56 страница22 апреля 2022, 17:54

√56

— После бывшей ты не должен... что, если она расскажет что-нибудь своему брату или, боже упаси, отцу? Феликс использует свой шанс, либо чтобы шантажировать тебя, либо сообщить Хосоку, за бонусные очки.

— Лиса никому ничего не расскажет.

— Они ее семья. Она женщина. Они склонны не замечать недостатков своих близких.

— Это факт, за который мы должны быть благодарны, иначе ни твоя, ни моя жена не потерпели бы нас.

Недостатки даже не начинали покрывать мои дефекты. Лиса приняла их. С самого первого дня нашего брака она самоотверженно заботилась о моем сыне, несмотря на свой юный возраст.

— Поговори с ней, — настаивал Сын Мин.

Раздался стук в дверь, и Лиса просунула голову внутрь.

— Простите, что беспокою вас, но Лайт здесь и говорит, что ему нужно с тобой поговорить.

— Хорошо, — медленно произнес я. — Пришли его сюда.

Сын Мин многозначительно посмотрел на меня.

Тут вмешался Лайт.

— Сын Мин. Чонгук, можно мне поговорить с тобой наедине?

— Как мой помощник, Сын Мин останется.

После того случая в декабре я больше не доверял Лайту. Мы никогда не были друзьями, но он был хорошим помощником. К сожалению, наши рабочие отношения пострадали из-за моей необоснованной ревности. Я не был человеком, который извиняется, и сомневаюсь, что Лайт принял бы это.

Лайт кивнул. Он не стал заходить дальше в комнату. Вместо этого он держался поближе к двери.

— Я говорил с Хосоком...

Сын Мин бросил на меня острый взгляд, но я не поддался его панике. Мне все еще казалось, что Лиса ничего не рассказала своему брату. Возможно, у Лайта были свои подозрения, но он знал, что лучше не распространять слухи, которые не были основаны на твердых доказательствах. Я был на хорошем счету у Хосока. Потребуется немало усилий, чтобы убедить его в обратном.

— Я собираюсь работать под его началом в Нью-Йорке в течение следующих нескольких лет, пока не получу место здесь.

Ярость пробежала по моим венам, но я сдержался.

— Ты не посоветовался сначала со мной?

— На самом деле я не один из твоих солдат, Чонгук. Я сын Младшего Босса. Только Хосок может отдавать мне приказы в конце дня. Он согласился, чтобы я работал под его руководством.

— Ты объяснил ему, почему?

— Я сказал, что у нас обоих слишком сильные личности, чтобы хорошо сработаться.

Я прищурился, гадая, все ли он сказал. Он был достаточно умен, чтобы сначала связаться с Хосоком. Таким образом, он мог быть уверен, что я не избавлюсь от него. Не то чтобы я его прикончил бы. Я уже достаточно натворил в прошлом и не стал бы рисковать любовью жены, убивая ее брата.

— Удачи тебе в новом начинании. Просто помни, что Хосок без колебаний убивает тех, кого считает угрозой.

Лайт натянуто улыбнулся.

— Думаю, что вы с ним очень похожи в этом отношении, — он наклонил голову и вышел.

Сын Мин покачал головой и нахмурился.

— Это нехорошо.

— Ты слишком многое в это вкладываешь.

— У правды есть отвратительная привычка вылезать наружу. Ты должен был рассказать Хосоку все с самого начала.

У меня зазвонил телефон. Это был Хосок. Сын Мин выглядел так, словно собирался заказать нам следующий рейс в Америку, чтобы исчезнуть.

— Хосок, что я могу для тебя сделать?

— Полагаю, Лайт поговорил с тобой?

Никаких дурацких разговоров, как обычно. Хосок всегда сразу переходил к делу.

— Поговорил. Я всегда считал, что его работа под моим началом будет временной. Теперь, когда он мой шурин, все только усложнилось.

— Вот об этом я и догадался, — он сделал паузу. — Есть ли что-нибудь, что мне следует знать?

Мой пульс участился, но я этого не показывал.

— В каком отношении?

— В отношении Лайта. Ты уже много лет имеешь с ним дело.

— Он очень эффективен. Жесткий. Знает, как держать себя в руках. Совсем не похож на своего отца. Ты не пожалеешь, что взял его к себе.

— Хорошо. На сегодня все.

Я повесил трубку. Сын Мин удивленно поднял брови.

— Все в порядке.

— Будем надеяться, что так оно и останется. Если он когда-нибудь узнает, то уничтожит нас всех: тебя, твоего отца и меня. И это будет не очень красиво.

Лиса:

После того как муж вошел, я маячила неподалеку от лаунджа. После того, как он чуть не убил моего брата, я беспокоилась, что они находились вместе в одной комнате, даже если работали вместе в течение последних двух месяцев.

Мои плечи облегченно опустились, когда брат наконец вышел.

— Что такое? Все в порядке?

Он снова кивнул.

— Я собираюсь переехать в Нью-Йорк, чтобы работать под началом Хосока.

— Ох, — разочарованно протянула я. Мы не часто виделись, но было приятно знать, что он живет в одном городе. — Из-за того, что произошло между тобой и Чонгуком? Брат рассмеялся.

— Черт возьми, конечно. Он обвинил нас в любовной связи. На мой вкус, это слишком большая чушь. А работа под руководством Хосока позволит мне наладить более тесные связи с важными людьми.

— Разве нет другого выхода? Неужели ты не можешь помириться с мои мужем? Я не хочу, чтобы ты ненавидел моего мужа.

Брат посмотрел на меня с явным удивлением.

— Ты заботишься о нем.

— Да. Знаю, в это трудно поверить, но он очень добр ко мне.

— Я рад, но наши отношения с твоим мужем слишком натянуты. Когда-нибудь нам снова придется работать вместе, но сейчас будет лучше, если мы не будем видеться.

— Я понимаю. Когда ты улетаешь?

— Завтра.

Я обняла его.

— Не будь чужаком и звони мне.

* * *

Вскоре после этого Чон и Сын Мин уехали, я отправилась в собачий парк с Чонсыном и Лулу. Удивление захлестнуло меня, когда отец Чонгука, прихрамывая, подошел ко мне меньше чем через десять минут после нашего прибытия.

— Лиса, можно мне присоединиться к тебе? — спросил он. Чхин тут же встал, освобождая место на скамейке.

— Конечно, — сказала я, подозревая его мотивы. — Как вы узнали, что я здесь?

— Чхин.

Я кивнула, искоса взглянув на своего старшего телохранителя, но он явно смотрел куда-то еще.

Он повернулся к Чхину:

— Дай нам немного уединения.

Чхин подошёл к Чонсыну, который смотрел, как Лулу играет с таксой.

Чхин заступил на вахту довольно далеко.

Я подула на руки, согревая их, остро ощущая пристальный взгляд Мистера Чона.

— Я бы хотел, чтобы ты пересмотрела свое решение не беременеть.

Мои брови взлетели вверх.

— Это не только мое решение. Чонгука тоже. Прямо сейчас он не хочет детей. Чонсын нуждаются в нашем полном внимании.

Мистер Чон наблюдал за группой собак, гонявшихся друг за другом.

— Это потому, что он предпочитает делать вид, что мальчик его.

— Вы не знаете, что это не так... Тэхен и Дженни могли сказать это, чтобы причинить ему боль.

— Он тебе все рассказал?

Я прикусила губу.

— Вы должны принять решение с Чонгуком.

— Он бы передумал, если узнал правду.

— Что есть правда?

Мистер Чон устремил на меня печальный взгляд.

— Что мальчик не его.

— Вы этого не знаете.

— Не совсем так. Я сделал тест на отцовство без ведома Чонгука.

Я замерла.

— Что?

— Чонсын не его сын. Тест подтвердил это. Они принадлежат Тэхену.

Мое сердце упало.

— Зачем вы мне это рассказываете?

— Потому что Чонгук ничего не хочет знать. Если я скажу ему... он может быть очень упрямым. Мне необходима твоя помощь.

— Я ему тоже ничего не расскажу. Он не хочет знать, и я уважаю его желание.

— Тогда не говори ему сейчас. Когда-нибудь он все узнает. Это обязательно произойдет. По крайней мере, убедись, что у моего сына к тому времени будет наследник. Подари ему ребенка. Разве ты не хочешь своего собственного малыша, Лиса?

56 страница22 апреля 2022, 17:54