Глава 26. Переговоры по краю ножа
В полдень Лия получила зашифрованное сообщение.
Отправитель был очевиден — подпись была завуалирована, но её почерк, её интуиция знала: это он.
Отец.
Человек, который сначала предал, потом приговорил, а теперь — просит встречи.
"Лия. Война не нужна. Давай поговорим. Лично. Один раз. Без оружия. Без охраны. Только ты и я.
Место ты выберешь сама."
Рикардо прочитал сообщение вместе с ней.
Он молчал.
Сидел за её спиной, руки на подлокотниках кресла, челюсть сжата.
— Он хочет перемирия, — тихо сказала Лия, не оборачиваясь. — Или думает, что сможет меня убедить.
— Это ловушка.
— Я знаю.
— Тогда зачем идти?
Она поднялась. Медленно, уверенно, как человек, который больше не поддаётся ни страху, ни гневу.
— Потому что если я не приду, он подумает, что я всё ещё его дочь.
А я — больше нет.
Я хочу, чтобы он увидел, в кого я превратилась.
И понял: его власть над моей жизнью закончилась.
⸻
Местом встречи она выбрала старую часовню за городом — заброшенное здание на холме, где когда-то они с отцом прятались от дождя, когда были семьёй.
Символично.
И жестоко.
Рикардо поставил условие:
— Ты идёшь — только в бронежилете.
— Хорошо.
— С микрофоном под одеждой.
— Ладно.
— И с моим человеком в тени.
— Согласна.
Он смотрел на неё так, будто хотел закрыть собой.
Но не мог.
Потому что знал: она должна пройти это сама.
⸻
Отец ждал в часовне.
Один.
Без оружия.
На нём был дорогой костюм, серебро в волосах, трость.
Он выглядел усталым, но не сломленным.
Когда Лия вошла, он замер.
— Ты... выглядишь иначе.
— Потому что я другая, — ответила она спокойно.
Он подошёл ближе.
— Я не хочу войны, Лия. Всё вышло из-под контроля. Твои действия... ты разрушила всё, что я строил.
— А ты пытался разрушить всё, что строю я.
Ты послал убийцу.
Приказал устранить меня и моего ребёнка.
— Это ложь.
— Нет. Это запись. У меня есть аудио, где ты говоришь, как важно, чтобы я "исчезла до родов".
Он осел.
Тень прошла по лицу.
— Это была слабость. Я испугался. Рикардо... он меняет тебя. Он...
— Он дал мне то, чего ты не дал никогда.
Выбор.
— Я хотел уберечь тебя от этой жизни!
— Нет. Ты хотел сохранить контроль. И когда понял, что теряешь меня, решил уничтожить.
Он опустил взгляд.
— Что ты хочешь?
Лия медленно подошла ближе.
— Слушай внимательно.
Я не ищу мести.
Я уже отрезала тебя от своей жизни.
Ты мёртв для меня.
Но если ты посмеешь ещё раз приблизиться ко мне, к Рикардо, к моему ребёнку — я добьюсь, чтобы от тебя не осталось даже тени.
Без истерик. Без крика.
Юридически. Политически. Физически.
Ты исчезнешь. Так, как ты пытался исчезнуть из моей судьбы.
Отец смотрел на неё с выражением, в котором боролись горечь, гордость и ужас.
— Ты стала жестокой.
— Нет.
Я стала сильной.
⸻
Когда Лия вышла из часовни, солнце уже садилось.
Возле машины её ждал Рикардо.
Он молчал.
Она — тоже.
Он просто взял её за руку.
И сказал:
— Он понял, что проиграл.
— Он не просто проиграл.
Он увидел, что я больше не его дочь.
Я — Лия Бьянки.
Жена дона.
Мать наследника.
И женщина, которая больше никому не принадлежит.
