24 страница28 мая 2024, 15:11

Глава 23 - Кровавая свадьба

📍Италия, Сицилия, Палермо

ДЖУЛЬЕТТА ЛОМБАРДИ, 18

Прошла целая неделя после того самого ужина, неделя, как я не разговариваю со своим старшим братом, неделя, как он избегает меня.

Лучиано говорит, что он все время работает, не выходя из своего офиса, который находится в центре Палермо. Но я считаю, что он лишь избегает встречи со мной, поэтому не хочет возвращать в особняк.

Все свое время я провожу в компании своей собаки Луны и моего брата Лучиано, даже Симона каждый раз убегает, когда видит меня. И я знаю, что она не согласна с моим решением оставить этого ребенка, но мне все равно, потому что это мой ребенок, черт возьми.

Сегодня день моей официальной помолвки, который будет проходить в довольно узком кругу, так как отец боится, что слухи о моей предстоящей свадьбе на солдате сицилийской мафии распространятся за пределы Палермо. Он не хочет, чтобы это ударило по его репутации, хотя я уверена, что уже вся Италия знает о том, что я была в плену у Конте и что я больше не девственна.

Я надела нежно-зеленое, салатовое платье, которое красиво обтягивало мою фигуру и открывало мои плечи, платье было длинным, до самых щиколоток на ногах, но оно было без рукавов. На шею я надела бриллиантовое колье из изумрудов и такие же сережки. Девушка-стилист сделала мне прекрасные локоны, которые спускались по моей спине, образ я завершила зелёными босоножками на высоком каблуке и темным макияжем, накрасив губы нюдовой помадой.

Я выглядела красиво, сексуально и взросло.
Казалось, что мне было уже двадцать пять, а не восемнадцать. Однако, так я чувствовала себя увереннее.

Как вдруг, в дверь раздался стук и я думала, что это был Лучиано, поэтому так легко ответила «Входи». Но меня ждал крайне неприятный сюрприз, в комнату зашла Лаура Бьянко, дочь Консильери моего отца и любовница моего старшего брата Риккардо. Я бы сказала, что его шлюха.

— И зачем ты пришла? — резко спросил я, оторвав свой взгляд от зеркала и посмотрев прямо на нее.

Лаура была невысокой, я бы даже сказала миниатюрной девушкой с темно-каштановыми волосами и карими глазами. Она была одета в короткое розовое платье с тонкими бретельками и огромным вырезом в области декольте, вот только, у нее совершенно не было груди, поэтому я не видела надобности в этом вырезе.

— Хотела пожелать тебе всего самого наилучшего с твоим новым женихом. — сказала она и наигранно улыбнулась, проще говоря, она пришла, чтобы испортить мне настроение.

— Спасибо, Лаура, но не стоило. — тут же ответила ей я и поднялась на ноги, подойдя ближе к ней.

— Теперь у тебя хотя бы молодой жених, жаль только... слишком бедный. — сказала она мне с улыбкой, которую мне хотелось стереть с ее лица.

— У меня хотя бы есть жених, а вот у тебя его нет и не думаю, что будет. — заявила я твердо ей, задрав свой подбородок и посмотрев на нее сверху вниз.

— Я — отличная кандидатура для Риккардо. Ты, наверное, сильно расстроишься, если я стану его женой. — выплюнула она мне, а я лишь усмехнулась, наклонилась ближе к ней и сказала:

— Не расстроюсь, ведь ты никогда не станешь его женой, ты лишь очередная шлюха, которая была в его постеле. — и она начала злиться. — И знаешь, Лаура, не советую тебе иметь в моем лица врага, иначе ты слишком сильно пожалеешь об этом, ведь я уничтожу тебя при любом удобном случае.

— Ты — никто. — и я замечаю, как ее начало трясти от злости.

— Я — принцесса сицилийской мафии, единственная дочь Гаспаро Ломбарди. А вот ты, дочь Консильери, чья жизнь зависит от моего отца. А впоследствии, от моего брата, который всегда будет на моей стороне, имей ввиду. — и я задеваю ее плечом, проходя мимо, но останавливаюсь в двери и оборачиваясь. — Ах, и да, Лаура, мне не нужен ни мой отец, ни мой брат, чтобы закатать тебя под землю. Но вот, видишь ли, мне не хочется тратить свое драгоценное время на обычную шлюху. — и я ухожу, оставив ее одну за своей спиной.

Я иду по коридору, как вдруг слышу:

— Ты заплатишь за эти слова, Джульетта Ломбарди. — крикнула она мне в спину, а я лишь показала ей фак и спустилась на первый этаж, где меня уже ждал Лучиано в прекрасном черном смогинге с бабочкой, его идеальные черные волосы были убраны в ровную прическу.

Он осмотрел меня с ног до головы и я увидела в его глазах неподдельный интерес и одобрение.

— Ты тоже сегодня превзошел себя. — сказала я ему и мы оба усмехнулись, он предложил мне свой локоть, за который я тут же ухватилась. — Да начнется игра. — заявила я ему и мы вышли в сад, где нас уже ждали гости в прекрасных дорогих платьях и костюмах.

Среди всех гостей я сразу же начала искать глазами Риккардо, но его не было.

И я тут же почувствовала укол боли в своем сердце. Он даже не пришел на помолвку своей сестры? Настолько сильно он обижен на меня?

Лучиано заметил, что мое выражение лица поменялось, поэтому он положил свою другую руку поверх моей, тем самым показывая свою поддержку, я натянуто улыбнулась ему, показывая, что принимаю ее.

Я заметила, что прямо сейчас, к нам двигалось семейство Бьянко, поэтому я попыталась развернуться к ним спиной и скрыться, но Лучи не дал мне этого сделать.

— Джульетта! Ты так прекрасно выглядишь сегодня! — воскликнула Селия Бьянко, мать Лауры, своим писклявым голосом. Селия была такой же сукой, как и ее дочь.

— Мы хотели поздравить тебя с помолвкой. — вмешался Умберто, но я лишь стояла с каменным лицом, делая вид, что мне не нужны их поздравления.

— Лучше поздравьте моего отца, Умберто. — и с его морщинистого лица тут же пропала улыбка. Он понял мою отсылку. Я буквально указывала на его место.

— Ты стала слишком дерзкой, Джульетта. — пригрозил мне он и Лучи сжал мою руку, пытаясь сдержать меня от последствий, которые могли наступить потом.

— Просто каждый должен знать свое место. — заявила я ему и его лицо совсем перекосилось от злости. — Разве я не права? Вы, как были верным псом моего отца, так и остались, поэтому я не нуждаюсь в ваших неискренних поздравлениях. — мужчина начал тяжело дышать и жена тут же попыталась успокоить его, схватив за руку. — Пожалуй, нам пора. — и я потянула Лучиано за собой, который недовольно смотрел прямо на меня. Он явно не одобрял того, как я вела себя.

А потом, я заметила около одного из столиков с напитками семейство Берлускони.

Амато Берлускони был младшим Доном города Агридженто. Он был приятным мужчиной лет пятидесяти, который в одиночку воспитывал взрослую и единственную дочь — Джулию.

Джулия была красивой девушкой, ей совсем недавно исполнилось девятнадцать. Она обладала шикарными густыми черными волосами и невероятными зелеными глазами, которые достались ей от ее отца. Девушка была одета в синее атласное платье, которое очень ей шло и подчеркивало ее фигуру-песочные часы.

Однако, Джулия была всегда бледна, ходили слухи, что она часто болела, поэтому отец не хотел выдавать ее замуж и держал свою любимую дочь при себе, заботясь о ней, как о фарфоровой кукле.

— Джульетта! — и Джулия тут же засияла, увидев меня, но она вновь была бледна, даже макияж не мог скрыть этого.

— Как же вы выросли! — воскликнул ее отец, когда обернулся и увидел меня.

Последний раз я видела Джулию около пяти лет назад, если не больше, ее отец редко приезжал в Палермо и тем более, брал с собой свою хрупкую дочь.

— Вы стали настоящей красавицей! Просто не оторвать глаз! — продолжил ее отец и широко мне улыбнулся.

— Спасибо, синьор Берлускони. Рада вас видеть сегодня здесь. — искренне сказала я.

— Мы тоже рады здесь присутствовать. — заявил он.

— Я безумно рада видеть тебя, Джульетта. И ты действительно прекрасна. — сказала мне Джулия и я заметила, что она бросала какие-то странные, даже неловкие взгляды в сторону моего брата.

Когда я взглянула на Лучиано, то заметила, что он рассматривал Джулию с ног до головы с нескрываемым интересом.

Заметив мой взгляд, он быстро кивнул мне, а затем и Амато, и тут же скрылся.

Странно.
Очень странно.

Но тут, ко мне подошел Фредо, мой будущий муж, он вежливо поздоровался с Берлускони и увел меня от них.

— Ты готова? — спросил он у меня, когда мы остались вдвоем, отойдя в дальний угол сада, но мы продолжали улыбаться гостям, которые проходили мимо нас и здоровались.

— Более чем. — твердо заявила я ему. Он предложил мне свою руку, за которую я тут же ухватилась. — Давай сделаем это быстро.

— Хорошо. — и он повел меня в центр сада, где было большое скопление гостей.

Фредо отпустил мою руку, чтобы подойти и сказать моему отцу, что он, наверняка, хочет надеть мне помолвочное кольцо на палец.

Мой отец кивнул ему и вышел в центр, подойдя ближе ко мне.

— Дорогие гости, прямо сейчас, моя дочь станет невестой и ее жених, Фредо, наденет ей кольцо на палец. — и мой отец наигранно улыбался всем людям. — Давайте же поаплодируем им.

Я еле сдержалась, чтобы не закатить глаза от сладких речей моего отца. На публике он всегда выглядел, как заботливый и хороший отец, которым никогда не являлся.

Фредо подошел ко мне под аплодисменты гостей, достал красную бархатную коробку из кармана своего пиджака, открыл ее и надел мне кольцо на палец с большим белым бриллиантом.

А потом, он удивил меня, поцеловав мою руку. Я натянуто улыбнулась ему, когда встретилась с ним взглядами, а затем начала искать глазами Лучиано, чтобы он спас меня от этого дурдома.

Но моего брата нигде не было.
Странно.

— Может потанцуем? — спросил у меня Фредо.

— В другой раз. — заявила я ему и отошла в сторону.

Мне хотелось быстрее покинуть это дурацкое торжество.

Я быстро направилась ко входу в дом, пока не столкнулась со своим главным кошмаром. И им был никто иной, как мой отец.

— И куда ты собралась? — и он грубо схватил меня за локоть. — Твоя помолвка еще не закончена, ты должна быть с гостями.

— Я нехорошо себя чувствую. — соврала я ему и он начал злиться.

— Вернись. Сейчас же. — твердо заявил он и я резко отдернула свою руку.

Подняла руку и показала ему кольцо на своем пальце.

— Видишь это кольцо? Оно означает, что я больше не принадлежу тебе. — выплюнула я ему в лицо, а он лишь усмехнулся.

— Да, но вот незадача. Фредо все еще принадлежит мне, а значит и ты, черт возьми. Не забывай, что Сицилия находится под моей властью и все люди здесь принадлежат мне! — сказал он мне, все крепче сжимая мой локоть, оставляя на нем синяки. — Я могу убить тебя в любую секунду, Джульетта, помни об этом. — и он провел своими мерзкими пальцами по моему лицу. — Ты жива только потому, что я этого хочу.

— Однажды наступит и твой последний день, отец. — заявила я ему. — И все будут только рады, когда ты умрешь. Никто не проронит и слезинки по твоей кончине. Думаю, что у тебя не будет даже могилы. — и он больно схватил меня за волосы, притянув ближе к себе.

— Отпусти ее, сейчас же! — прорычал голос моего старшего брата за моей спиной.

— А вот и твой спаситель прибежал. — съязвил отец, но отпустил меня. — Лучше бы тебе исчезнуть с моих глаз, пока не стало хуже. — сказал отец, посмотрев мне за спину.

— Лучше бы... — начал мой брат, но я повернулась к нему и схватила его за руку, потянув за собой и заставив замолчать.

Отца тут же окружили его друзья и он забыл про нас, пока я уводила Риккардо в дом.

Когда мы оказались в моей комнате, я тут же скинула босоножки со своих ног и уселась в мягкое кресло.

— Я думала, что ты не придешь. — призналась я ему.

— Как я мог не прийти? — задал он вопрос. — В конце концов, моя сестра собирается выйти замуж, хоть и без моего ведома, и тем более, согласия.

— Я беременна. — вдруг сказала я ему и его глаза округлились от шока. — Беременна от...

— Замолчи! — и мой брат ухватился за стену, не веря моим словам. — Я не хочу даже слышать. Просто скажи, что это неправда, что это просто шутка, черт возьми!

— Я беременна и это не шутка. — повторила я, начав нервничать. — Пару дней назад я ездила с Симоной к гинекологу, которая подтвердила мою беременность.

— Какой срок? — резко спросил он и мы встретились взглядами.

— Я оставлю этого ребенка. — твердо заявила я ему.

— Фредо знает об этом? — и я кивнула головой в знак согласия.

— Он скажет, что это его ребенок. Только из-за этого, я и согласилась на этот брак, чтобы уберечь себя и своего малыша. — и я положила руку в защитном жесте на свой еще плоский живот.

— Ты должна сделать аборт! — воскликнул мой брат, тяжело дыша. Но мне было так больно слышать от него эти слова.

— Нет, аборта не будет. — уверенно заявила я.

— Отец не примет этого... ребенка, когда узнает правду. — и он сделал паузу. — И я тоже не приму его.

И слезы скопились в уголках моих глаз.

— Тогда я потеряю брата. — сказала я ему, причиняя неимоверную боль и себе, и ему.

— Ты выберешь это... — он тыкнул пальцем в мой живот. — А не меня?

— Да, черт возьми, я сделаю это. — выплюнула я ему в лицо, резко вскочив на ноги. — Уходи, черт возьми! Я не хочу тебя видеть! — начала кричать я на него и я видела в его взгляде лишь одну боль.

— Ты совершаешь ошибку, Джульетта. Этот ребенок погубит тебя. — сказал он мне.

— Уходи, Риккардо! Уходи! — и я тыкнула пальцем на дверь. — Я не желаю тебя больше видеть! — и он ушел, я опустилась на пол и начала плакать.

Я не думала, что мой любимый старший брат так отреагирует, я не думала... но в глубине души знала, поэтому я и не хотела рассказывать ему об этом.

Мне было так больно.
Мое сердце разрывалось на части, моя душа кричала.

Прошло две недели после моей помолвки.

Я до сих пор не разговаривала с Риккардо и из-за этого у меня болела душа. Я постоянно думала о нем и его словах, поэтому меня стала мучить бессонница, у меня совершенно пропал аппетит, и иногда меня даже тошнило от некоторой еды.

Лучиано всегда был рядом со мной и поддерживал во всем, стараясь не оставлять меня одну. Он даже ездил вместе со мной в свадебный салон, чтобы подобрать платье, но мне было так все равно, в чем я буду на свадьбе, поэтому я остановилась на первом попавшемся платье: белое платье в пол силуэта рыбки с длинным шлейфом сзади. Оно было довольно простым, без каких-либо камней или узоров, лишь белая ткань и красивые рукава, открывающие мои плечи.

Когда я полностью была готова и стилисты ушли, сделав мне привычные локоны и легкий нюдовый макияж. В мою комнату зашел Лучиано и он, как всегда, был в идеальном черном смокинге, казалось, что у брата не было одежды другого цвета, исключительно черная.

«Ты прекрасна» — написал он мне на листе блокнота и показал. Я же натянуто ему улыбнулась.

— Не думала, что когда-то стану женой Фредо. — заявила я ему и он подошел ко мне, заметив явную печаль в моем взгляде. Он раскрыл свои руки и я тут же кинулась к нему в объятия. — Мне так тяжело, Лучи. — прошептала я ему в грудь, а потом, отстранилась, чтобы не испортить свой макияж и прическу. Мы сразу же встретились взглядами.

«Ты справишься» — заявил мой брат.

— Не уверена. — ответила я ему. — Порой мне кажется, что я слишком слаба для этого мира, и если бы не ты с Риккардо, то я бы уже была мертва. — и при упоминании моего старшего брата, мое сердце стало биться быстрее. — Где он?

«Я не знаю, я пытался до него дозвониться, но он не берет трубку» — и я усмехнулась после слов Лучиано.

— Мне была важна его поддержка в такой день, несмотря на то, что он мне тогда сказал. — и я сглотнула.

Лучиано знал о нашем разговоре с Риккардо, и он явно не одобрял, что мы вновь поссорились, но тем не менее, Лучи был на моей стороне.

А потом, мой брат достал какой-то конверт из кармана своего пиджака, который был тщательно запечатан.

— Что там? — тут же поинтересовалась я и протянула руки к конверту, но Лучи не отдал мне его.

«Это письмо. Мое письмо. Открой его только тогда, когда ты будешь на грани и когда меня не будет рядом, хорошо?»

И я кивнула головой в знак согласия, забрав его конверт и спрятав в один из ящиков моего комода, под одеждой.

«Нам пора» — написал он последние два слова и убрал блокнот, протянув мне свою руку, которую я тут же приняла.

Юбка моего свадебного платья немного сковывала мои движения, заставляя делать небольшие, короткие шаги, поэтому мы шли довольно медленно, когда спускались на первый этаж.

Наш сад уже был готов, насколько я знаю, его украшением занимались какие-то свадебные организаторы, которым отец заплатил огромную сумму денег.

— Я не хочу этого. — вдруг призналась я. И Лучиано посмотрел на меня сверху вниз. — Я знаю, что должна, но я не хочу этого. — и он крепко сжал мою ладонь. — Дай мне пять минут. — попросила я его.

Как вдруг, из боковой двери появился мой отец. И черт, как же Лучиано был похож на него, да и я тоже. Это больше всего раздражало меня в нем, и в нас.

— Давайте покончим с этим цирком. — заявил он, когда подошел поближе и протянул мне руку.

Я знала, что он должен повести меня к алтарю, но я не хотела этого всем сердцем.

— Нет. Меня поведет Лучиано. — твердо заявила я ему, посмотрев ему в глаза.

— Либо ты прямо сейчас подойдешь ко мне и примешь мою руку, либо я убью Лучиано здесь и сейчас. — и я сглотнула.

Я понимала, что отец не шутил, поэтому, взглянув на Лучи в последний раз, я подошла к своему ублюдку-отцу и приняла его руку.

— Так то лучше. — сказал он и усмехнулся.

А потом, двери распахнулись и перед моим взором открылась длинная белая дорожка, которая вела к импровизированному алтарю, украшенному различными белыми, желтыми и розовыми цветами, все гости стояли вдоль этой дорожки у своих мест и смотрели прямо на меня. А потом, я заметила Фредо, который стоял вдалеке у арки рядом со священником.

Вообще, классическая итальянская свадьба начинается с венчания в одном из исторических соборов Италии, однако, я наотрез отказалась от этого.

На самом деле, в Италии было множество традиций, которые должны были быть соблюдены на свадьбе, но мне было все равно на них. Стоит отметить, что ни одного гостя не было в белом одеянии, так как это было строго запрещено, даже если бы я была, условно, в красном платье, то гости все равно не имеют права надевать белое.

Я также заметила мешочки с рисом в их руках. Еще одна дурацкая традиция, принято, что молодоженов, после того, как они выйдут из церкви, нужно обсыпать рисом или пшеницей, так сказать, для плодородия.

Я также уверена, что мы будем танцевать сегодня «Тарантеллу». Это танец, когда все гости берутся за руки в кругу и двигаются по часовой стрелке, пока музыка ускоряется, а потом, делают все движения наоборот.

Я не заметила, как уже стояла перед Фредо и он протягивал мне руку, я быстро приняла ее и поднялась на небольшой помост.

Спустя кучу различных клятв, которые я буквально пропустила мимо ушей, Фредо сказала: «Да», а потом и я тоже.

Не могу поверить, что я это сделала, черт возьми. Мы быстро обменялись кольцами и официально стали мужем и женой.

Гости тут же начали кричать нам, скорее всего, требуя поцелуя, они также открыли мешочки и начали кидать в нас рис, но я не собиралась это терпеть, поэтому быстро спустилась с помоста и последовала в другую часть сада, пока гости начали расходиться к фуршетным столам.

Фредо все время следовал за мной.

— Ты в порядке? — резко спросил он, остановив меня.

— Да. — быстро ответила я, последовав в дальнюю часть сада, которая вела к обрыву.

Почти два месяца я избегала своей оранжереи, не желая даже близко к ней подходить, потому что она навевала мне воспоминания о Марко.

Интересно, как он сейчас жил? С той девушкой, которую он любил?

И слезы скопились в уголках моих глаз.
Нет, Джульетта, ты больше не будешь плакать.

Больше нет.

— Что случилось, Джули? — спросил Фредо, продолжая следовать за мной.

Я подошла к обрыву и закрыла свои глаза, наслаждаясь дуновением ветра.

— Знаешь, я не думала, что именно так сложится моя жизнь, хотя когда-то я мечтала быть твоей женой. — призналась я, зная, что он стоит рядом со мной. — И сейчас мне жаль, что я так поступаю с тобой, жаль, что ты согласился на это, ведь я никогда не смогу тебя полюбить. — и мои глаза распахнулись, я посмотрела на него и увидела в его глазах лишь одну боль. — Прости меня, Фредо.

— Не стоит, я сам согласился на это, я знал, на что шел и я до сих пор не теряю надежды, что ты меня когда-то полюбишь. — ответил мне он и я натянуто ему улыбнулась.

— Я не смогу, прости. — снова повторила я. — И я лишь прошу одного - не приводи в наш дом своих любовниц. Ты можешь спать с кем хочешь, но только за пределами нашего дома.

— Джульетта... — и он хотел дотронуться до меня, но я сделала шаг назад. — Я не...

— Я знаю, что это случится, рано или поздно, но случится, поэтому имей ко мне уважение, как к твоей жене, хоть и не совсем настоящей. — и я сделала паузу. — Я собираюсь растить в доме ребенка, помни об этом. И я не надеюсь, что ты его примешь и тем более, полюбишь, но ты должен сказать, что этот ребенок - твой.

Я вернулась на праздник, спрятавшись в укромном месте за одной из высоких колон, я искала Риккардо глазами, но так и не нашла.

Он не пришел.

Вскоре, ко мне подошел Лучиано, найдя меня за колонной.

Как только он оказался рядом, я тут же положила свою голову ему на плечо.

— Я так устала. — призналась я ему, мои ноги болели от этих ужасных туфлей, в которых я была уже какой час.

«Пойдем в дом» — напечатал он на своем телефоне и предложил мне свою руку для опоры, на которую я сразу же облокотилась.

Мы двинулись ко входу в дом, лавируя между гостями.

Как вдруг, раздались выстрелы и я не успела опомниться, как уже была прижата к земле, и я чувствовала тяжелое тело своего брата, прижимавшееся к моей спине.

Выстрелов было много, я слышала также женские крики и детские вопли.

А потом, выстрелы прекратились, настала оглушительная тишина.

Мужчины что-то кричали на итальянском, но я не могла понять что. Я чувствовала лишь тупую боль в своей голове, кажется, я сильно ударилась при падении.

Я пыталась сфокусировать свой взгляд и заметила кровь на своей руке и платье.

Меня ранили?
Что это за кровь?

А потом, я поняла, что до сих пор была прижата к земле тяжелым телом.

— Лучиано? Брат? — и меня охватила паника. — Лучиано!

Почему он мне не отвечал?
Почему он не двигался?

Я попыталась вылезти из-под него, но он был слишком тяжелый, спустя пару минут мне все таки удалось скатить его со своего тело, я тут же повернулась к нему, сев на колени и увидела кровь на его пиджаке и белой рубашке.

В его пиджаке на спине было два больших отверстия от пуль, и мои руки начало судорожно трясти. Я попыталась нащупать пульс на его руке и шее.

— Лучиано, прошу, очнись! Брат, пожалуйста! Я умоляю тебя! — шептала я, пытаясь найти пульс трясущимися руками и когда я почувствовала слабые удары, то поняла, что он жив.

Переворачивать его на спину было довольно опасно, поэтому я начала кричать о помощи, ведь сама я даже не смогла бы его поднять.

— Прошу! Помогите! Все сюда! Помогите! — кричала я. — Лучиано, братик, только живи. — и я нежно дотронулась до его волос. — Ты не можешь умереть, слышишь? Не можешь! — разрывала свое горло я.

А потом, кто-то схватил меня за талию и оттянул от моего брата.

Все мои руки, волосы и платье были в крови. И я начала сопротивляться из чьей-то крепкой хватки, пачкая этого человека кровью Лучи.

— Успокойся, Джульетта! Ты не сможешь ему ничем сейчас помочь! — и я узнала голос Фредо, это он держал меня в своих объятиях, буквально занося в дом.

— Нет, отпусти меня! Я должна быть с братом! Отпусти! — и я сильно заехала локтем Фредо прямо в лицо, но он продолжал нести меня, как ни в чем не бывало.

Я сопротивлялась, как дикая кошка, смотря, как над моим братом склонились несколько мужчин, один из них был наш доктор, синьор Пелоси.

— Ему помогут, все будет хорошо, слышишь? — пытался успокоить меня Фредо, и занес меня в дом, поэтому я больше не видела своего брата. — Тебя нужно отвести в безопасное место! На нас напали, черт возьми, Джульетта! — и он занес меня в одну из гостевых комнат, где не было окон.

И он закрыл за нами дверь.

— Отпусти меня! — пыталась я прорваться сквозь Фредо. — Там мой брат, как ты не понимаешь! Он ранен! И он поймал эти пули за меня! — продолжала истерически кричать я.

— Вот именно! Кто-то хотел убить тебя, Джульетта! Ты должна оставаться здесь, пока мы не найдём тех, кто на нас напал! — зарычал он на меня, но я продолжала сопротивляться, кидаясь к двери.

— Мне плевать, слышишь? Все, что для меня сейчас важно - это мой брат! — все также громко кричала я, царапая руки, шею и даже лицо Фредо.

А потом, телефон Фредо зазвонил и я немного успокоилась, желая услышать, о чем идет речь.

— Лучиано отвезут сейчас в нашу больницу. С ним мой отец. — сказал мне Фредо, когда сбросил трубку.

— Я поеду с ним! — твердо заявила я, посмотрев на Фредо своими заплаканными глазами.

— Нет, это исключено. — ответил тут же он.

— Если ты не отойдешь прямо сейчас, то я превращу твою жизнь в Ад, Фредо Руффо! — оскалилась я, делая шаг ближе к нему. — И тогда ты узнаешь, на что я, черт возьми, способна!

— Я поеду с тобой и ты будешь слушаться меня, Джульетта, поняла? — но я ничего не ответила ему, а уже кинулась к двери и разорвав подол своего платья, а также скинув эти чертовы туфли, я уже бежала к машине.

Мне пришлось поехать на машине Фредо, так как к Лучиано меня никто не пустил.

Спустя уже десять минут мы были около больницы, здесь было множество вооруженных людей отца, которые охраняли все здание.

Я сразу же выскочила из машины и босиком побежала в больницу, не обращая внимания на идиотские взгляды людей. Я и так знала, что выглядела ужасно, кровавое платье, заплаканные глаза с потекшей тушью.

Прорвавшись сквозь многочисленную охрану, я добежала до операционной палаты, в которую меня, конечно же, не пустили. Лучиано уже был там.

Мой отец стоял в другом конце и разговаривал с медицинским персоналом, а потом, я заметила его.

Риккардо.

Он шел прямо ко мне.
Его лицо было наполнено болью.

И тут, не ожидая от самой себя, я кинулась к нему и со всей силы, что у меня была, влепила ему пощёчину.

— Как ты мог? — спросила я у него сквозь слезы. — Как ты мог оставить нас в такой день? Тебя даже не было рядом, когда это произошло! — кричала я, привлекая всеобщее внимание. — Даже не смей к нам подходить, слышишь? Уходи отсюда, Риккардо! Уходи! — я знала, что эмоции взяли надо мной вверх, но я ничего не могла поделать.

— Что она тут делает, черт возьми? — прошипел мой отец, когда подошел ближе, но я лишь продолжала смотреть на своего старшего брата.

— Уходи! — снова повторила я.

— Уведи ее, Фредо! Сейчас же! — начал рычать мой отец. И я перевела свой взгляд на него.

— Если бы не твои чертовы враги, то этого бы не произошло! — выплюнула я ему в лицо. — И ты не имеешь права приказывать мне, что делать! Я больше не Ломбарди, теперь я - Руффо, я не имею к тебе никакого отношения, Гаспаро.

— Закрой свой чертов рот, пока не стало хуже! — сквозь зубы пробормотал мой отец.

— А что, если нет? Ударишь меня, изобьешь до потери сознания или просто убьешь? — продолжила кричать я.

А потом, он поднял свою руку и только хотел ударить меня, как мой отец резко отлетел к стене и рука Риккардо оказалась на его шее.

— Я уже предупреждал тебя, отец. — выплюнул ему в лицо мой старший брат.

А мне стало так тяжело дышать, я схватилась за шею, пытаясь выровнять дыхание, но у меня не получалось.

В глазах начало темнеть, я пошатнулась и кто-то схватил меня за талию, а потом — наступила кромешная темнота.

24 страница28 мая 2024, 15:11