Глава 76. "Когда ты рядом, меня бросает в жар"
Глава 76. "Когда ты рядом, меня бросает в жар"
- Сяо... Сяо... Сяо Хэн... - жалобно бормотал он, обняв колени руками, будто ожидая, что его сейчас кто-то ударит. Но Хань Вэньчэн уловил в глазах этого человека едва заметный стальной блеск, несущий угрозу. Это был абсолютно безжалостный убийца. Хань Вэньчэн ещё раз взглянул на его руки, изъеденные неизвестным раствором, и в очередной раз в душе ужаснулся при одной мысли о том, во что бы сейчас превратилось его лицо. Почему этот человек настолько ненавидит его, что готов на все, чтобы его уничтожить? Да, он смеялся с этого дурачка, но ведь и все остальные тоже смеялись. Почему расхлёбывать приходится ему одному?
Хань Вэньчэн схватил Чжан Ци под ручку и увел за собой. Он ещё раз обернулся и увидел, что Сяо Хэн послал ему вслед многозначительную улыбку, принадлежавшую только ему одному. Мороз пробежал по коже. Он живёт в одном дворце с убийцами, с безжалостными маньяками, готовыми на что угодно, чтобы его уничтожить. И смерть покажется избавлением.
- А-Ци, пообещай, что ты не будешь больше подходить к этому человеку никогда! - сказал Хань Вэньчэн, когда они отошли на приличное расстояние.
- Почему? - удивился Чжан Ци. - Мне жаль этого человека, кроме того, он наверняка видел того, кто убивает твоих слуг.
Разумеется, Хань Вэньчэн ему не мог ответить почему.
- Этот человек явно болен, а больные люди опасны, - только и смог ответить молодой мужчина.
- Какие глупости, чем этот бедняга может быть опасен? Он сам трусится от страха, потому что всех боится.
Хань Вэньчэн посмотрел на него:
- Просто сделай, как я говорю, хорошо?
Ну как можно отказать, когда на тебя смотрят эти прекрасные обсидиановые глаза?
Лю Мэн совсем недавно приехал в эти края. Это был сын богатых аристократов, которые души не чаяли в своем чаде. Парень достиг двадцати одного года, ни в чем не зная отказа, катаясь, как сыр в масле. Он был недурен собой, но на лице будто бы застыло привычное дерзкое выражение. Любая его прихоть, любой каприз тот час же исполнялись.
Убивая скуку, Лю Мэн искал на свою пятую точку приключения и тайком ошивался ночами, где ни попадя. Один раз он забрел в лес. В лесу серебрился пруд, в котором отражалась полная луна. Юноша услышал голоса и ему стало интересно, кто тут бродит в такую пору. Раздвинув кусты, он увидел человека с очень длинными белыми волосами. Волосы были настолько длинными, что волочились по земле. Лю Мэн очень удивился: кто в этих краях может обладать такими белоснежными волосами, как не старик? В свете луны казалось, что эти чудесные волосы окружены волшебным ореолом, будто сплетённые из лунного шелка. Лю Мэн бесшумно, как зверь, пробирался по кустам, чтобы подобраться как можно ближе и взглянуть на этого человека. Но неожиданно тот и сам повернулся, будто что-то почувствовав. Лю Мэн замер на месте. Глаза человека светились в темноте зелёным светом! А облик был настолько прекрасен, что юноша был сражен наповал. Белоснежная кожа будто светилась при свете луны, лицо было невероятно красивым, что не оторвать глаз. Лю Мэн понял, что перед ним демон. Он часто слышал об этих существах, но сам никогда не видел живых демонов.
- Сегодня праздник середины осени, можно всласть любоваться полной луной! - торжественно заключил Инь Чэ.
Демон обернулся и увидел, что присевший возле дерева Ли Цзиньян совсем озяб. Сам демон не испытывал холода, но увидев, что молодой мужчина дрожит, присел рядом и заключил его в объятия.
- Цзиньян, не знаю, получится ли у меня согреть тебя.
- Когда ты рядом, меня бросает в жар.
Демон посмотрел на него и улыбнулся, обнажив ослепительно белые клыки.
- А-Ли... - проговорил он.
Сердце Ли Цзиньяна забилось быстрее, а щеки покрыл лёгкий румянец. Молодой человек опустил глаза и проговорил:
- Ты никогда меня так не называл...
- Ты тоже никогда так меня не называл, - ответил демон.
- А как бы ты хотел, чтобы я обращался к тебе?
Демон, усмехаясь, посмотрел на него. Его зелёные глаза мерцали в темноте как две безумные вселенные.
- Как обращаются к супругу.
Ли Цзиньян смутился, ему стало неловко.
- Ну же, Цзиньян, я хочу это услышать, - продолжал настаивать демон.
- Инь лан... - наконец проговорил молодой мужчина.
Демон просиял от счастья, услышав это обращение, и тут же вылизал щеку Ли Цзиньяна, как настоящее животное. А потом, уткнувшись молодому человеку в плечо, начал урчать, что означало, что он пребывал в крайнем блаженстве.
Ли Цзиньян взял его белоснежную руку с тонкими изящными пальцами и когтями, нежно погладил и принялся с усердием целовать каждый палец. Демон убрал голову от его плеча и с улыбкой сказал:
- В первый раз вижу, чтобы кто-то из людей настолько любил демонов. Обычно вы ненавидите наш род и постоянно пытаетесь нас уничтожить.
- Я люблю только одного демона, - уточнил Ли Цзиньян, - самого лучшего демона на земле! И я против бездумного уничтожения вашего рода. Зачем уничтожать существо только за то, что оно не похоже на тебя и у него другая природа, даже не разобравшись в ситуации? Есть демоны, убивающие людей, но есть ведь и такие, как ты, которые просто живут своей жизнью. Зачем же уничтожать всех под одну гребёнку? Какое мы право имеем на это?
Демон с улыбкой слушал его, затем сильнее стиснул в объятиях, их губы слились в поцелуе.
Лю Мэн наблюдал за всем этим из кустов, как заворожённый. Он был очарован этим существом и негодовал, почему это какому-то проходимцу настолько повезло, что ему достался такой красавец-демон.
"Хочу этого демона себе", - подумал Лю Мэн. Отказов он с детства не принимал.
