Это все любовь
Хю: Вместе... навсегда...
Хюнкяр наклонилась к нему ближе и поцеловала в щеку.
Хю (шёпотом): У меня чуть сердце не остановилось...
АР: Тогда... мне... уже не было бы... смысла... просыпаться...
Хю: Не говори так... — по щеке покатилась слеза.
АР (смахивая её слезу): Не плач... Я тут... Мне снилось... что... мы вместе...
Хю: И мне... Я шла по светлому коридору...
АР: А я по тёмному...
Хю: Потом ты меня позвал...
АР: А ты меня... Я стал бежать...
Хю: И я... А потом...
АР (перебивая): Мы встретились... Какая-то... граница...
Хю: Я протянула руку...
АР: А потом я...
Хю: И ты прижал меня... к себе...
АР (слегка улыбнувшись): Удивительно...
Хю (улыбнувшись): Ничего удивительного... — она немного помедлила, — Любовь...
АР: Точно...
Хю: Ты скажешь... что случилось... — Али Рахмет помрачнел, — Али Рахмет? Что-то... случилось?
АР (слегка сжимая её руку): Не будем об этом... Хорошо?
Хю: Но...
АР (перебивая): Это неважно, любовь моя...
Хю: Ладно...
АР: Как ты себя чувствуешь?
Хю: Хорошо... А ты? Что-то болит?
АР: Когда ты рядом... я в полном порядке...
Хю (улыбнувшись): И я...
В реанимационную постучали. Дверь открылась и туда вошли г-н Мерт с Зулейхой.
Мер: Г-н Али Рахмет? Пусть останется в прошлом!
АР: Спасибо.
Зу: Пусть останется в прошлом, г-н Али Рахмет!
АР: Спасибо, Зулейха.
Мер: Как самочувствие?
АР: Хорошо.
Мер: Я скажу вам, вы очень быстро пришли в себя.
АР: Ну, доктор... — он запнулся, — Я не мог иначе, — он перевёл взгляд на Хюнкяр; она опустила глаза.
Мер (улыбнувшись): Понимаю. Ну, что ж? Мне нужно проверить все показатели. Если все в норме, мы можем перевести вас в обычную палату.
АР: Отлично.
Мер: Г-жа Хюнкяр, г-жа Зулейха, я попрошу вас выйти.
Зу: Да, конечно. Поможете мне посадить маму? — она обратилась к г-ну Мерту.
Мер: Да, конечно, — они подошли ближе к Хюнкяр и взяли её под руки, — Осторожно, г-жа Хюнкяр.
Зу: Аккуратно, не спеши, мамуль.
Хю (прикусив нижнюю губу): Ммм...
АР: Хюнкяр? Ты в порядке?
Зу: Мам?
Мер: Г-жа Хюнкяр, где болит?
Хю: Я в порядке... Все хорошо... — они осторожно усадили её в кресло.
Мер: Г-жа Зулейха, помощи попросите у медсестер.
Зу: Да, конечно.
АР: Пока... — он мило улыбнулся Хюнкяр.
Хю (улыбнувшись): Пока...
Зулейха с г-ном Мертом улыбнулись, посмотрев друг на друга, а затем девушка вывезла Хюнкяр с палаты. Они направились к палате г-жи Яман. Зулейха всю дорогу думала о такой сильной и искренней любви, улыбаясь сама себе.
Зу: засмеялась
Хю: Что-то случилось?
Зу (улыбнувшись): Да нет. Просто... — она запнулась, — Ай, ладно... Не буду.
Хю: Ну, раз сказала, то говори, — она ухмыльнулась.
Зу: Ну... Вы просто... Вы с г-ном Али Рахметом... Вы такие милые!
Хю (засмущавшись): Дочка!
Зу: Нет, правда. Видно, что вы очень счастливы. И очень любите друг друга.
Хю (задумавшись): Очень, Зулейха... Очень...
Зу: А я очень за вас рада! Вот только... — она запнулась, осознав, что может сказать лишнее.
Хю: Что?
Зу (немного помедлив): Только жаль, что все так произошло.
Хю: Да... Жаль... — они уже дошли до палаты.
Зу: Мамуль, я пойду за помощью.
Хю: Может, мы сами справимся?
Зу: Ты уверенна?
Хю: Угу.
Зу: Оффф... Ладно.
Зулейха завезла Хюнкяр в палату, закрыла за ними дверь и довезла маму ближе до кровати.
Зу: Мамуль, может, я позову кого-то?
Хю: Не надо. Давай, дочка...
Зулейха взяла её под руку, другой рукой Хюнкяр упёрлась в кресло. Спустя несколько секунд, она уже стояла на ногах.
Хю: Оффф...
Зу: Осторожно... Вот так, — она аккуратно усадила её на кровать.
Хю: Мммм...
Зу: Где болит?
Хю: Все нормально...
Зу: Давай я помогу лечь, — она положила её ноги на кровать, подбила подушку и уложила её, накрыв одеялом.
Хю: Спасибо, Зулейха.
Зу: Ну, что ты, дорогая. Как самочувствие?
Хю: Хорошо.
Зу: Мамуль, я пойду к Демиру ненадолго. Скоро вернусь, хорошо?
Хю: Конечно, дочка. Как он?
Зу: Отдыхал, когда я уходила.
Хю: Ему не повредило то, что он меня таскал, — она слегка улыбнулась.
Зу (засмеявшись): Нет, мамуль, все в порядке. Ты отдыхай, я скоро вернусь.
Хю: Хорошо.
Зулейха вышла из палаты и направилась в сторону палаты Демира. В этот момент из своего кабинета вышла Мюжгян. Девушка была вся в слезах. Увидев это, Зулейха подошла к ней.
Зу: Мюжгян, что такое? Что случилось?
Мюж (всхлипывая): Йилмаз...
Зу: Что «Йилмаз»?!..
Несколько минут назад
Мюжгян вышла из палаты Хюнкяр и пошла в свой кабинет. Зайдя туда, она решила позвонить Йилмазу. Набрав номер маленького особняка, она стала ждать ответа. Трубку взяли, практически, сразу же.
Йил: Слушаю.
Мюж: Йилмаз?
Йил: Мюжгян?
Мюж: Йилмаз, что ты там делаешь?
Йил: Мы переезжаем, Мюжгян.
Мюж: Это ты сам так решил?
Йил: У тебя есть возражения?
Мюж: Есть. Что ты устроил в жандармерии?
Йил: Откуда ты об этом знаешь? Этот тебе рассказал?
Мюж: Перестань говорить о папе в таком ключе!
Йил: Значит, все таки, он рассказал.
Мюж: Нет, не он. Так что ты там устроил?
Йил: А что я должен был сделать?! Принять его брак?! Принять то, что он будет счастлив с той змеей, которая испортила мою жизнь?! И не только мою! Она испортила сотни жизней!
Мюж: Зачем ты говоришь так о г-же Яман?
Йил: А ты с каких пор на её стороне, а?!
Мюж: Я на стороне правды, Йилмаз.
Йил: На стороне какой правды, Мюжгян?! Что в ней правдивого?! Я уверен, что эта любовь — тоже ложь! Как и все, что она делает в этой жизни!
Мюж: Йилмаз, они любят друг друга! И мы уже говорили, что нужно позволить им быть счастливыми!
Йил: Не могу! НЕ МО-ГУ! Понимаешь?! Пускай будет счастливым! Пускай! Но, тогда, в его дом я не зайду ни ногой!
Мюж: Аллах! К чему это, Йилмаз?! Забудь о г-же Хюнкяр! Забудь! Подумай о папе! Он заслуживает счастья!
Йил: Не такого! НЕ ТА-КО-ГО! Что ты хочешь сделать, Мюжгян?!
Мюж: Пытаюсь пояснить тебе, что ты делаешь неправильно! Где Керем Али? С тобой?
Йил: Да! Мой сын со мной!
Мюж: Это и мой сын тоже, не забывай! Почему ты принимаешь такие решения, не посоветовавшись со мной?!
Йил: В этом нет ничего серьезного! Я просто собрал вещи, сына и переехал в наш дом! Все!
Мюж: Ты неправильно сделал! По отношению к папе, по отношению к г-же Хюнкяр и по отношению ко мне, Йилмаз!
Йил: Что тебе не нравится?! Не нравится, что я плохо говорю об этой ведьме?!
Мюж: Перестань так о ней отзываться! Это папина невеста!
Йил: Даже не произноси это слово вслух!
Мюж: Видел бы ты, как она переживает за него! Ей плевать на собственное здоровье, но о нём она переживает! Из-за тебя у папы случился инфаркт!
Йил: ...
Мюж: Скажи что-нибудь!
Йил: Что я могу сказать?! Пускай переживает! Мне плевать!
Мюж: Тебе плевать на состояние папы?!
Йил: Да!
Мюж: Ты серьезно?!
Йил: Да! Да! Да! ДА, МЮЖГЯН! — последнюю фразу он крикнул слишком громко, — Плевать!
Мюж: Тогда, я сейчас приеду по сына! Мы с Керемом Али остаёмся у папы!
Йил (злобно смеясь): Кто сказал тебе, что я отдам тебе сына, а?!
Мюж (дрожащим голосом): Что?! Ты с ума сошёл?!
Йил: Я не оставлю своего сына тому, кто поддерживает этот дурдом! Можешь идти к этому! Но сына ты не увидишь!
После последней фразы Йилмаз бросил трубку. Мюжгян села на стул и начала рыдать. Только сейчас она осознала, за кого она вышла замуж. Да, он любил Зулейху, с этим она уже смирилась. Но он стал по-настоящему жестоким эгоистом. Жестоким по отношению к родным и близким ему людям...
Настоящее время
Мюж (всхлипывая): ...Он сказал... что я не увижу сына...
Зу (удивлённо): Аллах-Аллах! Что же он делает?
Мюж: Я еду к нему. Нужно... забрать сына.
Зу: Поехать с тобой?
Мюж: Нет... Не надо, Зулейха. Спасибо.
Зу: Звони, если что. Ладно?
Мюж: Хорошо, спасибо.
Мюжгян поехала в маленький особняк, а Зулейха пошла к Демиру. Девушке с трудом верилось, что Йилмаз, на самом деле, такой человек. Тот, которого она любила (а, может, ещё и любит) больше жизни, оказался вовсе не таким хорошим. Она ещё не отошла от его поступка в жандармерии, а тут, как гром среди ясного неба, её застала врасплох ещё одна новость. Внутри были непонятные чувства. Как она могла любить такого человека? Пытаясь откинуть эти мысли, она зашла к Демиру. Мужчина уже не спал.
Дем: Единственная моя? Как мама?
Зу: Хорошо. Мы были в Али Рахмета, — она села на стул возле него.
Дем: Аллах-Аллах! Она опять ходила?
Зу: Нет, в кресле ехала.
Дем (удивлённо): Она на такое согласилась?
Зу: Я сказала, что по-другому мы никуда не пойдём.
Дем (ухмыльнувшись): Хитрая ты! И как он?
Зу: Очнулся. Сейчас его осматривают. Если все будет хорошо, переведут в обычную палату.
Дем: Слава Аллаху!
Зу: Демир, ты бы видел, какие они милые!
Дем (улыбнувшись): Любовь она такая!
Зу: Да, удивительная у них любовь! Надо, чтобы Али Рахмета поселили недалеко от неё.
Дем: Ей же вообще ходить нельзя. А она будет рваться к нему, — он сделал паузу, — Кажется, я знаю, что мы сделаем.
Зу: Что?
Дем: Пойдём к г-ну Мерту.
Зу: Что ты уже придумал?
Дем: Сейчас узнаешь.
Они вышли с палаты и направилась в сторону реанимационной. В это время г-н Мерт обследовал Фекели. Все показатели были в пределах нормы. Его уже можно было переводить в обычную палату. Доктор позвал медсестер, которые стали отключать Али Рахмета от всех аппаратов. Сам же он пошёл узнать, какие палаты свободны. По дороге он встретил Зулейху с Демиром.
Мер: Г-н Демир, как самочувствие?
Дем: Отлично!
Мер: Ваши анализы тоже в норме. Поэтому вы можете ехать домой.
Дем: Отлично, спасибо!
Мер: Вы ещё что-то хотели?
Зу: Да, г-н Мерт.
Мер: Что такое?
Дем: Как Фекели? Как его состояние?
Мер: С ним все в порядке. Сейчас переведём его в обычную палату.
Дем: Я могу вас кое о чем попросить?
Мер: Конечно, слушаю...
Маленький особняк
Мюжгян подъехала к маленькому особняку. Возле него стояла машина Йилмаза. Она зашла вовнутрь. Керем Али лежал в переноске на диване в гостиной. Йилмаза где-то не было. Девушка взяла сына на руки.
Мюж: Мой сладкий! Мой мальчик! Никто не сможет нас разлучить!
Йил (входя в гостиную): Это ты так думаешь.
Мюж: Чего ты хочешь этим добиться?
Йил: А ты чего хочешь добиться?
Мюж: Хочу, чтобы ты поумнел Йилмаз. Откуда этот эгоизм?
Йил: Какой эгоизм? Пускай живёт себе с этой! Но может забыть обо мне и своем внуке!
Мюж: Не кричи, здесь ребёнок.
Йил: Ты подумала?
Мюж: О чем я должна была думать?
Йил: Ты выбираешь ребёнка или этого предателя?
Мюж: Какого ещё предателя? Йилмаз, очнись! Я буду с папой! И Керем Али будет с нами!
Йил: Наивная дура! — он подошёл к ней ближе.
Мюж: Не смей трогать его!
Йил: Тебя забыл спросить! — он стал забирать Керема Али из рук Мюжгян.
Мюж: Я сказала: «Не трогай!», — Керем Али заплакал, — Чшшш, мы сейчас уедем.
Йил: Никуда ты не уедешь!
Мюж (понемногу отходя назад): Йилмаз, не делай глупостей!
Йил: Отдай ребёнка! — он стал идти за ней.
Мюж: Нет! Он не заслуживает такого отца!
Йил: Так же, как и мать! — он схватился за Керема Али.
Мюж (пытаясь забрать мальчика): Отпусти его! — Керем Али громко плакал, — Йилмаз, отпусти! Отпусти! Йилмаз! ПРОШУ ТЕБЯ! — он забрал ребёнка.
Йил: Теперь можешь ехать! Езжай! Проваливай!
Мюж: ОТДАЙ РЕБЁНКА! ЙИЛМАЗ! — она пробовала забрать мальчика, — ОТПУСТИ ЕГО!
Сание вернулась с фермы и, приезжай мимо маленького особняка, услышала крики. Остановив машину на полпути, она вышла из неё и направилась в маленький особняк.
Мюж: ЙИЛМАЗ! ОТДАЙ МНЕ РЕБЁНКА!
Йил: ОТОЙДИ! УБИРАЙСЯ ОТСЮДА!
Сание несколько секунд постояла у двери, а затем побежала по Гаффура.
Сан: Гаффур! Где тебя черти носят?! Гаффур!
Гаф (выбегая из дома): Что такое?!
Сан: Пошли со мной! Быстрее! Пока ничего не случилось!
Гаф: Куда мы идём?!
Сан: В маленький особняк!
Гаф: Зачем?!
Сан: Слишком много вопросов!
Они побежали к маленькому особняку. К тому моменту дверь особняка распахнулась.
Йил: УБИРАЙСЯ ОТСЮДА! — он дал ей пощёчину.
Мюж (держась за щеку; рыдая): ОТДАЙ МНЕ РЕБЕНКА! ЭТО МОЙ СЫН! ТЫ НЕ ИМЕЕШЬ ПРАВА ОТБИРАТЬ ЕГО У МЕНЯ!
Йил: ВАЛИ К СВОЕМУ ПАПЕ! ВАЛИ! СЫНА ТЫ БОЛЬШЕ НЕ УВИДИШЬ!
Гаф: Г-н Йилмаз! Успокойтесь, г-н!
Йил: Гаффур, уйди!
Сан: Г-н, не кричите, пожалуйста! У вас ребёнок!
Йил: ЭТО ВАС НЕ КАСАЕТСЯ! — Керем Али начал ещё громче плакать.
Мюж: ОТПУСТИ ЕГО! ОТДАЙ КЕРЕМА АЛИ!
Йил: УБИРАЙСЯ ОТСЮДА!
Гаф (подойдя ближе к Йилмазу): Г-н Йилмаз, успокойтесь! Не кричите! Напугаете ребёнка!
Йил: ГАФФУР, УЙДИ!
Гаф (подойдя к нему вплотную): Йилмаз! МОЗГОВ, ЧТО-ЛИ, НЕТУ?! ТЫ ТРАВМИРУЕШЬ РЕБЁНКА!
Йил: КТО ДАЛ ТЕБЕ ПРАВО ТАК СО МНОЙ РАЗГОВАРИВАТЬ?! — он достал пистолет...
Больница
...
Мер (улыбнувшись): Хорошо, г-н Демир. Кстати, вот и г-н Али Рахмет, — они увидели Фекели, которого везли на кушетке в палату.
Мед (1): Доктор, в какую палату везти г-на?
Мер: Пойдёмте со мной, — он обратился к медбратьям.
Мед (1)-Мед(2): Хорошо, — они отошли в сторону.
Дем: Али Рахмет, пускай останется в прошлом.
АР: Спасибо, Демир. Ты как?
Дем: Отлично, спасибо. Сегодня уже поеду домой.
АР: Слава Аллаху! Зулейха?
Зу: Да, г-н Али Рахмет.
АР: Хюнкяр... Она спит?
Зу: Не знаю, г-н. Когда я уходила, не спала.
АР: Она... хорошо себя чувствует?
Зу: Ей больно двигаться, но, в целом, да.
АР: Зачем вы позволили ей приехать ко мне?
Дем: Знал бы ты, что она ходила из своей палаты к операционной, а потом в реанимацию, не был бы так удивлён.
АР: Аллах-Аллах!
Зу: Мы не могли её остановить.
АР: А все из-за меня.
Дем: Да нет, что ты, брось.
Зу: Это все любовь, — она улыбнулась.
АР (улыбнувшись): Ах, да, Зулейха!
В это время г-н Мерт поговорил с медбратьями, они вынесли из свободной палаты кровать и стали нести её в палату Хюнкяр. Открыв дверь, они увидели, что женщина спит, поэтому делали все предельно тихо. Поставив кровать Али Рахмета возле кровати г-жи Яман, они пошли за самим мужчиной.
Мер: Ну, что, г-н Али Рахмет? Едем?
АР: Да, давайте.
Они повезли его в палату к Хюнкяр. Женщина все ещё спала. Али Рахмет лежал на кушетке, пока его завозили в палату головой вперёд. Он пока ничего не мог видеть. Когда он повернул голову налево, увидел свою спящую г-жу Яман.
АР: Это же... палата г-жи Яман, — растеряно сказал он.
Дем: Теперь это ваша общая палата.
АР: Но... Разве...
Зу: Вы не рады, г-н Али Рахмет? — она по-доброму ухмыльнулась.
АР (засмущавшись): Рад, конечно...
Мер: Мальчики, помогите г-ну Али Рахмету лечь на кровать.
Медбратья помогли Фекели лечь и вышли из палаты, забирая за собой кушетку. Хюнкяр все так же сладко спала.
Мер: Ну, что? Располагайтесь. Если что-нибудь понадобится, возле кровати г-жи Хюнкяр есть кнопка вызова.
Зу: Хорошо, г-н Мерт.
Дем: Спасибо, — доктор вышел.
Зу (подойдя ближе к Али Рахмету): Давайте я вас укрою, — она взяла одеяло и укрыла им Фекели.
АР: Спасибо, Зулейха. Не надо было себя утруждать.
Зу: Ну, что вы.
Дем (подойдя ближе): Я думаю... — он сделал небольшую паузу и окинул взглядом две кровати, — Думаю, что твоя кровать, Фекели, стоит немного не так.
АР: Ты о чем?
Дем: Ну... Слишком большое между вами расстояние, — он ухмыльнулся и стал двигать кровать Али Рахмета ближе к кровати Хюнкяр.
Зу: Демир, надорвёшься!
АР: И вправду, Демир! Не глупи!
Дем: Ваай, делаешь... людям хорошо, а они...
АР (засмущавшись): Офф, Демир.
Демир подвинул кровать Али Рахмета вплотную к кровати Хюнкяр. От удара кроватей, г-жа Яман резко проснулась.
Дем: Ну, вот! Так лучше!
Хю (сонно): Что случилось? — она повернула голову направо и удивилась, увидев Али Рахмета, — Али... Рахмет?
АР (улыбнувшись): Как видишь, душа моя!
Дем: Я подумал, вы друг без друга долго не протяните. Ну, а ходить вам пока нельзя. Поэтому попросил, чтобы Фекели подселили, так скажем, к тебе, — он улыбнулся.
Хю (засмущавшись): Сынок...
Дем: Что-то не так, Хюнкяр Султан?
Хю: Офф, Демир... Что это был за удар?
Зу: Это Демир двигал кровать, — она засмеялась.
Хю: Зачем? Сынок, ты ещё не до конца выздоровел?
Дем: Все хорошо, я в порядке. Уже сегодня уеду домой.
Хю: Ну, слава Аллаху! А кровать зачем двигал?
Дем: Мне показалось, что вам так будет удобней. Все таки, расстояние...
Зу (перебивая его): Демир!
АР (засмущавшись): Спасибо, Демир!
Дем: Ну, что ты!
Зу: Мы, наверное, пойдём, если вам ничего не нужно.
Хю: Нет, дочка, не нужно.
Дем: Тогда, отдыхайте. Мы пойдём собираться. Вы будете спать?
Хю: Я, наверное, нет.
АР: Если ты не будешь, то я тоже, — Хюнкяр улыбнулась.
Зу (улыбнувшись): Тогда, отдыхайте оба.
Дем: Да, набирайтесь сил, — он подошёл к маме, обнял её и поцеловал в щеку, — Уже поздно, дети заждались нас.
Хю: Конечно, сынок! Поцелуйте их за меня.
Дем: Разумеется.
Зу (обняв Хюнкяр): Пока, мамуль. Отдыхай!
Дем: Пока, Хюнкяр Султан!
Хю: Пока, мои хорошие! Спокойной ночи!
Зу-Дем: Спокойной ночи!
Дем: Али Рахмет! — он помахал ему рукой.
АР (махая в ответ): Счастливо!
Зу: Спокойной ночи, г-н Али Рахмет!
АР: Спасибо, Зулейха!
Дем: Ведите себя хорошо! — он засмеялся.
Зу (хлопая его по спине): Демир! Успокойся ты уже!
Дем: Ладно, ладно! До завтра!
Зу: Пока!
Хю-АР: Пока!
Демир с Зулейхой вышли из палаты Хюнкяр и Али Рахмета и пошли в палату Демира. Г-жа Яман вместе с Фекели остались наедине. Они встретились взглядами.
Хю (улыбнувшись): Почему ты так смотришь?
АР: Не могу оторваться от такой красоты, г-жа Яман!
Хю (засмущавшись): Офф, Али Рахмет!
АР (взяв её за руку): Я очень счастлив!
Хю: Я тоже!
АР: Мне достаточно видеть твои глаза, слышать твое дыхание, чувствовать твои прикосновения, и я уже буду счастлив!
Хю: И я, Али Рахмет! — она сделала паузу, — Я поражена Демиром.
АР: Я тоже, Хюнкяр. Не ожидал от него такого, — он немного поник, вспомнив о Йилмазе.
Хю (заметив это): Что-то случилось? То, о чем ты не хочешь говорить?
АР: Хюнкяр...
Хю (перебив его): Я же вижу, что тебя что-то тревожит. Ты всегда слушал меня, всегда поддерживал. Почему ты не хочешь рассказать мне?
АР (поцеловав её в руку): Душа моя... Я не хочу тебя расстраивать. Поговорим об этом завтра, хорошо?
Хю: Но поговорим?
АР: Поговорим, обязательно.
Хю: Ладно, — она сделала небольшую паузу, — Мне так хорошо.
АР: А мне как хорошо, Хюнкяр! Я даже рад, что так случилось, — он улыбнулся, — Иначе мы не лежали бы вот так здесь, практически, в одной кровати.
Хю (улыбнувшись): Лучше бы не происходило! Знал бы ты, как мне было, пока я ждала, чтобы операция закончилась.
АР: Знаю, любовь моя, знаю! Но все прошло. Теперь мы вместе. Пока наши сердца бьются друг для друга, мы всегда будем вместе.
Хю (улыбнувшись): Правда?
АР: Правда, — он коснулся рукой её щеки.
Хю (наклонив голову в сторону его руки): Любимый?
АР: Да, душа моя.
Хю: Я очень тебя люблю!
АР: И я тебя очень люблю, жизнь моя! — он немного привстал и поцеловал её в щеку, — Давай ложится, ты устала.
Хю: Ты тоже.
АР: Пустяки. Тебе удобно?
Хю: Подожди, — она стала поворачиваться на бок, — Мммм...
АР: Что болит, солнышко?
Хю (повернувшись): Оффф... Уже ничего.
АР (обеспокоено): Точно? Может, позвать врача?
Хю: Нет, не волнуйся. Все в порядке, — она крепче сжала его руку.
АР: Отлично. Тогда, спокойной ночи, душа моя!
Хю: Спокойной ночи, дорогой!
Держась за руки, повернувшись друг к другу, пара быстро уснула, чувствуя дыхание друг друга. В это время Демир с Зулейхой уже собрали вещи мужчины и уехали в особняк...
Маленький особняк
...он достал пистолет.
Сан: Г-н Йилмаз, не надо!
Йил (направив пистолет на Гаффура): ИЛИ ВЫ ТРОЕ НЕ УБЕРЁТЕСЬ ОТСЮДА, Я ВАС ПРИСТРЕЛЮ!..
———————————————————————
Новая глава🥳 Йилмаз опять поверил в свои силы😅 Может, что-то учудит на этот раз🙈
Как вам?
