Вудбери
Руди вышла из камеры. Ее взгляд тут же уперся в темную фигуру девушки за закрытой дверью.
— Дэрил? — не оборачиваясь, тихо спросила она. — Кто она?
— Не знаю, — коротко ответил он. — Сейчас будем выяснять.
Рик, Дэрил, Хершел и Руди направились к дверце. В коридоре повисло молчание — только шаги и негромкое дыхание раненной слышались в замкнутом пространстве.
Рик наклонился к девушке, заглянул в ее глаза.
— Мы перевяжем твою рану, дадим еду и воду, — сказал он ровно. — И отправим назад. Но ты скажешь, как нашла нас, и зачем принесла смесь.
Девушка тяжело дышала, губы подрагивали.
— Ее оставил молодой азиат, — ответила она кратко, глаза метнулись в сторону коридора. — С красивой девушкой.
В группе повисла тревожная пауза. Руди мгновенно выпрямилась, и в ее позе появился напряженный, настороженный сигнал.
— Что случилось? — спросил Рик, стараясь не выдавать растущей тревоги.
— На них напали? — подхватил Хершел, шагнув вперед.
— Их забрали, — сказала незнакомка.
— Забрали? Кто? — уже с опаской произнес Рик.
— Тот же ублюдок, что стрелял в меня, — произнесла она, и в ее словах слышалась только злоба.
Руди не медлила: — Ты помнишь, как он выглядел? Ты знаешь, откуда он? — задала она быстрые вопросы, пытаясь отметить любые зацепки.
Рик шагнул ближе и мягко, но настойчиво дотронулся до раненого места на ее теле — проверить. Девушка вздрогнула, вскочила, и внезапно между всеми нарастила напряженность.
Дэрил вскинул арбалет, направив его на девушку; Руди мгновенно сняла пистолет с кобуры, прицелившись.
— Не смей меня трогать! — бросила она. В голосе угроза.
— Тогда говори, — холодно ответил Дэрил, — иначе будут проблемы посерьезней, чем рана в ноге.
Черная девушка уставилась на них, глаза сверкнули. На лице — вызов.
— Ищите их сами, — коротко сказала она.
— Ч-ч-ч, опустите, — сказал Рик, вскинув ладонь.
Дэрил первым медленно опустил арбалет, Руди — пистолет, не сводя взгляда с незнакомки.
В воздухе повисло тяжелое напряжение, будто от резкого движения все снова могло сорваться.
Рик сделал круг вокруг девушки, его шаги гулко отдавались в стенах.
Он остановился перед ней.
— Зачем ты пришла сюда? — спросил он спокойно, но в голосе слышалось недоверие.
Девушка отвела взгляд в пол. Несколько секунд колебалась — будто решала, стоит ли вообще отвечать. Потом все же заговорила:
— Есть город. Вудбери. Семьдесят пять выживших. Думаю, они там.
Рик нахмурился.
— Целый город?
— Всем заправляет парень по кличке Губернатор, — продолжила она, чуть заметно поморщившись. — Красавчик, обаятельный... похож на Джима Джонса.
— Есть солдаты? — спросил Рик.
— Воинственные самоучки, — ответила она. — На стенах вооруженные отряды.
Рик нахмурился еще сильнее.
— Ты знаешь, как туда попасть?
— Они убивают всех ходячих вокруг, — сказала девушка. — Но если повезет... можно проскочить.
— Как ты нас нашла?
Она пожала плечами.
— Они говорили про тюрьму. Сказали, где она. Я просто шла по прямой.
На мгновение воцарилась тишина. Рик кивнул, будто переваривая услышанное, и шагнул в сторону Хершела.
— Это Хершел, — сказал он, указывая на старика. — Отец той самой девушки, про которую ты говорила. Он осмотрит твою рану.
Рик взглянул на Дэрила и Руди коротко, устало, и пошел прочь по коридору, оставив остальных с незнакомкой.
Пока Хершел аккуратно зашивал рану, воздух в камере был натянут, как струна.
Карл стоял чуть поодаль, держа пистолет наготове — пальцы напряженные, взгляд настороженный.
— Мы не можем ей доверять, — тихо сказал Оскар.
Кэрол стояла рядом, сдержанно, но в ее голосе звучала решимость:
— У них Мэгги и Гленн. О чем вообще спорим?
— Не спорим, — Дэрил поднялся со скамейки, застегивая жилет. — Я пойду за ними.
Рик шагнул вперед:
— Город хорошо защищен. Не ходи один.
— Я пойду, — неожиданно сказала Бэт. Ее голос дрогнул, но взгляд оставался твердым.
Аксель сделал шаг вперед, сжимая кулаки:
— Я тоже.
Руди, стоявшая ближе к двери, выпрямилась.
— Они часть нашей группы. Я тоже готова пойти за ними.
— И я, — добавил Оскар, бросив короткий взгляд на Руди и Дэрила.
На мгновение в комнате повисла тишина — решение назревало, как буря перед дождем.
Во дворе стояла тишина, нарушаемая только звуком шагов и глухими стуками металлических крышек.
Руди проверяла снаряжение в багажнике машины: аптечку, канистру, фонари, патроны, пару запасных курток. Дэрил закреплял арбалет, проверяя ремень, а Оскар подносил последние ящики с провизией.
Рик стоял чуть в стороне, глядя на Карла.
— Карл, — позвал он.
Мальчик подошел, держа оружие в руках.
— То, что ты сделал... — начал Рик, но Карл перебил, глядя в землю:
— Пришлось.
Рик кивнул. В его глазах промелькнула боль.
— Да. Я знаю. Прости. Никому не должно приходиться переживать такое.
— Надолго уходишь? — тихо спросил Карл.
Рик выдохнул, поправил ремень.
— Если что-то случится...
— Справлюсь, — перебил его снова Карл.
Рик посмотрел на него дольше, чем собирался.
— Запри людей в камерах и защищай их. Ты справишься, я знаю.
Он положил руку на плечо сына.
— Позаботься о сестре. Ладно?
Карл кивнул, стараясь не выдать дрожь в голосе.
Рик уже собирался отойти, когда мальчик вдруг сказал:
— Дэрил зовет ее Поганкой.
Рик чуть усмехнулся.
— Поганкой? Правда?
— Я думал, как ее назвать, — продолжил Карл. — Помнишь мою учительницу? Миссис Миллер?
— Конечно.
— Ее звали Джудит. Хорошее имя?
Рик посмотрел на сына и впервые за долгое время позволил себе улыбнуться — едва заметно, устало, но по-настоящему.
— Думаю, это отличное имя.
Он выдохнул, будто отпуская часть боли вместе с этими словами.
— Значит, Джудит.
Карл кивнул, а Рик посмотрел в сторону машины, где Руди и Дэрил уже ждали.
Он задержал взгляд на сыне, затем развернулся и пошел к ним.
Впереди их ждала дорога — опасная, но нужная.
Позади — маленький мальчик, который уже слишком рано стал мужчиной.
Руди закрыла багажник и направилась к Бэт, которая стояла у решетки, держа на руках Джудит.
Девушка выглядела уставшей, но старалась улыбаться — маленькая, хрупкая фигура среди бетона и оружия.
— Береги себя, — сказала Бэт, взглянув на Руди. — И... верни их, ладно? Мэгги и Гленна.
Руди кивнула.
— Я обещаю сделать все возможное, чтобы они были с нами.
Дэрил стоял рядом с Кэрол. В ее руках спала маленькая Джудит, укутанная в одеяло.
— Береги себя, — сказал Дэрил негромко, глядя на нее серьезно, но с теплом.
Кэрол чуть улыбнулась, покачав ребенка.
— У меня девять жизней, — ответила она спокойно.
Дэрил кивнул, коротко, по-своему, и пошел прочь.
Кэрол перевела взгляд — к ней подошла Руди. В ее глазах читалась тревога, но и решимость.
— Руди, будь осторожна, — сказала Кэрол мягко.
Руди чуть усмехнулась, но в улыбке чувствовалось волнение.
— И ты не пропадай, — ответила она, глядя прямо в глаза подруге.
Обе на миг замолчали.
Руди коснулась ладонью плеча Кэрол — легкое, почти незаметное движение, но в нем было больше, чем слова.
Потом она развернулась и пошла к машине, где уже стояли Рик, Дэрил и Оскар.
Кэрол смотрела им вслед, пока ворота медленно открывались.
Джудит тихо вздохнула у нее на руках, а утренний свет падал на бетон, обещая новый, но опасный день.
Они ехали недолго, пока мотор вдруг не заглох посреди заросшей дороги.
Молчание повисло на несколько секунд, потом все вышли из машины.
Черная незнакомка — теперь уже с катаной через плечо — огляделась, вглядываясь в даль.
— У них патрули, — сказала она спокойно. — Лучше идти пешком.
— Далеко? Солнце садится, — спросил Рик, проверяя свое снаряжение.
— Миля, может, две, — ответила она.
Из багажника достали оружие: автоматы АК-47, М4, немного воды, еды и фонари.
Оскар, незнакомка и Руди пошли впереди, Рик и Дэрил замыкали строй.
Пыль поднималась с каждым шагом, вечернее солнце клонилось к горизонту, растягивая тени.
— Я слышал, что ты делал для ребенка... пока я приходил в себя, — сказал Рик тихо, не отрывая взгляда от дороги. — Спасибо.
— Как же иначе, — коротко ответил Дэрил.
В этот момент что-то зашуршало в кустах.
Хрип. Потом еще один.
— Рик! — прошептал Дэрил, вскинув арбалет. — Слева.
Рик мгновенно поднял руку.
— Вниз! — тихо скомандовал он. — Идем строем. Не стрелять.
Все достали ножи.
Ходячие выныривали из-за деревьев, шатаясь, хрипя.
Один, второй, третий — слишком много.
Руди ударила одного в шею, потом второго, но их становилось все больше.
— Черт, их слишком много! — прошипела она.
— Бежим! За мной! — скомандовал Рик.
Они рванули вперед по склону. Впереди — старый деревянный дом, наполовину заросший плющом.
— Туда! — скомандовал Рик.
Они вбежали внутрь. Рик сразу захлопнул дверь.
— Держите ее! — рявкнул он.
Дэрил и Оскар навалились на дверь, Руди стояла рядом, перезаряжая пистолет.
Снаружи доносился гул ударов — ходячие ломились внутрь.
— Ну и вонь... боже, — пробормотал Оскар, прикрывая нос.
Рик обернулся — его взгляд зацепился за кровать. Под одеялом что-то шевельнулось.
Он медленно подошел, сорвал ткань — и из-под нее выскочил мужчина с винтовкой.
— Кто вы такие?! Вон из моего дома! — закричал он, поднимая оружие.
— Тихо! — поднял руки Рик. — Мы не желаем зла, просто не можем уйти!
— Уходите, слышите?! Вон!
— Снаружи ходячие, — сказал Рик, делая шаг вперед.
— Я вызову копов! — прокричал мужчина.
— Я сам коп, — Рик поднял ладони. — Теперь опусти ствол. Посмотри — все в порядке.
— Покажи значок! — крикнул мужчина, не опуская винтовки.
— Он в кармане. Я достану... — сказал Рик и резко бросился вперед.
Раздался выстрел — мимо. Рик сбил мужчину с ног, винтовка вылетела из рук.
Они боролись, пока тот не вырвался и не кинулся к двери.
— Нет! Не открывай! — крикнул Рик.
Мужчина успел сделать шаг — и вдруг замер, широко раскрыв глаза.
Катана вошла ему в грудь.
Мужчина рухнул на пол.
Незнакомка стояла неподвижно, держа катану обеими руками.
На полу быстро растекалась кровь.
Несколько секунд никто не двигался.
Только удары в дверь снаружи.
Рик выдохнул, собираясь с мыслями.
— Так... хорошо, — сказал он наконец. — Поднимем его и отдадим ходячим спереди.
Он повернулся к Оскару:
— Как там сзади?
Оскар осторожно двинулся к задней двери, приоткрыл ее.
Снаружи стояла тишина.
— Чисто, — тихо сказал он.
— Отлично, — ответил Рик, — Так, раз, два, три! — скомандовал он.
Руди рывком распахнула дверь. Дэрил и Рик почти одновременно подняли тело, и, с усилием швырнув его наружу, тут же закрыли створку.
Снаружи послышалось хрипение, глухие удары — ходячие мгновенно набросились на добычу.
— Уходим! — сказал Рик.
Все разом рванули к задней двери. Руди первой открыла путь, Дэрил прикрывал, удерживая последних мертвецов.
Они выскочили наружу.
Дальше — шаг за шагом, в темноту.
Дорога уходила сквозь лесную полосу и заросшие обочины, где под ногами шуршали сухие листья.
Никто не говорил. Только редкое позвякивание металла и ровное дыхание в тишине.
Незнакомка шла впереди, уверенно, с катаной за спиной. Луна освещала ее силуэт — точные, размеренные движения, будто она знала этот путь наизусть.
Руди шла следом, стараясь наступать в ее следы от скуки. Позади тихо двигались Рик, Дэрил и Оскар.
Сумерки постепенно густели, превращаясь в почти сплошную тьму. Только где-то вдали блеснул слабый свет — ровная линия, будто отражение костров или прожекторов.
— Смотрите, — прошептала Руди, прищурившись.
Над деревьями начали вырисовываться контуры стены.
На одной из них двигались силуэты.
— Вудбери, — тихо произнесла незнакомка.
Группа остановилась, прячась за старым фургоном, поросшим мхом.
Сердца стучали в унисон.
Рик медленно обернулся к остальным:
— С этого момента все тихо. Ни звука. Идем.
Руди кивнула, взяла автомат поудобнее и последовала за ним.
Впереди — город, который еще дышал лживой жизнью.
Под этим дыханием слышался привкус чего-то опасного.
— Так, мы не сможем прорваться к зданиям, — прошептал Рик, вглядываясь в ограждения и охранников на стенах. — Когда там столько охраны...
Сзади подошла незнакомка и кивнула:
— Идем за мной, — сказала она.
— Ладно, идем, — коротко согласился Рик.
Она нашла уголок без охраны, затем боковой вход в дом. Пыль летела в свете фонарей, воздух был густ от запаха старых швов и машинного масла.
— Тебя держали здесь? — спросил Рик, оглядываясь.
— И допрашивали, — сухо ответила она.
— Не знаешь, где они могут быть? — Рик ждал быстрого ответа. — Нам нужно двигаться, пока никого не видят. Скоро сюда зайдут.
— Они могут быть в его доме, — сказала девушка.
— А если нет? — коротко спросил Дэрил.
— Тогда будем искать, — ответила она.
Руди тем временем уже обходила комнату: заглянула в шкаф, проверила пол под ковром, постучала по стене — чувствовала, где может быть потайной люк.
— Может, тут есть подвальное помещение специально для пленных? — спросила она, всматриваясь в бетонный пол.
— Я не так хорошо знаю этот город, — призналась незнакомка.
— Ты сказала, что поможешь, — не унимался Рик.
— Я делаю, что могу! — резко ответила она.
Оскар недоверчиво посмотрел на нее: — Тогда где они?
Рик отошел в сторону и негромко предупредил: — Если все провалится — убьем ее.
— Думаешь, это ловушка? — тихо переспросил Оскар.
— Сейчас слепой ведет слепого, — мрачно сказал Дэрил. — Разделимся.
В тот момент за стеной послышались стуки в дверь. Все тут же стали в тень, оружие наготове. Сердца бились громче.
Дверь приоткрылась и внутрь осторожно вошел мужчина — худой. Он медленно шагнул в комнату, оглядывая каждый угол.
— Эй, я знаю, что вы здесь, — проговорил он, голос был уверенным. — Я видел вас снаружи!
Он подошел к межкомнатной двери, не ожидая, что из нее выскочат. Рик рванул вперед как молния, а за ним — остальные.
— На колени! Быстро! Руки за голову! — крикнул Рик и приставил ствол к виску мужчины. — Где наши люди?
— Я не знаю! — закашлял тот, голос пронзался страхом.
Рик не верил. — Вы схватили наших людей, где они? — повторил он хрипло.
— Я ничего не знаю! — мужчина заикаясь качал головой.
В этот момент Руди уже действовала — тихо, быстро, по делу. Она шагнула к шкафу, схватила большой кусок ткани и, не давая мужчине прийти в себя, одним резким движением закрыла ему рот и зажала подбородок рукой. Ткань была тугой и глухо приглушила крик.
Дальше Руди прижала мужчину к полу, удерживая его аккуратно, но надежно. В тот же момент Дэрил одним ударом отрубил парню сознание — и тот обмяк.
Затем они вышли в узкий коридор — тусклый свет, бетонные стены. Шаги отдавались гулом.
Рик поднял руку, давая знак остановиться. За углом слышались голоса. Мужчины, двое, может трое. Один из них что-то бросил на пол — звякнуло железо.
Все сразу поняли — это они.
Гленн и Мэгги стояли на коленях, связаны, с мешками на головах. Рядом несколько вооруженных.
Рик втянул воздух, потом достал из жилета дымовую гранату.
Он выдернул чеку и бросил гранату прямо под ноги охране. Раздалось короткое шипение, и мгновенно все заволокло серым густым дымом.
Рик нырнул первым, одним движением ухватил Мэгги и потащил за собой.
Дэрил в дыму нашел Гленна.
Они вчетвером выбежали из дыма, и поспешили в укрытие. Они вернулись в дом, в который изначально пришли.
— Как вы нашли нас!? Они будут искать нас, — сказала Мэгги, глядя на Гленна, на его грудь, где играла судорога от боли.
— Эй, можешь идти? Машина в паре миль отсюда, — спросил Рик.
Руди шагнула вперед.
— Я могу помочь, — сказала она тихо, но глаза ее горели.
Дэрил внезапно опустил голову, голос его прозвучал твердо: — Я останусь. Я должен его увидеть.
Рик мгновенно встрял, без тени сомнения: — Не сейчас. Мы на вражеской территории. Мы уходим.
— Он мой брат! — сорвался Дэрил. Слова были почти криком — не от злобы, а от надрыва. — Я с ним поговорю.
Руди посмотрела на Дэрила — и в ее взгляде читалось не только сочувствие, но и попытка понять мотивацию, которая шла глубже гнева.
— Рик, а что если Дэрил сможет повлиять? Мерл не слушает никого из нас, но он его брат.
Мэгги взорвалась: — Ни за что! Посмотри, что он сделал с Гленном! — слова выпали как приговор, в них была ярость и страх. — Он отпустил ходячего на него и избил!
— Да, Мерл подонок, — ответила Руди, — но я уверена, он способен измениться ради брата.
В комнате повисло молчание — спор превратился в противостояние идей: месть или шанс.
— Дэрил, просто подумай, чтобы они не говорили им больно. Гленн на ногах не стоит. Что нам делать, если впереди будут ходячие, а сзади — Губернатор? Ты нужен. Ты со мной? — тихо, но настойчиво сказал Рик.
— Да, — коротко ответил Дэрил.
Они вышли за угол здания и прижались к стене. В воздухе пахло гарью и порохом. Дэрил достал дымовую гранату и сжал ее в руке.
— На счет три. Раз, два, три! — скомандовал Рик.
Дымовая взорвалась в середине улицы, густая и белая, мгновенно накрыв дорогу. Группа рванула к выходу из города. Но их заметили — с противоположной стороны послышалась рваная стрельба.
Началась перестрелка. Пули звенели по металлу и дереву, за спинами падали обрывки штукатурки.
Руди бахнула по нескольким фигурам — один рухнул и больше не шевельнулся. Пыль и свист пуль сливались в единый нависающий гул.
— В укрытие! Туда! — крикнул Рик, и все двинулись за ним, ныряя в щель между развалинами.
— Сколько их? — заорал Оскар, перегибаясь за грузом, чтобы видеть поле боя.
— Не знаю — слишком много! Нам надо идти! — Дэрил кричал сквозь шум и перезаряжал автомат.
— Гранаты есть? — быстро спросил Рик.
— Есть! — хрипло ответил Дэрил, уже готовя следующую.
— Приготовьтесь! Надо пробить стену! — скомандовал Рик.
— Я вас прикрою! — сказал Дэрил, но голос Мэгги прорезал воздух:
— Нет! Нельзя разделяться!
Руди поддержала ее: — Нет, это опасно! Я пойду сзади.
— Так никто не выберется! Я выйду с другой стороны!
Руди выглянула за угол и сделала пару выстрелов, прикрывая отступление.
— Готовы? — крикнул Дэрил, и в тот же миг бросил гранату в глубь города.
— Валим отсюда! — прокричал Рик. — Идем!
Они быстро подбежали к старому фургону, запрыгивали на крышу, чтобы выбраться на стену. В дыму и хаосе кто-то двигался слишком быстро, кто-то — неправильно.
Вдруг из тумана выскочил Шейн и сделал выстрел — пуля попала прямо в Оскара. Он с громким стоном свалился, и мир вокруг будто замер.
Рик замер на секунду и снова сделал неуверенный выстрел в голову. Он подошел к телу и понял, что это был не его бывший лучший друг.
— Рик! — закричали Руди и Мэгги одновременно.
— Черт, Оскара не спасти, — вырвалось у Руди, голос срывался.
— Где Рик? — срывался крик Мэгги.
Фигура Рика появилась из дыма, он бежал за остальными.
Дэрил из своего фланга отстреливался, его было плохо видно сквозь туман.
Руди последней залезла на фургон, оглянулась: Мэгги и Рик уже были на крыше, готовые взлететь дальше.
— Дэрил! Уходи! — крикнула она, и в голосе было все: страх, мольба, приказ.
