Глава 160. "Я готовил этот танец для тебя"
Глава 160. "Я готовил этот танец для тебя"
Инь Чэ развалился на кровати, в своей любимой позе, закинув ногу на ногу.
- Господин Чэ, ночь прошла хорошо? - спросил Нин Сян и тут же покраснел, поняв, что ляпнул то, чего не следовало.
- Что?
Инь Чэ догадался, что Нин Сян каким-то образом может читать его. У этого подростка был дар видеть и слышать сверхъестественное. Демон хотел уже разозлиться, но на самом деле ему было не с кем об этом поговорить, а хотелось высказаться.
- Ну было у нас, так и что? - сказал демон.
- Рад, что вы воссоединились со своим возлюбленным, - сказал Нин Сян, опустив глаза. Ему было неудобно, что он ляпнул лишнее и полез не в свое дело.
- Воссоединился с возлюбленным? - презрительно хмыкнул демон. - Я не люблю его, этого наивного юнца Ши Юэ, он - не Цзиньян! Возможно, что... Цзиньян уже никогда не пробудится. Я все чаще думаю о том, что душа Цзиньяна рассеялась в чужом теле, так и не сумев собраться воедино. Она не сумела выжить из тела душу хозяина, потому что Цзиньян был слишком правильным, потому что его душа была слишком слаба... - говоря об этом, демон пребывал в таком отчаянии, что в его глазах заблестели слезы. Нин Сян был поражен услышанным.
- Господин Чэ, не торопитесь делать выводы, возможно, вам следует немного подождать и ваш возлюбленный ещё может пробудиться...
В этот момент лис-оборотень кубарем вкатился в комнату и застыл с дурацкой улыбкой на лисьей морде. Ему удалось несколько разрядить атмосферу.
Бай Чжэнмин репетировал танец с мечами. Он хотел станцевать для своего единственного мужчины на свете. Хрупкий юноша превратился в молодого мужчину. Красивого, грациозного, который знал, чего он хочет и знал, что он это получит. Парные мечи в его руках поблескивали при свете луны. Как умело он ими вращал! Отрываясь от земли, он будто мгновение парил в воздухе, кружась в сумасшедшем танце. Полы его одежд взмывали в воздух, обнажая сапоги с загнутыми кверху носками. Пучок волос, собранный на затылке, распустился и шлейф длинных густых волос обнял плечи. Его взгляд был целеустремлённым, глаза горели.
- Чжэнмин, милый Чжэнмин, для кого это ты так танцуешь в ночи? - послышался голос сзади.
- А-Хань! - воскликнул молодой мужчина, слегка смутившись тем, что его сюрприз был разоблачен раньше времени.
- Как ты думаешь, для кого же?
Хань Вэньчэн выскользнул из темноты.
- Для меня, конечно же для меня! Другого ответа я не приму!
Хань Вэньчэн раскрыл объятия и Бай Чжэнмин уже попался в них, опустив руки, которые все ещё держали мечи.
- Я готовил этот танец для тебя, А-Хань, но ты подглядывал за моей репетицией, как нехорошо!
- Твой танец потрясающий, А-Мин, ты просто великолепен!
Хань Вэньчэн нежно коснулся пальцев Бай Чжэнмина, которые сразу же разжались и мечи с лязгом упали на землю.
- Я сдался тебе без боя!
Хань Вэньчэн заключил лицо Бай Чжэнмина в свои ладони и наградил долгим поцелуем. И тут в саду пахнуло тлетворной вонью, заглушая прекрасный запах цветущих магнолий. Бай Чжэнмин сморщил нос:
- Фу, что это? Будто запах мертвечины.
Хань Вэньчэн нахмурился.
- Мне не нравится это. Давай уединился во дворце, зажжем свечи и благовония, возляжем на большую удобную кровать с нежными шелковыми простынями. Только ты и я.
- М-м-м-м, - мечтательно протянул Бай Чжэнмин. - Я совсем не против, - он снова наморщил нос, потому что ветер донес смрад мертвечины.
Несколько ночей Мей Лин преследовал тлетворный смрад, он стоял такой сильный, что невозможно было спать. Молодая женщина решила спросить у Тан Цзы, что же всё-таки происходит.
К своему ужасу, она увидела двоих мертвецов, которые осклабившись, смотрели на нее. Вонючая жижа стекала по их телам, глазница одного была пуста и невидящее око таращилось на женщину. Тан Цзы, как ни в чем не бывало, сидел на своем месте. Он вращал руками и мертвецы повторяли те же движения, что он делал.
- А-Лин, присядь, полюбуйся, я провожу эксперименты на мертвецах! Не правда ли, это мило?
Девушка ничего не ответила.
- Я оживил несколько, - продолжал Тан Цзы, - и теперь они - мои марионетки.
Мертвецы выполняли несложные действия, будто бы делали гимнастические упражнения.
- Они могут стать моими воинами, делать все, что я им велю.
Мей Лин поморщилась от омерзения, но перечить своему учителю побоялась.
Чжан Ци заметил, что его ученик стал более молчаливым, выглядел несколько подавленным и вел себя так, будто обижается на что-то.
- Яо, - сказал мужчина, - я ничем тебя ненароком не обидел?
- Ну что вы, учитель, этот ученик сам должен просить прощения у своего учителя за свой резкий тон.
Чжан Ци потрепал Лян Яо по плечу. Юноша вздрогнул.
- Нет, это я должен просить прощения за недостойное поведение по отношению к тебе. И я должен помочь тебе заработать деньги, чтобы рассчитаться за все расходы. Я не могу сидеть на шее у своего ученика.
- Что вы, учитель! Я сказал, что все отработаю. Я сделаю все, чтобы мой учитель ни в чем не нуждался.
- Яо, я просто обязан тебе помочь, и все обязанности мы должны разделить поровну.
Юноша сразу же примчался к Чжан Ци и начал заглядывать ему в глаза:
- Учитель, вы правда переживаете обо мне?
- Яо, ну конечно я переживаю, мне же нужно нести ответственность за тебя.
Лян Яо обнял мужчину и потеря щекой о его щеку. Чжан Ци словно парализовало. Будто между ними что-то промелькнуло, мужчина почувствовал волну притяжения к этому беззаботному юноше, хоть сам не мог объяснить столь странного чувства. Опомнившись, он оттолкнул от себя Лян Яо.
- Нам нужно готовить ужин, - проговорил он.
