25 страница14 января 2022, 22:49

Глава 2

Тесная дружба бывает у сходных меж собою людей.

Платон

— Зачем надо было поднимать нас в такую рань? — села за стол Джинни, протирая глаза.

— Вы забыли, нам предстоит небольшая прогулка, — ответил мистер Уизли.

— Прогулка? — удивился Гарри. — Мы что, пойдём пешком?

— Нет-нет, это за много миль отсюда, — улыбнулся мистер Уизли. — Нам надо будет пройти совсем недале­ко.

— Джордж! — крикнула миссис Уизли так, что все под­скочили.

— Что? — спросил Джордж невинным тоном, кото­рый, однако, никого не обманул.

— Что у тебя в кармане?

— Ничего!

— Не смей мне лгать!

Миссис Уизли направила волшебную палочку на кар­ман Джорджа и приказала:

— Акцио!

Из кармана роем вылетели маленькие яркие штучки. Джордж попытался перехватить их, но миссис Уизли ока­залась проворнее.

— Мы же велели вам их уничтожить! — возмутилась она. У нее на ладони лежали ириски «Гиперъязычок». — Уничто­жить все до единой! А ну-ка, выворачивайте оба карманы!

—Акцио! Акцио! Акцио! — командовала она, и кон­феты одна за другой вылетали из самых неожиданных мест — из потайных карманов куртки Джорджа и отво­ротов на джинсах Фреда.

— Мы целых полгода их делали! — в отчаянии заво­пил Фред.

— На такую гадость убить полгода! — гневно ответи­ла она. — Ничего удивительного, что вы чуть не завали­ли СОВ!

Близнецам повезло, что часть их продукции хранилась у Т/И, о чём не знала миссис Уизли.

Отъезд проходил не в самой дружеской ат­мосфере. Миссис Уизли все ещё сердилась, но близнецы разозлились в сто раз силь­нее — забросив на спины рюкзаки, они вышли из дома, не сказав матери на прощанье ни слова.

— Желаю хорошо провести время! — бросила им вслед миссис Уизли. — И ведите себя прилично.

Близнецы даже не ответили.

— Билла, Чарли и Перси отправлю около полудня, — обещала она мистеру Уизли.

И вся компания двинулась через освещенный луной двор вслед за Фредом и Джорджем.

— Она переживает за вас, — пыталась успокоить друзей Т/И.

— Мы работали над этими конфетами полгода! — воскликнул Фред.

— У меня осталось несколько штук. Мы сделаем ещё, — примирительно говорила девушка.

— Да дело не в конфетах! — крикнул Фред. — Как же она не понимает, что это важно для нас! Билл молодец, Чарли молодец, даже Перси, и тот - молодец. А мы? Неужели мы не заслужили хорошего слова?

— Фред, посмотри на меня, — девушка остановилась и стала напротив друга. — Посмотри на меня. Всё хорошо. Ты слышишь? Всё хорошо. Миссис Уизли любит вас, — Т/И взяла парня за руку. — Ты молодец. И мне нравится, что ты именно такой.

— Т/И, — Фред заглянул в глаза девушки. — Я...

— Нам нужно идти, — перебил Джордж. — Мы отстали от всех.

— Да... — Фред отпустил руку девушки. — Пойдём.

***

— Что же, мы показа­ли хорошее время — у нас в запасе ещё десять минут. Теперь остаётся найти портал, — сказал мистер Уизли, обшаривая взглядом зем­лю. — Он небольшой... Смотрите внимательнее... Компания разбрелась в разные стороны.

Минуты че­рез две дремлющий воздух взорвался криком:

— Иди сюда, Артур! Сюда, сынок, мы нашли его!

На фоне синего неба у другого края вершины замая­чили две длинные фигуры.

— Амос! — Мистер Уизли улыбнулся и зашагал к кри­чавшему человеку.

Все остальные последовали за ним. Скоро он пожимал руку краснолицему волшебнику. В другой руке у того был старый заплесневелый башмак.

— Знакомьтесь, это Амос Диггори, — представил его мистер Уизли. — Сотрудник Отдела по регулированию и контролю за магическими существами. А это, как я по­нимаю, твой сын Седрик?

Седрик Диггори был капитаном и ловцом пуффендуйской команды по квиддичу.

— Привет, — поздоровался со всеми Седрик.

Все тоже приветствовали Седрика, кроме Фреда и Джорджа. Они только холодно кивнули — все ещё не про­стили Седрику поражения Гриффиндора в первом мат­че минувшего года.

— Долго добирались, Артур? — спросил отец Сед­рика.

— Да нет, — ответил мистер Уизли. — Мы живём вон там, за той деревней. А ты?

— Нам пришлось встать в два, верно, Седрик? Жду не дождусь, когда он сдаст тест на трансгрессию... Нет, я не жалуюсь. Чемпионат мира по квиддичу! Да я не пропус­тил бы его за мешок галлеонов, а наши билеты пример­но столько и стоят. Но мне ещё повезло...— Он добродуш­но оглядел братьев Уизли, Гарри, Гермиона, Т/И и Джинни. — Это все твои, Артур?

— Нет, только рыжие, — усмехнулся мистер Уизли, указывая на своих детей. — Это Т/И, подруга Фреда и Джорджа, Гермиона, приятельница Рона, и его друг Гарри...

Глаза Амоса Диггори расшири­лись:

— Гарри? Гарри Поттер?

— М-м-м... да, — сказал Гарри.

— Конечно, Седрик рассказывал о тебе, — заговорил Амос Диггори. — Рассказывал, как выиграл у тебя в про­шлом году... Я ещё ему сказал: «Да, Седрик, тебе будет что рассказать внукам... Ты победил Гарри Поттера!»

Гарри не знал, что ответить, Фред и Джордж опять помрачнели, а Седрик слегка смутился.

— Гарри сорвался с метлы, папа, — сказал он. — Я же говорил тебе... Это был несчастный случай.

—Да, но ты-то не сорвался! — шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине. — Ты такой скромный, та­кой джентльмен... Но побеждает лучший. Уверен, Гарри согласен со мной! Один упал с метлы, другой нет. Кто луч­ше летает? Не надо быть гением, чтобы ответить на этот вопрос.

—Кажется, уже пора. — Мистер Уизли опять взглянул на часы. — Не знаешь, Амос, кто-нибудь ещё подойдёт?

—Нет... Лавгуды там уже неделю, а Фосетт не достал билетов, — покачал головой мистер Диггори. — А боль­ше тут никто не живёт из наших.

— Никто, — согласился мистер Уизли. — Осталась минута... Приготовились. Надо просто коснуться портала всего только одним пальцем...

Все сгрудились вокруг старого башмака, который дер­жал Амос Диггори.

— Три...— шепнул мистер Уизли, одним глазом косясь на часы. — Два... Один...

Т/И словно рвануло крюком за живот; ноги оторвались от земли; справа и слева — Фред и Джордж плечом к плечу; всех куда-то уносит вой ветра, ко­ловращение красок, указательный палец прилип к баш­маку, как иголка к магниту… Ноги вдруг врезались в землю и Т/И упала. Девушка подняла голову: мистер Уизли, мистер Диггори и Седрик стоят на ногах, сильно взъерошенные от вет­ра, все остальные на земле, как и она.

Шли по безлюдному полю, почти ничего не видя в тумане. Минут через двадцать показался небольшой ка­менный домик рядом с воротами, за которыми в туман­ной зыби смутно проступали очертания сотен и сотен палаток, поднимающихся по отлогому склону к темной полоске леса на горизонте. Друзья попрощались с обо­ими Диггори и подошли к двери коттеджа.

Участок был на самой опушке леса. На воткнутом в землю шесте красовалась табличка: «Уизли».

— Лучшего места не найти! — довольно потёр руки мистер Уизли. — Спортивное поле как раз за лесом. Бли­же уже некуда. Запомните, всякая магия запрещена. Говорю серьёзно — ничего волшебного, пока мы на магловской территории в таком количестве. Палатки ставим своими руками! Это, полагаю, совсем нетрудно...

С горем пополам палатку удалось поставить.

Т/И нагнулась, нырнула под входное полотнище, и у неё рот открылся: это же старомодная трёхкомнатная квартира с ванной и кухней.

Мистер Уизли никак не мог разжечь костер, хотя очень старался. Земля вокруг была усыпана сломанны­ми спичками, но более счастливым его никто никогда ещё не видел.

— Оп! — воскликнул он, когда ему удалось-таки зажечь спичку, которую он тут же от удивления и выронил.

— Позвольте мне, мистер Уизли, — мягко предложи­ла Гермиона, взяла у него коробок и показала, как пра­вильно зажигать.

В конце концов костёр загорелся, но пришлось ждать ещё около часа, покуда пламя стало совсем жарким, что­бы готовить обед.

Наконец костер разгорелся вовсю, и стали варить яйца и сосиски. Тут подоспели Билл с Чарли и Перси.

— Только что трансгрессировали, пап, — отрапорто­вал Перси. — А, превосходно! Как раз к обеду!

Они уже наполовину опустошили тарелки, как вдруг мистер Уизли вскочил, улыбнулся и замахал рукой, при­ветствуя идущего к ним человека.

— Главное действующее лицо! — радостно возвестил он. — Привет, Людо!

Перси тут же протянул ему руку.

— Это мой сын Перси, — улыбнулся мистер Уизли. — Он первый год работает в Министерстве. А это Фред, нет, конечно, Джордж, прошу прощения. Фред — вот он. Их подруга - Т/И. Это Билл, Чарли, Рон, моя дочь Джинни и друзья Рона — Гер­миона Грейнджер и Гарри Поттер.

— Не собираешься делать ставки, Артур? — заинте­ресованно спросил он.

— Ну... — пробормотал мистер Уизли. — Дай поду­мать... Галлеон на победу Ирландии?

— Галлеон? — разочарованно протянул Бэгмен, од­нако тут же снова взял себя в руки. — Очень хорошо, гал­леон так галлеон... А остальные не примут участия?

— Ещё не доросли до азартных игр, — ответил мис­тер Уизли. — Да и Молли не одобрит...

— Мы ставим тридцать семь галлеонов, пятнадцать сиклей, три кната, — заявил Фред, а Джордж стал выгре­бать из карманов все их общие деньги, — на то, что Ир­ландия победит, но снитч поймает Виктор Крам. Доба­вим ещё волшебную палочку-надувалочку.

— Это плохая идея, — пыталась переубедить друзей Т/И.

— Да ладно тебе, мы выиграем, вот увидишь, — подмигнул Фред.

— Спорим, что мы правы? — в глазах Джорджа появился азарт.

— Идёт! Если проиграете - должны мне по желанию.

— Не смей предлагать мистеру Бэгмену такую глу­пость! — яростно прошипел Перси, глядя на Фреда.

Но палочка Людо Бэгмену понравилась.

— Просто прелесть! Давно не видел такой забавной штуки! Даю вам за нее пять галлеонов!

Перси пришел в ужас.

— Мальчики, — упавшим голосом заговорил мистер Уизли, — мне бы не хотелось, чтобы вы делали ставки... Это же все ваши сбережения... Ваша мама...

— Не порти людям удовольствие, Артур! — Бэгмен азар­тно бренчал монетами в карманах — Они уже совсем взрос­лые и знают, чего хотят! Так вы уверены, что Ирландия побе­дит, но снитч поймает Крам? Мало шансов, ребята, мало... По такому случаю принимаю вас ставку из расчета один к двадцати... Плюс ещё пять галлеонов за палочку… итого имеем...

Людо Бэгмен вытащил книжку и перо и на глазах не­счастного мистера Уизли размашисто вписал в нее име­на близнецов.

— Замётано. — Джордж взял у Бэгмена кусок перга­мента и спрятал его во внутренний карман мантии.

У самого костра трансгрессировал Барти Крауч.

— Мистер Крауч! — едва дыша, вымолвил Перси, изог­нувшись в полупоклоне, отчего стал похож на горбуна. — Не желаете ли чашечку чая?

— М-м-м... — Мистер Крауч с лёгким удивлением взглянул на Перси.
— Да, благодарю, Уизерби.

Фред и Джордж фыркнули в чашки; Перси, красный как рак, занялся чайником.

— Что, много работы, Барти? — беззаботно произнес Бэгмен.
—Достаточно, — холодно ответил Крауч. — Органи­зовать порталы на всех пяти континентах — труд нема­лый, Людо.

—Но уже завтра вы свободно вздохнете, — хотел уте­шить их мистер Уизли.

— Свободно вздохнёте! Да я никогда так не веселил­ся! К тому же нам светит ещё одна работенка, а, Барти? Не легче, чем эта.

Мистер Крауч многозначительно поднял брови.

— Мы же договорились — никакой утечки, пока все до последней мелочи...

—Ох уж эти мелочи! — замахал руками Бэгмен, как будто отгонял комаров. — Всег уже подписано, верно? Обо всем договорено! Спорю на что угодно — дети не сегод­ня завтра сами узнают... Я имею в виду, что это будет про­исходить в Хогвартсе...

Бэгмен с трудом поднялся на ноги.

— Увидимся позже! — сказал он. — Мы же вместе бу­дем в верхней ложе, я комментирую!

Людо помахал рукой, Крауч сухо кивнул, и оба мгно­венно трансгрессировали.

— Что будет происходить в Хогвартсе? — не замед­лил спросить Фред. — О чём они говорили?

— Очень скоро узнаете, — улыбнулся мистер Уизли.

— Это закрытая информация. Пока Министерство не позволит её обнародовать, — напыщенно произнес Пер­си. — Мистер Крауч абсолютно прав, что не разглашает её.

— Заткнись ты, Уизерби, — посоветовал брату Фред.

Откуда-то из-за леса раздался глубокий, гулкий звук гонга, и сейчас же среди деревьев вспыхнули зеленые и красные фонари, осветив просеку, ведущую к спортив­ному полю.

— Пора идти! — произнес мистер Уизли.

Мистер Уиз­ли вёл своих подопечных всё выше и выше. Наконец они поднялись на самый верх лестницы и очутились в ма­ленькой ложе на высшей точке стадиона, расположен­ной как раз на середине между голевыми шестами. В следующие полчаса ложа постепенно наполнялась людьми. Мистер Уизли пожимал руки каким-то, судя по виду, очень важным волшебникам. Перси вскакивал так часто, словно пытался усидеть на еже. Когда появился Ми­нистр магии Корнелиус Фадж, Перси отвесил такой глу­бокий поклон, что с него упали и разбились очки. Страш­но сконфузившись, он восстановил их волшебной палоч­кой и дальше уже предпочитал оставаться на своём мес­те.

К свободным местам позади мистера Уизли проби­рался Люциус Малфой с Драко и его матерью, Нарциссой.

Драко по­слал Гарри, Рону и Гермионе презрительный взгляд, чуть дольше задержавшись на лице Т/И, и уселся между отцом и матерью. Девушке показалось, что на неё Драко посмотрел как-то по-особенному, с теплотой во взгляде.

А в следующий момент в ложу ворвался Людо Бэгмен.

— Все готовы? Министр, начинать?

— По твоей команде, Людо, — с удовольствием отве­чал Фадж.

— Леди и джентльмены! Добро пожаловать на финал четыреста двадцать второго Чем­пионата мира по квиддичу!

Зрители разразились криками и аплодисментами.

На поле появились члены болгарской и ирландской сборной.

Такого квиддича Т/И ещё не видела. Скорость игроков была невероятной — охот­ники перебрасывали друг другу квоффл так быстро, что Бэгмен едва успевал называть их имена.

— Трой открывает счет! — взревел Бэгмен, и стадион задрожал от грома оваций и криков восторга. — Десять — ноль в пользу Ирландии!

В течение десяти минут Ирландия забила ещё дважды, упрочив своё лидерство до тридцати — ноль, чем вызвала шквал оглушительного рёва и аплодисментов со стороны украшенных зелёным болельщиков.

Пятнадцать минут пролетели в жарких схватках, и Ирландия вырвалась вперёд ещё на десять голов — те­перь они вели со счётом сто тридцать — десять, и игра стала откровенно грязной.

— Мустафа разбирается с болгарским вратарем отно­сительно нанесения удара — запрещенный толчок лок­тем! — сообщил Бэгмен распаленным зрителям. — Так... Да, Ирландия пробьёт пенальти!

Теперь уровень жестокости в матче перешагнул все пределы. Загонщики обеих команд действовали без вся­кой жалости — Волков и Волчанов особенно усердство­вали, неистово молотя битами и не разбирая, бладжер или человек попался им под удар. Димитров налетел пря­мо на Моран, которая владела квоффлом, и едва не сбил её с метлы.

—Нарушение! — разом взревели ирландские болель­щики, поднявшись единой зелёной волной.

—Нарушение правил, — эхом отозвался магически усиленный голос Бэгмена. — Димитров толкает Мо­ран — умышленный толчок с налёта, — сейчас должно быть ещё одно пенальти... Да, звучит свисток!

— Взгляните на Линча! — закричал Гарри. Ирландский ловец внезапно перешёл в пике. — Он увидел снитч! Он видит его!

Не менее половины зрителей сообразили, что про­исходит; ирландские болельщики встали зелёной стеной, подбадривая своего ловца, но Крам уже завис у него на хвосте. Как он разбирал, куда лететь, Т/И не представ­ляла мельчайшие капли крови шлейфом отмечали в воз­духе его след, он поравнялся с Линчем, и вот уже оба вновь несутся к земле.

—Они разобьются! — взвизгнула Гермиона.

—Нет! — прокричал Рон.

—Линч может! — воскликнул Гарри.

Он был прав: Линч грохнулся о зем­лю со страшной силой и тут же исчез под ордой разбу­шевавшихся вейл.

—Снитч, где снитч? — на всю ложу заорал Чарли.

—Он поймал его! Крам его поймал! Всё кончено! — воскликнул Гарри.
На табло зажегся счет: БОЛГАРИЯ - СТО ШЕСТЬДЕ­СЯТ, ИРЛАНДИЯ - СТО СЕМЬДЕСЯТ.

—ИРЛАНДИЯ ПОБЕДИЛА! - надрывался Бэгмен, ко­торый, как и ирландцы, был захвачен врасплох неожи­данным окончанием матча. — КРАМ ЛОВИТ СНИТЧ, НО ПОБЕЖДАЕТ ИРЛАНДИЯ!

Фред и Джордж перелезли через кресла и уже стояли перед Людо Бэгменом с радостными улыбками и протя­нутыми руками.

— Не рассказывайте маме о том, что вы делали ставки, — попросил мистер Уизли Фреда и Джорджа, когда они спускались по пурпурно-ковровым сту­пенькам.

— Не беспокойся, пап, — лучезарно улыбаясь, заверил его Фред. — У нас большие планы насчёт этих денег, и мы не хотим, чтобы у нас их отобрали.

Казалось, в какую-то секунду мистер Уизли уже соби­рался спросить, что же это за большие планы, но затем, похоже, решил, что лучше этого не знать.

Когда вся компа­ния добралась до палаток, спать никому не хотелось. Все с упоением заспорили о матче. Мистер Уизли полемизировал с Чарли о способах нанесения ударов. Продолжалось это до тех пор, пока Джинни не уснула прямо за переносным столиком, разлив ка­као по полу. Тут уж мистер Уизли велел всем заканчивать словесные баталии и ложиться спать. Гермиона, Т/И и Джин­ни ушли в свою палатку, а Гарри и остальные Уизли обла­чились в пижамы и забрались в свои походные кровати.

25 страница14 января 2022, 22:49