Глава 8
Следующим утром Гарри проснулся рано от ощущения, что Трикли Тарт трется о его руку, прося покормить ее. От ее мурлыканья внутри у малыша разливалось странное тепло, и он гладил и почесывал книзла, глядя в ее яркие голубые глаза. Она была такой красивой. И хорошей.
Они лежали так несколько минут, пока зов природы не заставил Гарри встать и отправиться в туалет. Лодыжка уже не болела, так что Гарри смело опирался на ногу. Хотя туалет... воспоминание о том, как он бросил мокрые вещи на пол, а Нелли пришлось их стирать, заставило его лицо вспыхнуть.
Но теперь-то уже ничего не исправить, и Гарри оставалось только попытаться стать лучше, чтобы снова не разочаровать отца.
Он, конечно, не казался разозленным, особенно, когда они читали вместе, и за ужином, когда отец сказал эльфам приготовить любимый пирог Гарри. А на десерт у них был пирог с патокой! А Трикли вела себя очень хорошо, думал Гарри, намыливая руки. Как будто читая его мысли, книзл запрыгнула ему на плечо, щекоча шею хвостиком и заставляя мальчика рассмеяться. Гарри не хотел намочить Трикли шерстку, поэтому не гладил ее, пока не вытерся полотенцем, а затем вышел в гостиную.
К его удивлению, отец уже встал и теперь сидел в своем любимом кресле - которое Гарри, кстати, тоже любил больше всех, потому что они читали в нем каждый вечер - и просматривал журнал. Гарри любил смотреть, как отец читает, слегка наклонив голову и скривив губы, если читал о чем-то серьезном и тонко улыбаясь, если находил нечто забавным. Сегодня губы были сжаты. Журнал по зельям, наверно.
Взгляд отца скользнул по Гарри, и он сказал очень спокойным голосом:
- Доброе утро, Гарри.
- Доброе, отец.
- Хорошо спалось?
- Да, с... отец, - Гарри вздрогнул. Он иногда такой глупый. Как можно не запомнить, что отца нужно называть отцом?
Отец не заметил его глупость, только отложил в сторону журнал.
- Хорошо. Я рад, что ты проснулся так рано. Давай закажем завтрак и поговорим.
- Поговорим? - переспросил Гарри.
- Ничего, о чем стоило бы волноваться, Гарри, - ответил отец. - Я только хочу подготовить тебя к сегодняшнему.
- Да, отец, - Гарри пошел на кухню и забрался на стул. - А где Нелли?
Лицо отца потемнело.
- Сегодня она к нам не присоединится.
- С ней... с ней же ничего не случилось, отец?
- Нет, разумеется, нет, - отец заказал яйца, бекон, кашу, тосты, сок и бананы и уселся напротив Гарри. - Съешь хотя бы кашу и сок.
- Да, отец, - Гарри придвинул тарелку поближе и взглянул на отца, а затем на горшочек с медом.
- Хочешь меда?
- Да, пожалуйста.
Отец улыбнулся и обильно полил кашу медом, затем поставил горшочек обратно на стол и потрепал Гарри по волосам, и малыш очень, очень постарался не вздрогнуть, но погрустневшие глаза отца подсказали, что успеха он не добился.
Трикли запрыгнула к Гарри на колени, и тот отщипнул кусочек бекона и скормил ей.
- Гарри...
- Да, отец?
Отец сжал губы, как будто обдумывая, что сказать, но, в конце концов, потряс головой и решительно произнес:
- Мне бы хотелось, чтобы Трикли Тарт не попрошайничала за нашим столом.
- Она не попрошайничает, - нахмурившись, сказал Гарри. - Она ест только то, что я ей даю.
- Да, но... - отец вздохнул, - ей нужна ее собственная еда из ее собственной миски. И не за нашим столом.
Гарри не понимал. Злыдень ведь ел прямо со стола, а иногда и с тарелки тетушки Мардж. И Клык, кстати, тоже.
- Но почему?
- Потому что это не вежливо.
- Почему?
Отец устало прикрыл глаза.
- Потому что не вежливо.
- Но Трикли вежливая! И если Злыдень и Клык едят со стола, то почему ей нельзя?
- Злыдень?
Гарри сглотнул и неосознанно прижал Трикли покрепче к себе.
- Собака тетушки Мардж.
Отец сузил глаза, но вопросов больше не задавал, чему Гарри был очень рад. Он ненавидел эту собаку. Она была злой и гонялась за ним по всему саду, пока Дурсли смеялись и называли его двуногой собачьей костью.
- Порядки в нашей семье отличаются от порядков Дурслей и, могу поспорить, от порядков Хагрида.
Гарри сжал губы и кивнул. Отец ведь позволил ему оставить Трикли. И разве Гарри не обещал быть хорошим и следовать правилам? Он поцеловал книзла в макушку и аккуратно столкнул с коленей.
- А чем ее можно кормить, отец?
- Будем кормить ее... а, спроси у Хагрида - ты ведь все равно зайдешь к нему сегодня.
- Но она хочет есть сейчас!
- Гарри.
Гарри быстро опустил голову. Он не должен пререкаться.
- Простите, отец.
- И впрямь, - отец замолчал, и Гарри, поняв, чего от него ждут, поднял глаза. - Сейчас можешь просто дать ей тарелочку с беконом, только сначала разрежь его на кусочки.
- Хорошо, - сказал Гарри, соскользнув со стула. - Можно я достану ей другую тарелку?
- Могу ли я достать ей другую тарелку.
- Простите. Так можно?
- Да, Гарри. Спасибо, что спросил разрешение, перед тем, как встать из-за стола.
От слов отца внутри все потеплело. Гарри любил делать правильные вещи. Шкафчик с посудой был довольно высоко, поэтому Гарри пришлось встать на стул и потянуться. Но он торопился - ведь Трикли была голодна, она почти не ела вчера и очень хотела тот бекон. Внезапно дверца шкафчика распахнулась, и белая тарелка с голубыми цветочками по краям влетела прямо мальчику в руку.
Позади него отец охнул.
Спрыгнув со стула с тарелкой, зажатой в руке, мальчик медленно обернулся. Отец с расширенными глазами стоял позади. О! О, нет. Он опять сделал что-то странное! Гарри отступил на шаг и прикрыл руками голову.
- Простите! Простите, я не хотел! Не бейте меня!
Отец застыл позади с отрытым ртом, как будто слова застряли у него в горле.
- Гарри, - наконец, прошептал он, - я не ударю тебя. Я... я просто удивился. Я не знал, что ты умеешь так делать.
Гарри медленно опустил руки, коря себя за то, что забыл - ведь отец не против магии. Он не запрет его в чулане за его странности.
- Но вы же делаете это, отец. С книгами, и зельями, и всем остальным...
Отец притих на минуту, задумавшись, а затем кивнул.
- Да, но Гарри, пойми, я не знал, что ты умеешь призывать вещи.
- Я так никогда раньше не делал. Я просто торопился, потому что Трикли хочет кушать!
Отец снова кивнул, слегка улыбнувшись.
- Очень хорошо. Тогда покорми ее.
Гарри тоже улыбнулся.
- Да, отец!
Забравшись обратно на свой стул, мальчик взял в руку нож и аккуратно порезал бекон на кусочки, чтобы Трикли было легче проглотить. Затем поставил тарелку на пол и вернулся к своей уже давно остывшей каше.
Но Гарри было все равно, что она остыла - мальчик любил кашу, и мог есть ее даже без меда, если бы отец запретил его брать. Гарри не спускал глаз с книзла, чтобы убедиться, что с ней все в порядке.
- Гарри, - позвал отец, когда мальчик уже заканчивал с едой, - помнишь, мы вечером говорили о том, что нужен кто-то, кто смог бы приглядывать за тобой весь день? - Гарри кивнул. - Ну, я поговорил с миссис Уизли и, думаю, она приедет сегодня вместе с детьми. Так что она будет присматривать за тобой, пока я работаю.
Гарри проглотил комок сладковатой каши и снова опустил голову. Он не хотел уезжать из Хогвартса, он не хотел оставлять отца! Но отцу ведь надо работать, и Гарри не будет плакать, как глупый ребенок.
- Гарри, - мягко произнес отец. - Посмотри на меня.
Гарри поднял голову, хотя ему и не хотелось, чтобы отец понял, что он расстроен.
- Простите, - пробормотал малыш.
- Все в порядке, - продолжил отец. - Итак, у миссис Уизли, как ты знаешь, очень много детей и у нее большой опыт в… воспитании детей. И, как я уже говорил, она привезет с собой, по крайней мере, Рона, так что тебе будет, с кем играть. Это ведь будет весело, верно?
Гарри заставил себя кивнуть.
- Да, отец, но я не хочу уезжать отсюда.
- Нет, ты останешься здесь, пока Уизли будут гостить у нас пару дней, а затем поедешь к ним.
- Ты... - Гарри снова сглотнул. - Ты поедешь со мной?
Отец кивнул.
- Да, первое время я не оставлю тебя одного. Я знаю, тебе одиноко, пока я работаю, так что сначала я хочу убедиться, что ты счастлив. Это меньшее, что я могу.
Отец очень старался, и Гарри это понимал. Гарри поступал нечестно, пытаясь удержать отца, ведь дядя Вернон и отцы других детей работали и у них были жены.
- Хорошо. Все будет хорошо, отец.
- Надеюсь. Но если не будет - ты скажешь мне об этом. Я хочу знать, если тебя что-то расстраивает, ясно?
До этого никто не хотел слышать, что Гарри расстроен. И за долгие годы мальчик уяснил, что если кто-то и хочет, чтобы он вообще разговаривал - так только для того, чтобы его можно было потом наказать.
Но отец просил верить ему.
- Я... я попробую, отец.
Отец слегка улыбнулся.
- Это все, о чем я могу просить, - он кивнул на Гаррину тарелку. - Доешь, пожалуйста. А потом оденься, - пауза. - Тебе нужна помощь?
- Нет! Я сам могу одеться!
Отец покачал головой.
- Я не хотел сказать, что не можешь, Гарри. Просто я думал, что твоя лодыжка еще болит и тебе нужна помощь.
О. Так вот в чем дело.
- Нет, отец. Все хорошо. Мадам Помфри хорошо ее вылечила.
- Мадам Помфри вылечила ее хорошо.
- Ага.
Отец мягко рассмеялся.
- Заканчивай завтрак, ребенок.
Гарри ухмыльнулся и принялся за остаток каши.
_________
Гарри уже почистил зубы, причесался и оделся для прогулки, и теперь дожидался миссис Уизли у камина. Он видел ее пару раз, когда она приезжала с Роном и Чарли, но женщина больше общалась с его отцом, и все, что помнил мальчик - она хотела его обнять. Но так этого и не сделала. Однако, такая возможность до сих пор пугала Гарри - только отцу можно обнимать его, только отец не причинит ему боль.
- Все в порядке? - уточнил отец.
Гарри кивнул и сжал ладонь отца. Через полчаса начинаются уроки, но он пообещал остаться с малышом, пока не прибудут Уизли.
Как раз в этот момент в камине вспыхнул зеленоватый огонь, и миссис Уизли ступила на ковер, держа на руках маленькую рыжеволосую девочку.
- Доброе утро, Северус, - сказала миссис Уизли.
- Молли, - отец вежливо склонил голову.
Женщина повернулась к Гарри и тепло улыбнулась. Гарри теснее прижался к отцовской ноге.
- Доброе утро, Гарри.
Отец сжал его плечо, и Гарри пробормотал:
- Добрутро, миссис Уизли. Спасибо, что пришли.
- Вы очень любезны, молодой человек, - улыбнулась она. - Я рада снова вас видеть.
Огонь снова вспыхнул, и из камина вывалился Рон и еще два мальчика. Миссис Уизли, не обращая на него внимания, сказала:
- Это наша младшенькая - Джинни. Джинни, скажи привет!
Девочка на ее руках покраснела.
- Привет, - прошептала она.
- Привет, - ответил Гарри, и отец одобрительно кивнул.
Миссис Уизли, наконец, повернулась к камину и сказала:
- Ты уже знаком с Ронни. Двое других - Фред и Джордж. Мальчики, приведите себя в порядок.
- Хорошо, мама, - в разнобой откликнулись они. Пихаясь, близнецы принялись отряхивать Рона, пока он не оттолкнул их, воскликнув:
- Блин, отстаньте!
Молли вздохнула и снова взглянула на Гарри.
- Прости их, Гарри, они немного... взволнованны.
- Не немного, - сказал один из близнецов, оставляя Рона в покое.
- Взволнованы, мам. Не каждый день... - продолжил другой.
- … мы встречаем кого-то настолько...
- … знаменитого!
- Слева - Фред, другой - Джордж, - сказала миссис Уизли.
- Мам! - сказал мальчик справа. - Я Фред.
- И ты еще называешь себя нашей матерью! - вздохнул другой близнец.
- Ох! - всплеснула руками женщина. - Прости, Фред.
- Шучу, мам. Я Джордж.
- Итак, приветствие затянулось, - отрезал отец. - Мне пора.
Гарри взглянул на него, мечтая, чтобы отец остался. Трикли Тарт терлась мордочкой о его лодыжку.
- Ой! - воскликнул Фред... или Джордж. - У тебя книзл!
- Его не было на прошлой неделе, - сказал Рон. - Где ты его взял?
- Хагрид подарил мне ее, - ответил Гарри, поднимая Трикли на руки. - Правда, она милая?
- Да-а, красивая, - сказал Джордж... или Фред. - Смотри, какие глаза!
- Можно мне погладить? - спросил Рон.
Гарри кивнул, краем глаза наблюдая, как отец отходит к двери вместе с миссис Уизли.
- Она любит бекон, - сказал мальчик.
- Тогда у нее хороший вкус, - сказал один из близнецов. - Бекон - лучшая вещь на земле.
- После квиддича, - добавил другой.
- И шуток…
- … и окунания Перси...
- … в "Радужный Гель Для Волос". Ничего лучше...
- … чем видеть его...
- … с цветными волосами.
Гарри едва успевал за их диалогом.
- Вы что, правда, сделали такое со своим братом?
- Конечно. Мама была немного...
- … в бешенстве, но...
- … меньше, чем Перси, особенно...
- … когда мы сказали, что она смоется, перед тем, как...
- … Перси пойдет в школу.
- А можно я тоже поглажу? - спросила Джинни.
- А теперь - все на улицу, живо, - объявила миссис Уизли. Отец стоял рядом с ней, скрестив руки на груди. - Я уверена, что Гарри позволит вам всем погладить книзла.
- Да, мэм, - согласился Гарри.
- Гарри, я ухожу, - сказал отец. - Веди себя прилично.
Желудок малыша сжался, но он кивнул.
- Хорошо, отец.
Отец кивнул в ответ.
- Увидимся за обедом. Навести Хагрида сегодня, помнишь? - отец кивнул миссис Уизли и был таков.
- Он похож на летучую мышь, - прошептал Джордж.
- Чарли он нравится, - возразил Фред.
- Драконы Чарли тоже нравятся.
Близнецы ухмыльнулись и повернулись к Гарри.
- Ты должен показать нам...
- … окрестности, верно?
- Идем! - строго сказала миссис Уизли.
Рон шел позади всех, рядом с Гарри.
- Мы здесь останемся на пару дней. Мама сказала, что это пока у твоего папы не кончатся уроки, а потом ты поедешь к нам - так мама сказала.
- Ага, - тихо сказал Гарри.
- У нас есть поле, и можно будет поиграть, мама разрешила.
- Поле?
- Для квиддича!
- Для квиддича? Правда?
Рон ухмыльнулся.
- Ага. Сыграем, когда ты приедешь.
- Ух, ты! Здорово!
Неожиданно, все предстало перед Гарри в менее мрачном свете.
