Глава 22 - Приглашение Дамблдора
Уже целую неделю Гарри продолжал пользоваться советами неизвестного, оставившего свои пометки почти к каждому рецепту зелья.
У меня, к сожалению, не было такой замечательной книжки, а мне бы она очень даже пригодилась, ведь чем дальше мы продвигались в изучении зельеварения, тем сложнее мне становилось противостоять Поттеру по качеству приготовленного снадобья. Я бы могла использовать "Феликс Фелицис", чтобы его чудодейственный эффект помог мне выкрасть книгу у кузена, но Гермиона слишком серьёзно восприняла свою миссию относительно равного разделения "Жидкой удачи" между победителями. Было даже обговорено, что я с Гарри использую зелье в один и тот же день. Поэтому всё, что мне оставалось делать - ради оценок лезть из кожи вон и ждать званого ужина в честь 14 февраля, чтобы хоть немного улучшить отношение Слизнорта ко мне.
Как-то вечером после утомительного дня я отправилась в гостиную Гриффиндора полежать на диванчике перед пылающим камином, но перед самым портретом Полной Дамы я столкнулась с куда-то спешащим Поттером, который так и замер с виноватым лицом, словно был пойман за чем-то непристойным.
- Уже почти отбой, - я ещё раз взглянула на свои наручные часы, которые вытащила откуда-то с самого дна чемоданчика, когда приехала из Академии, - куда ты направляешься?
- Я забыл сдать индивидуальное задание профессору МакГонагалл, - с короткой паузой ответил кузен.
- Да?
- Да.
- Точно?
- Кэйт, мне нужно идти, пожалуйста, - в изумрудных глазах Гарри отразилось непонятное сожаление.
- Ты попался, дорогой Гарри. И Тебе придётся всё мне объяснить по возвращении, - я довольно улыбнулась, отметив, что кузен так и не научился как следует лгать. - Я буду ждать тебя в гостиной.
Я прошествовала мимо Поттера, назвала пароль Полной Даме и исчезла в проходе за картиной.
В гостиной было пусто. Гермиона с Роном тихо о чём-то беседовали, а в дальнем углу, положив голову на раскрытую книгу, уснул какой-то парнишка с младшего курса.
- Кэйт? - Гермиона первая заметила меня. - Мы думали, что ты сегодня не придёшь. Ты выглядела такой уставшей на трансфигурации.
- Я был готов ловить тебя в любой момент, - сказал Рон, подтверждая слова Гермионы, и тут же закинул в рот конфетку.
- А куда ушёл Гарри? Я встретила его перед портретом Полной Дамы, мне показалось, что он очень сильно торопится, - резко перевела я тему, присаживаясь в одно из свободных кресел, которое было поближе к камину, где догорало несколько дровишек.
- Наверное не сдал какую-нибудь работу, ты же знаешь, он всё любит в последний момент делать, - пожал плечами Уизли, а Гермиона, закусив губу, отвернулась к камину.
- Понятно.
"Всё-таки придётся ждать прихода Гарри"
- Слушай, Гермиона, я никак не могу выбросить из головы один прилипчивый вопрос, который меня мучает с самого первого урока этого семестра у Слизнорта. Тогда, когда профессор представлял нам амортенцию...
- Какие запахи ты почувствовала? - вдруг спросила девушка.
Я даже не успела обдумать заданный вопрос как следует и автомате проговорила:
- Запах еловой смолы, клубники и одеколон Д... - я тут же зажала себе рот обеими руками. - К-как ты...
- Обычный психологический приём, - улыбнулась девушка явно довольная собой. - Ну вот теперь у нас у обеих есть маленькая тайна, которую нам нужно обсудить за чашкой ароматного горячего шоколада.
- Хорошая идея, - согласилась я. Кто, как не Гермиона Грейнджер, поможет мне в таких щекотливых темах?
- Можно мне с вами? - с надеждой взглянул на нас Рон. - Я бы тоже не отказался от горячего шоколада.
- Думаю, что ты обойдёшься, - убила его надежду Гермиона.
- Но я никому ничего не скажу, я умею хранить секреты. Честно.
- Мы подумаем, - вздохнула я.
Следующие пару часов прошли в разговорах ни о чём. Уизли в какой-то момент даже уснул, а мы с Гермионой успели прочитать и выучить пару параграфов по астрономии и пересказать друг другу.
Гарри вошёл в гостиную как раз в тот момент, когда я собиралась показать на спящем Роне чему я научилась в Академии Айрис. Грейнджер принесла из своей спальни стакан и наполнила его водой. Я же отложила полочку и сосредоточившись, плавными движениями рук из стакана подняла часть воды, сформировав из неё шар, и осторожно направила к Рону.
- Тергео! - жидкость тут же всосалась в палочку Поттера, не достигнув цели.
А от громкого восклика проснулся Уизли.
- О, Гарри, ты уже вернулся от Дамблдора?
На мгновение все замерли, словно парень сказал что-то лишнее. В гостиной стало тихо и только огонь негромко потрескивал, доедая подброшенное мной минут тридцать назад полено.
- Дамблдора? - переспросила я, оборачиваясь к кузену. - Ты ходишь к Дамблдору?! Почему я узнаю об этом только сейчас?! - в негодовании вскричала я, вскакивая с насиженного места.
- Кэйт, потише, прошу, - взмолился Поттер. - Я всё сейчас объясню.
- И почему это объяснить ты соизволил только сейчас? Потому что я тебя прищучила?
- Нет, - хмуро отозвался Гарри. - Дамблдор позволил.
- В каком смысле? - оторопела я, плюхаясь обратно в кресло.
- До этого он просил ничего тебе не рассказывать о наших занятиях. Я понятия не имею из-за чего, честно. Но сегодня он сказал, чтобы завтра я взял тебя с собой.
Я раскрыла рот в изумлении, как рыба, выброшенная волной на морской каменистый берег и глупо уставилась на друзей.
- Если Дамблдор до этого мне не доверял, то что заставило его поменять своё решение? - мне понадобилось пару минут, чтобы взять себя в руки и задать более менее вразумительный вопрос.
- Возможно, что он хочет поговорить с тобой о чём-то, Кэйт, - предположила подруга, сев на подлокотник моего кресла и сжав моё плечо в дружеском жесте поддержки.
- Пусть и так. Но я всё равно не понимаю, почему мне нельзя было знать, что Гарри ходит к нему на дополнительные.
- Вот завтра и спросишь у него. В чём проблема? - развёл руками Рон.
- Проблема в том, что он может увильнуть от ответа... - нахмурившись, произнесла я.
***
Весь следующий день я не могла думать ни о чём, кроме предстоящей встрече с директором Хогвартса. В голове то и дело всплывали возможные варианты нашего диалога, а когда они заходили в тупик, то я принималась по несколько раз прокручивать про себя вопросы, на которые хотела бы узнать ответ.
- Идём? - Гарри коснулся моего плеча, выводя из очередных раздумий. Горгулья на восьмом этаже давно открыла для нас вход в директорскую башню.
Парень постучал в массивную дубовую дверь, за которой незамедлительно раздался голос Альбуса Дамблдора:
- Войдите.
- Добрый вечер, сэр, - первым поздоровался кузен.
- Добрый вечер, директор, - вторила я сокурснику.
- А, добрый вечер, Гарри, Екатерина, - Дамблдор одарил нас улыбкой. - Присаживайтесь. Как провели первую неделю нового семестра?
- В целом, отлично, сэр, - ответил Гарри.
- Вполне согласна с Гарри, - сказала в свою очередь я, сцепив на коленях руки в замок. - Конечно, мне всё же ещё трудновато вернуться к Хогвартскому режиму... Но давайте перейдём к делу.
Гарри незаметно легонько пнул меня по ноге, мол остуди свой пыл, но Дамблдор лишь доброжелательно улыбнулся и произнёс:
- Что мне в тебе всегда нравилось, Катя, так это то, что ты не любишь ходить вокруг да около. - Дамблдор поднялся со своего места, обошёл письменный стол, прошёл мимо нас с Гарри и остановился перед шкафчиком у двери, откуда незамедлительно извлёк широкую каменную чашу, на которой по краям были вырезаны странные символы.
- Это Омут памяти, сэр? - полюбопытствовала я.
- Верно, - кивнул директор. - Сегодня мы пройдёмся по аллее воспоминаний Боба Огдена - сотрудника Группы обеспечения магического правопорядка. Он умер некоторое время назад, но не раньше, чем доверил мне эти ценные воспоминания, - Дамблдор достал из внутреннего кармана мантии хрустальный флакон, в котором словно дымок кружилось и завивалось серебристое вещество. - Катя, встань, пожалуйста, сюда, а ты, Гарри, вот сюда.
Таким образом, я оказалась справа от директора, а Гарри, соответственно, слева.
Моё внимание привлекла почерневшая рука профессора, которой он пытался выдернуть пробку из флакончика, но та его не слушалась и, вероятно, причиняла боль.
- Сэр, давайте я... - предложил помощь Гарри.
- Всё в порядке, Гарри, - ответил Альбус и навёл палочку на пробку, она тут же вылетела.
- Что вы сделали с рукой, профессор? - я всё так же не отводила от руки директора, которую словно сунули в печь, где температура достигала тысячи градусов по Цельсию, заинтересованного взгляда. - Это похоже на проклятие или, в крайнем случае, яд.
- Сейчас не время для этой истории, Екатерина. Нас ждёт Боб Огден. - Дамблдор вытряхнул содержимое флакона в чашу и оно закружилось словно дымок, закручиваясь и завиваясь. - После вас.
Поттер первым склонился над Омутом памяти и опустил лицо в серебристую жидкость. Через несколько секунд я последовала его примеру.
На несколько мгновений меня охватила паника, я почувствовала как пол ушёл из-под ног и я стала падать куда-то в движущуюся тьму впереди. Но вдруг всё закончилось. Я стояла на просёлочной дороге, над головой ярко светило летнее солнце, а в нескольких шагах от меня стоял Гарри и, часто моргая, оглядывался. Ещё через мгновение рядом с нами приземлился Дамблдор. В метрах трёх я увидела невысокого, полного и странно одетого человека в очках, он читал надписи на деревянном указателе, а затем бодро двинулся вперёд.
"Вероятно, это Огден", - подумала я и двинулась следом за Дамблдором и Гарри, также пришедших в движение.
Какое-то время мы ещё шли по широкой просёлочной дороге, но затем Огден резко свернул вправо на заросшую, каменистую и узкую тропинку, ведущую к небольшой рощице, деревья которой отбрасывали странно холодную тень, скрывающую какое-то строение. Это была небольшая хибарка, стены которой покрылись мхом, черепица вся осыпалась, а грязные стёкла окон были скрыты высокой крапивой.
Боб Огден вытащил палочку и настороженно двинулся вперёд.
Послышался непонятный шорох и треск, а затем с ближайшего дерева прямо перед министерским работником спрыгнул человек, одетый в одни лохмотья.
Огден тут же отскочил назад, а до меня донеслись странные шипящие звуки. И только через несколько долгих секунд невнятное шипение превратилось в слова:
- Вас сюда никто не звал.
"Змеиный язык?" - я в изумлении уставилась на незнакомца.
- Э-э... доброе утро. Я из Министерства магии...
- Вас сюда никто не звал, - повторил человек в лохмотьях.
- Э-э... прошу прощения... я вас не понимаю, - нервно проговорил Огден.
- Ты, Катя, вероятно, не понимаешь, что он говорит? - тихо спросил Дамблдор.
- Нет, сэр, понимаю, - так же тихо ответила я, не отводя взгляда от развернувшейся сцены.
- Тогда почему Огден его не... - Гарри запнулся, но в его глазах тут же мелькнуло озарение: - Парселтанг.
- Верно, - кивнул Дамблдор.
- Кэйт, я не знал, что ты знаешь змеиный язык, - удивлённо взглянул на меня кузен.
- Я тоже не знала, что ты его знаешь, - ответила я, слегка улыбнувшись.
Вдргу что-то хлопнуло. Огден оказался на земле и зажимал ладонью нос, а между его пальцев сочилась отвратительная на вид жёлтая жижа.
- Морфин! - из хибарки вышел пожилой человек ростом ниже первого и несколько непропорционального телосложения. Он остановился возле Морфина, который давился от хохота, глядя на Боба Огдена, лежащего на земле.
- Из Министерства, значит? - сказал старик, посмотрев на Огдена сверху вниз.
- Совершенно верно! - кивнул сердито Боб, утирая лицо. - А вы, как я понимаю, мистер Мракс?
- Точно, - ответил Мракс, а затем повернулся к Морфину и прошипел: - Ступай в дом. Не спорь.
- Я как раз приехал поговорить с вашим сыном, мистер Мракс, - сказал Огден, избавляясь от неприятных остатков заклинания. - Это ведь был Морфин, верно?
- Ну да, это был Морфин, - равнодушно отмахнулся мистер Мракс, а затем резко спросил: - Вы чистокровный волшебник?
- К чему этот вопрос? - холодно отозвался Огден.
- Мне кажется я видел похожие носы у нас в деревне.
- Если только ваш сын действительно даёт волю рукам. Ведь меня послали к вам по поводу серьёзного нарушения магического правопорядка, которое было совершено здесь сегодня, рано утром вашим сыном Морфином. И, если позволите, нам лучше продолжить в доме.
- Ладно, - проворчал Мракс. - Входите и подавитесь.
Внутреннее убранство дома было не лучше, чем его внешний вид. Три небольших обшарпанных комнатки, в две из них можно пройти сразу через кухню, которая одновременно служила и гостиной.
- Моя дочь, Меропа, - буркнул Мракс, кивая в сторону девушки с грубыми чертами лица и в платье, которое сливалось со стеной у неё за спиной, из-за чего я её даже не сразу заметила.
- Доброе утро, - доброжелательно улыбнулся Огден, а затем повернулся к старику. - Что ж, мистер Мракс, не будем ходить вокруг да около. У нас есть причины предполагать, что ваш сын Морфин этой ночью совершил волшебство в присутствии магла.
- И что мне с этого? Морфин проучил вонючего магла, проучил за дело... Дальше-то что?
- Морфин нарушил закон волшебного сообщества, - сурово ответил Огден.
- Морфин нарушил закон волшебного сообщества! - передразнил Мракс. - Проучил маленько распоясавшегося магла, это что теперь, преступление?
- Да, - кивнул Огден.
- Вы вот это видели? Видели? Знаете, что это такое? Знаете откуда? - Мракс сунул под нос Бобу некрасивое кольцо с чёрным камнем. - Несколько столетий хранилось в нашей семье, вот из какой древности мы ведём свой род, и всё это время храним чистоту крови! На камне вырезан герб Певереллов! Знаете, сколько мне предлагали за эту вещицу?
- Понятия не имею, - с отвращением ответил Огден. - Всё это к делу не относится, мистер Мракс. Ваш сын нарушил...
Старик проворно бросился к Меропе и, схватив её за цепочку на шее, подтащил к Огдену.
- Видели вот это?! - воскликнул старик, показывая тяжёлый медальон.
- Вижу, вижу, - быстро проговорил Боб.
- Эта вещь принадлежала Салазару Слизерину! Мы - его единственные потомки из ныне живущих, что вы на это скажете, а?
- Ваша дочь... Отпустите её!
Цепочка сильно врезалась в горло девушке и душила её.
Мракс выпустил украшение из рук, а Меропа тут же вернулась к закопчённой печи, потирая шею и тяжело ловя воздух ртом.
- Мистер Мракс, боюсь, что ни ваши, ни мои предки не имеют никакого отношения к вопросу, о котором идёт речь. Я здесь из-за Морфина. Морфина и магла, ставшего жертвой его хулиганской выходки этой ночью. По нашим сведениям, ваш сын осуществил по отношению к маглу наговор или заклинание, от которого тот покрылся крайне болезненной сыпью.
- Ну и что такого? - с вызовом спросил Мракс у Огдена. - Надо думать, вы этому маглу морду-то подчистили, да и память заодно...
- Дело совсем не в этом, мистер Мракс. Произошло ничем не оправданное нападение на беззащитного...
- Вот я сразу так и почуял, что вы любитель маглов, - хмыкнул Мракс.
Вдруг через раскрытое окошко донеслись голоса:
- Том, гляди! - воскликнул приятный и звонкий женский голос. - Может быть я ошибаюсь, но, по-моему, там кто-то прибил к двери змею.
- Господи, так и есть! - ответил ей мужской голос. - Это, должно быть, сын, я тебе говорил, что он не в себе. Не смотри туда, Сесилия, любимая.
- "Любимая", - прошептал Морфин на змеином, глядя на Меропу. - Слышишь, он назвал её "любимая". Всё равно он не будет твоим.
- Что ты сказал, Морфин? - хмурясь, переспросил Мракс.
- Она заглядывается на того магла, отец, - ответил Морфин. - Вечно торчит в саду, когда он проезжает мимо, пялится на него через ограду, так, что ли? А нынче ночью...
Меропа вся съежилась и умоляюще взглянула на брата.
- Высунулась в окошко, всё поджидала, когда он поедет домой.
- Высунулась в окошко посмотреть на магла? - угрожающе тихо переспросил старик. - Неужели моя дочь, чистокровная волшебница из потомков Салазара Слизерина по прямой линии, мечтает о мерзком грязном магле?!
Окончательно потеряв контроль над собой контроль, Мракс подскочил к дочери и, схватив её за горло, завопил:
- Ах ты, гнусная бездарь, сквиб несчастная, вонючая осквернительница крови!
- Нет! - выкрикнула я, позабыв, что нахожусь в воспоминании.
- Релашио!
Заклинание Огдена откинуло Мракса от девушки, а разъярённый Морфин тут же вскочил из засаленного кресла, в котором сидел всё это время и беспорядочно стал швырять в Боба заклинания.
Огден сломя голову выскочил из хибарки, а Дамблдор дал нам знак следовать за ним.
Работник министерства за несколько секунд пробежал тропинку от рощицы, до просёлочной дороги, где врезался в бок лошади, на которой ехал очень привлекательный черноволосый юноша. И как только немного отошёл от столкновения помчался дальше под звонкий смех того самого молодого человека и его спутницы, девушки ехавшей рядом.
- Думаю, что этого достаточно. - Дамблдор взял нас с Гарри под локти и потянул.
В один миг мы взмыли куда-то в темноту, а затем оказались в кабинете директора. Дамблдор тут же зажёг с помощью волшебной палочки несколько светильников.
- Что случилось с девушкой? - первым делом поинтересовался Гарри.
- Она ведь выжила? - обеспокоенно спросила я.
- О да, - протянул профессор, усаживаясь за свой стол. - Огден трансгрессировал в Министерство и через пятнадцать минут вернулся с подкреплением. Морфин с отцом пытались оказать сопротивление, но их одолели, забрали из дома, и в конце концов они были осуждены Визенгамотом. За Морфином уже числилось несколько нападений на маглов, его присудили к трём годам в Азкабане. Марволо, который ранил Огдена и ещё других сотрудников Министерства, получил шесть месяцев.
- Марволо? - недоверчиво переспросил Поттер.
- Это же... - я переглянулась с кузеном.
- Всё верно, дедушка Волан-де-Морта, - кивнул Альбус Дамблдор.
- Тогда Меропа... - я нервно сглотнула. - Меропа - мать Волан-де-Морта?
- А тот черноволосый магл - это Том Реддл Старший? Отец?
Директор довольно улыбнулся.
- Но как они поженились? - удивилась я. - Они же такие разные... Только если...
- Приворотное зелье! - закончил за меня Гарри.
- Невероятно! - выдохнула я. - Но я так предполагаю, что их счастье продлилось не долго.
- В точку, - кивнул профессор. - Через несколько месяцев после их бегства и тайного брака, Том Реддл объявился в родительском доме в Литтл-Хэнглтоне - один, без жены. В округе сплетничали, что он говорил, будто бы его "обманули" и "завлекли".
- Приворотное зелье перестало действовать? - нахмурился Поттер.
- Думаю, Меропа, без памяти влюблённая в своего мужа, не могла больше держать его при себе с помощью волшебства и сознательно перестала давать ему зелье. Может быть, потеряв голову от страсти, она убедила себя, что теперь он по-настоящему полюбил её. Может быть, надеялась, что он останется с ней ради ребёнка.
- Просчиталась по всем пунктам, - с некоторым сожалением произнесла я, а затем, непроизвольно скользнув взглядом по одному из столиков у выхода из кабинета директора, увидела то самое кольцо, которое было в воспоминании. Я незаметно ткнула пальцем Гарри в бок и кивнула в сторону кольца.
- И давно у вас это кольцо, профессор Дамблдор?
- Сравнительно недавно, Катя, - ответил директор, сверкнув своими очками половинками.
- То есть, примерно с того времени как вы повредили руку? - с лёгкой улыбкой спросил кузен.
- Уже поздно, Гарри, - как-то невзначай заметил профессор Дамблдор.
Мы с Поттером разочарованно переглянулись, но всё же намёк нам был понятен.
Гарри первым покинул кабинет директора, а когда я уже собиралась последовать за ним Дамблдор произнёс:
- Катя, не могла бы ты уделить мне ещё несколько минут своего времени?
- Конечно, сэр. Вы хотели бы о чём-то со мной поговорить? - я села на стул подле стола директора. - О моей способности змееуста? Хотя вы не были удивлены, когда я сказала, что понимаю язык змей. Знали?
- Предполагал, - ответил Дамблдор.
- Думали, что я могу стать исключением из всей своей семьи? - усмехнулась я.
- В твоей семье эта способность доставалась не каждому, но она была, - спокойно ответил директор. - Например, она досталась таким "ярким" личностям как Валентин Д'арк, его сын Кассиан, внучка Меркурия Д'арк, внук Мавро, затем Джейн Д'арк, Гвендолин и Эмерит Д'арк.
Я вздрогнула, когда услышала имена своих тётушек.
- Что в них было такого? Есть какая-то связь?
- Все очень сильно преуспевали в тёмных искусствах и имели жестокий характер с предрасположенностью к интригам и убийствам. Чего только стоит Джейн Д'арк, убившая собственного мужа - Чарльза Поттера из-за того, что просто не хотела менять фамилию и прекращать родословную Д'арков.
- Что ж, пожалуй об этом я не буду говорить Гарри, - нервно усмехнулась я. - Мне очень завидно, что мою родословную вы знаете лучше, чем я, прямая наследница.
- Всему своё время, Екатерина, наберись терпения, - тоном мудреца произнёс Дамблдор, чем вызвал у меня пренебрежительную улыбку.
- А теперь... Правильно ли я поняла, что вы, профессор Дамблдор, намекаете на мою предрасположенность к тёмной стороне и хотите, чтобы я была аккуратнее в своих решениях?
- Именно, - кивнул директор. - В своё время твой дедушка - Сарго сделал много неверных выборов.
- Но его имени я не услышала в списке змееустов, - я скрестила руки на груди.
- Он расплатился за свои ошибки собственной жизнью и жизнью брата Виктора.
Наступила неприятная пауза, которую директор прервал лишь через пару минут.
- Мы оба знаем какая у тебя роль во всём этом, Екатерина. Поэтому не стоит пытаться сыграть другую.
- Что же, - я поднялась со своего места, показывая, что наш не очень приятный разговор закончен, - думаю, я вас поняла, директор.
Я направилась к двери, ведущей к винтовой лестнице, бросив напоследок: - Доброй ночи, сэр.
- Доброй ночи, Катя.
