Глава 77. "Какого черта тебе нужно от меня?!"
Глава 77. "Какого черта тебе нужно от меня?!"
Лю Мэн задался целью и нашел заклинателей, которым предложил баснословную цену за поимку беловолосого демона по имени Инь Чэ.
— Чтобы доставили мне этого демона живого и невредимого, в хорошем состоянии, — дал он указания заклинателям.
— Сделаем все возможное, господин, — пообещали мужчины.
Они и так всегда с радостью были готовы разделаться с этими тварями, а если ещё кто-то платит такую высокую цену за демона, то, как говорится, сами боги повелели.
Лю Мэн подробно описал им те места, в которых обычно ошивается беловолосый демон, и пожелал удачи.
— Как будем ловить его, какие предложения? — спросил один заклинатель у другого.
— Эту тварь нужно приманить. Нужно найти для этой цели ребенка. Я сделаю вид, что напал на него, а ты в этот момент достанешь сеть.
— Ты серьезно думаешь, что эта тварь кинется спасать ребенка?
— Нет конечно. Но демон наверняка захочет отбить ребенка, чтобы его сожрать.
Здесь они просчитались — Инь Чэ был абсолютным вегетарианцем. Он пил нектар цветов и ел фрукты и овощи.
Заклинатели отправились в близлежащую деревню, чтобы попросить помощи у людей.
— Люди, мы собираемся изловить одного коварного демона, а для этого, в роли приманки, нам нужен маленький ребенок.
— А это безопасно? — начали интересоваться жители деревни.
— Это совершенно безопасно, — гарантировал им один из заклинателей. — Мы ни в коем случае не дадим демону приблизиться к ребенку. В награду даём вам мешок риса!
Это предложение подкупало, так как жители деревни были бедны.
Вперёд вышла женщина с маленьким мальчиком.
— Господа, возьмите моего.
— Очень хорошо, скоро мы вернём вашего ребенка в целости и сохранности, а в награду вы получите мешок риса!
Женщина очень обрадовалась, а заклинатели увели ребенка с собой.
— Это такая игра, — объяснил один из мужчин. — Когда я буду нападать на тебя, кричи и плачь. Громко, как можешь. Я буду бить понарошку, а ты представь, что это взаправду. Если справишься, мы дадим тебе очень много засахаренных фруктов.
Глаза мальчика загорелись надеждой и, с улыбкой на лице, он сжал кулачки возле груди, в предвкушении сладкого лакомства, того и гляди слюна побежит. Лакомствами его никогда не баловали.
— Понятно?
Мальчик закивал головой.
Заклинатели отправились в те места, на которые им указал Лю Мэн, чтобы выловить демона там.
— Иди и сделай вид, что ты просто гуляешь, а мы подойдем немного позже.
Мальчик кивнул.
Когда разъяренный заклинатель несколько позже вылетел на него из кустов, мальчик и правда испугался. Он заплакал, а когда мужчина схватил его и начал трепать, словно куклу, закричал. Сцена вышла как нельзя лучше, весьма правдоподобной.
Инь Чэ услышал крики и заметил, что кто-то напал на ребенка. Ну и что? Какое ему дело до смертных? Пусть сами разбираются. Но почему-то в этот момент он вспомнил Ли Цзиньяна. Ли Цзиньян сейчас бы точно бросился на помощь.
Наконец, разозлившись, что кто-то нарушает покой в лесу, демон накинулся на заклинателя. Тем временем, из кустов выбежал другой заклинатель, накрыв демона сетью, пропитанной духовной энергией. Инь Чэ запутался в сети и повалился на землю, катаясь по ней, пытаясь клыками и когтями прорвать сеть, но все было безрезультатно.
— Попалась, тварь! — захохотали мужчины.
— Не трогайте дяденьку! — закричал мальчик, узнав Инь Чэ (его ли не узнать). — Он спас нашу деревню от пожара, он спас всех нас!
— Что ты такое говоришь, неразумное дитя! — воскликнул один из заклинателей. — Мы поймали опасного и коварного демона! А уж он никак не мог спасти кого-то из вас.
— Но он спас! Дяденька-а-а! — мальчик с воплями бросился к сети, в которой барахтался демон.
— Уйди, дитя! — с раздражением сказал заклинатель, схватив ребенка за шкирку, как щенка.
— Суки! — закричал демон, сходя с ума от своей беспомощности.
— Ругайся-ругайся! — засмеялись заклинатели, волоча сеть за собой.
— Дяденька-а-а! — захныкал мальчик, смотря на то, как сеть с демоном волочат по земле.
Так, Инь Чэ снова оказался в ошейнике и на цепи. Это какой-то замкнутый круг! Только в этот раз его хозяином был не Ли Цзиньян, а неизвестно кто.
Демон был так сильно разгневан, что рвал и метал. Как же он возненавидел людей!
Демон перебил в доме всю посуду и мебель, драгоценные вазы вылетали одна за другой, разбиваясь на черепки. И это при том, что он был лишён своей демонической силы.
Лю Мэн вошёл в комнату и увидел, что все перебито, а глаза демона метали громы и молнии. Молодой мужчина остановил взгляд на Инь Чэ.
— Инь Чэ, — произнес он.
Демон осклабился, угрожающе обнажив острые клыки, и зашипел, будто змея.
— О, да ты та ещё тварь, — усмехнулся Лю Мэн. — Интересно, как тому проходимцу удалось тебя приручить, в чем секрет? — он сделал шаг вперёд. — Что, не дашь себя погладить?
Демон снова угрожающе зашипел, давая понять, что к нему лучше не соваться.
— Не слышал бы я, как мило ты воркуешь с тем проходимцем, подумал бы, что ты не умеешь говорить.
— Какого черта тебе нужно от меня?! — не выдержал демон. — Кто ты, мать твою, такой??
— Сейчас узнаешь, — холодно усмехнулся Лю Мэн, поигрывая хлыстом. — У тебя есть выбор — подчиниться своему новому господину, то бишь мне, или терпеть. Потому что я немедленно начну укрощение такого дикого животного, как ты. Ну так что? Что ты выбираешь, Инь Чэ? Кнут или пряник? Ты будешь послушен своему господину? — Лю Мэн сделал ещё один шаг по направлению к демону, но тот выставил вперёд острые когти. Молодой человек размахнулся хлыстом, который обжёг кожу Инь Чэ. Демон снова зашипел.
— Что, больно, тварь? Покорись своему господину, иначе я забью тебя до смерти.
