Глава 169. "В вашем поселении очень странные люди"
Глава 169. "В вашем поселении очень странные люди"
— Если мы будем искать дорогу назад — заблудимся ещё больше, а скоро начнёт темнеть. Учитель, мне кажется, лучше идти вперёд. Я слышу вдалеке голоса, возможно, там есть ещё какое-то поселение.
Чжан Ци не мог не согласиться с этим доводом и они спустились по тропинке вниз.
Уже вечерело. Слышался запах костра, сновали туда-сюда люди.
— Придется искать ночлега здесь. Если мы попробуем вернуться назад ночью, заблудимся ещё больше, на нас могут напасть дикие звери. Но есть одно но: нам совершенно нечем расплачиваться.
— За это не переживайте, учитель, — широко улыбнулся Лян Яо, — я все улажу.
— Интересно только как, — усмехнулся мужчина. — В любом случае у нас нет выбора.
Они подошли поближе.
— Эй, уважаемый! — крикнул Чжан Ци проходящему мимо мужчине, но тот прошел мимо, будто был глухим или встретил бесплотных, невидимых глазу призраков.
— Эй, ты что, оглох?
Но мужчина продолжал идти по своим делам, будто здесь вообще никого не было.
Чжан Ци начал раздражаться.
— Вы, вы что тут, самые умные?
Но люди проходили мимо, будто его не слышали. Уже почти стемнело и некоторые несли в руках фонари.
— Странно, у этих людей такие белые лица, — проговорил Лян Яо. — Но нам в любом случае нужно где-то переночевать.
"Эй, ты!" — мысленно сказал юноша. — "А ну-ка немедленно повернись и вежливо поздоровайся с нами. А ещё нам нужен теплый ночлег, хорошая еда и вино. И ты не попросишь за это ни капли денег, понял?"
Юноша уже привык, что у него есть дар отдавать мысленные приказания людям и они его слушались. Вот только он не желал также экспериментировать со своим учителем. Ни за что не желал!
Как только Лян Яо дал мужчине мысленную установку, тот сразу же к ним обернулся с самой что ни на есть доброжелательной улыбкой.
— Господа, наверняка вы пришли к нам издалека и вам негде остановиться.
— Ну наконец-то! — воскликнул Чжан Ци, который уже потерял терпение.
— Неужели вы нас заметили!
— Идите за мной, — сказал мужчина, — я приведу вас куда надо.
Проходящие мимо люди шли своей дорогой, не обращая на них ни малейшего внимания, смотря будто бы сквозь.
Лян Яо ещё раз обратил внимание на белизну их лиц.
Проводник постучал в какие-то двери и перемолвился с хозяином.
— Входите, — послышался голос, но человек так и не вышел за порог.
Чжан Ци вошёл первым, следом за ним вошёл Лян Яо. Внутри было довольно темно и помещение освещалось лишь жалким огарком свечи. На тени вырисовывалась сгорбленная фигурка хозяина, прячущегося в темноте.
— Добро пожаловать, господа.
— Как же темно, — проговорил Чжан Ци. — У вас нет свечей?
— Нет, свечей нет, — ответил хозяин, —свечи закончились.
Голос этого человека показался Лян Яо премерзким и резанул по ушам.
— Мы заблудились, — сразу же перешёл к делу Чжан Ци, — и хотели бы попросить у вас ночлега.
Лян Яо сразу же отдал мысленное приказание хозяину дома:
"Ты не попросишь у нас денег".
— Конечно же, господа, конечно! Можете оставаться в моем доме, присаживайтесь, сейчас я принесу еды и вина.
Он вышел. Чжан Ци и Лян Яо присели.
— Но у нас нечем платить, — сказал Чжан Ци.
— Учитель, не переживайте, я все улажу, — он положил свою ладонь на руку мужчины и тот с ужасом отдернул руку.
Скрипнула дверь и шаркающей походкой вошёл хозяин. Он поставил на стол пару мисок и кувшин вина.
— Суп из баранины, — заметил он,— и лепешка — все, что осталось к этому времени суток. С утра кухня будет разнообразной.
— Благодарю вас, господин, — ответил Чжан Ци, — но у нас нечем платить, у нас нет с собой денег.
— Это ничего, — захихикал человек, — я угощаю.
Лян Яо увидел на тени его длинную тонкую бороду и заметил, что он снова прячется в темноте.
Чжан Ци первый принялся за суп, закусывая лепёшкой, ибо проголодался, а юноша плеснул себе в чашу вина.
— В вашем поселении очень странные люди, — заметил он. —
Будто бы все слепые и глухие. И у всех такие белые лица...
Человек снова захихикал. Юноша смотрел на его тень и видел, как он сжимает свою бороду в кулаке, будто о чем-то раздумывая.
— Люди в нашем поселении счастливы, молодой господин, — ответил он. — Не поверите, но таких счастливых людей вы никогда не видели. Боги благоволят нам. Это поселение стороной обходят болезни, войны, взбунтовавшиеся мятежники, у нас всегда хороший урожай и низкая смертность.
— Если это правда, то к вам и правда благоволят боги, — ответил Чжан Ци, откусывая очередной кусок лепешки.
— Да что-то только не заметно счастья на лицах ваших жителей, — дополнил Лян Яо.
— Люди, они всегда такие неблагодарные, все им мало. Вы ешьте, ешьте.
— Благодарю, суп превосходный, — при первой же возможности я рассчитаюсь с вами, — сказал Чжан Ци.
— Боюсь, что это вам уже не понадобится, — тихонько сказал мужчина как бы сам себе и захихикал. Лян Яо присмотрелся к нему.
— А почему вы не выходите к свету? — поинтересовался он.
— Стар я стал, зрение все хуже, все хуже, а свет глаза режет.
"Сейчас же выйди на свет", — дал юноша мысленное указание. Мужчина сделал шаг вперёд, но остановился и замер.
"Ты подчинишься мне. Ты выйдешь на свет", — мысленно повторил он.
Мужчина сделал вперёд ещё один шаг и на самое ничтожное мгновение на его лицо упал тусменный свет догорающей свечи. У Лян Яо было очень хорошее зрение и этого мгновения ему хватило. Лицо этого человека было ужасным — такое белое, будто его присыпали мукой, злобный оскал и чернота в глазах. Юноша вздрогнул. Человек сразу же снова спрятался в темноте.
— Если вы поели, господа, я провожу вас в вашу комнату, — поспешно сказал он. — К сожалению, у меня только одна кровать.
— Ничего, — ответил Лян Яо, — я лягу на полу, — сразу же предупредил он, чтобы не напугать своего учителя. Но мысли сейчас были заняты хозяином этого дома. Юноша чувствовал, что здесь что-то не так.
