно того же размера, что и малыши-сурки, и даже чуть меньше, чем взрослые особи. Это вызывало у него странные чувства - как это так, что сурки больше его? Не будут ли они его обижать? Испугавшись этого, он, сам того не осознавая, по-глупому начал с ними здороваться.
Конечно, сурки были обычными и не обладали способностью говорить, так что они не поняли, что сказал Мяомяо. Однако они сразу поняли, что этот незнакомец пришёл к ним как грабитель. Папа-сурок оценил разницу в размерах между ним и Мяомяо и решил, что сумеет с ним справиться. Он сделал несколько шагов вперёд, но тут же остановился, испугавшись свечи.
«Я не враг, не поймите меня неправильно. Я просто зашёл спрятаться от дождя и переночевать», - начал объясняться Мяомяо, видя, что сурки относятся к нему враждебно. Раз уж он был в кошачьей форме, эти маленькие зверьки стали для него своего рода сородичами, и он хотел наладить отношения.
В ответ раздалось лишь «пи-пи-пи».
И тут до Мяомяо дошло: это обычные сурки, они не понимают, о чём он говорит. Не получится объясниться словами, придётся придумать что-то другое.
«Мелких зверьков надо просто успокоить», - подумал Мяомяо. Он вытащил из пространственного мешка несколько ароматных фруктов и немного пирожных - ему всё это в одиночку не съесть, так что можно поделиться с хозяевами в качестве платы за ночлег. В мешке у него были несколько тарелок и палочки для еды, которые он прихватил на кухне, чтобы класть на них еду, когда станет есть.
Мяомяо положил тарелку на пол, разложил на неё фрукты и пирожные, а затем подвинул её к суркам, показывая, что эта еда предназначена для них.
Когда Мяомяо достал еду, семья сурков сразу уловила аппетитный запах и уже начала облизываться. А когда он подвинул еду поближе, они были очень довольны - какой хороший гость! Их не волновало, откуда взялась эта еда.
Семья сурков тут же прониклась симпатией к Мяомяо. Они больше не злились и дружелюбно пискнули, давая понять, что принимают его. Глядя на то, какой он маленький и слабый по сравнению с ними, они поняли, что он не угрожает их территории, а просто пришёл укрыться от дождя и даже угостил их едой.
Ночь прошла спокойно, несмотря на то, что они не могли общаться словами. Еда оказалась отличным способом наладить контакт, и вскоре все вместе мирно дожидались утра.
После хорошего сна Мяомяо вышел наружу и увидел, что дождь прекратился, но земля была вся в грязи, и идти по ней будет крайне неприятно. Он закрыл глаза и попробовал сосредоточиться, пытаясь превратиться обратно в человеческую форму. Однако, несмотря на все усилия, ничего не произошло. Мяомяо вздохнул: «Ну что ж, придётся подождать, может, со временем всё наладится».
Когда солнце поднялось выше и грязь начала подсыхать, Мяомяо попрощался с семьёй сурков. Ему пора было продолжать путь. Сурки немного не хотели отпускать его - еда, которую он принёс, была слишком вкусной. Но Мяомяо не оставил их разочарованными, на прощание оставив им ещё несколько крупных фруктов. Сурки радостно запищали, явно довольные.
Посмотрев на карту и перекусив, Мяомяо определил направление по солнцу и отправился в путь. В полдень он добрался до маленького ручья и решил немного отдохнуть на большом камне.
Лижу шерсть, думает Мяомяо: «Похоже, я не смогу скоро снова стать человеком. Придётся решать проблему ночлега. В гостиницах мне не остановиться, а в домах людей нужно будет прятаться, чтобы меня не заметили. Это не вариант».
Он долго размышлял и наконец придумал: «Почему бы не построить себе домик? Маленький, который можно было бы складывать в пространственный мешок днём, а ночью доставать и спать в нём. Отличная идея!».
Размышляя над этим, Мяомяо перестал торопиться. Ему хотелось сначала решить проблему жилья. Он понял, что его маленькими лапками нельзя строить полноценный дом, а плести из соломы - не годится, ведь крыша будет протекать. Тогда он решил поискать что-то подходящее в человеческих селениях - вдруг удастся найти заброшенный ящик или деревянный короб, который можно превратить в уютное жилище.
Тем временем Ли Юй и его спутники ехали на карете, также не торопясь. Лошади, которые везли повозку, шли медленно, почти прогулочным шагом, так как они понимали, что Мяомяо как кот не мог далеко уйти пешком. Они не могли проехать вперёд слишком быстро, иначе бы просто потеряли его след.
Ли Юй взял две большие роскошные кареты, и всё было подготовлено для длительного путешествия. Однако отсутствие Мяомяо создавало в карете тяжёлую атмосферу. Окна были открыты, и все время от времени выглядывали наружу, надеясь увидеть хоть какие-то следы Мяомяо.
Они двигались по главной дороге, ведь кареты были слишком большими для обычных тропинок. Однако Ли Юй также отправил своих людей искать по другим маршрутам.
«Ли-гэге, как думаешь, мы сможем найти Мяомяо?» - обеспокоенно спросил Цзиньчжу, считая себя лучшим другом Мяомяо.
Ли Юй, хотя и был не уверен в успехе, улыбнулся и попытался успокоить его: «Конечно, найдём. Может, через пару дней он нас заскучает и сам вернётся».
«Мяомяо, наверное, сейчас очень трудно. Он совсем ничего не знает о внешнем мире», - добавил Цзиньчжу, всё ещё беспокоясь.
Все в карете вздохнули. Они надеялись найти его, но если это не удастся, останется только добраться до Фэнци и там встретиться с Мяомяо, как они договаривались.
