87 страница9 июня 2021, 19:19

Глава 87. Лучик правды во лжи

Лианг пришел к месту встречи с Джен. Его сопровождал только евнух Хи. Уже стемнело.

Встретиться они должны были в беседке одного из многочисленных парков.

Недалеко от беседки Лианг остановился.

«Если вы не хотите идти, то не идите», - сказал евнух Хи. – «Служанке, которая предает свою госпожу веры нет».

«Дай мне свой нож», - сказал Лианг. – «Кто его знает, что эта девка задумала»

«Может, позвать охрану?» - спросил испуганно евнух Хи.

«Не надо. Стой тут», - сказала Лианг.

Он зашел в беседку. Через небольшие окошки проникал лунный свет. Но в темноте он сразу распознал фигуру страшной служанки. Та встала и поклонилась.

«Что ты хотела?» - спросил он ее.

«Я хотела открыть вам глаза», - сказала Джен.

Лианг сел на скамейку. Руку он сжал на рукоятке ножа.

«Я тебя слушаю», - сказал он.

«Раньше я была наложницей 5-го ранга. Красивой наложницей. Я старалась заботиться о других девушках. В том числе и о малышке Роу. Но один день перевернул мою жизнь. Мы пошли на день рождение Ын. Пили и веселились. Все мы веселились. И малышка Роу сидела рядом со мной. По мою правую руку. Я не помню как начался пожар. Но вот девушки говорили, что это Роу про него закричала. И вот забавно как вышло – сидела рядом со мной, а вытащила меня последней!» - усмехнулась Джен. – «Я все это слушала в больнице. И тогда поняла, что до правды смогу докопаться только сама.

Я видела своё лицо. Красное, конечно. Но оно было нормальным. А после того, как я к ней в служанки попросилась, то и лицо мне «случайно» сожгли. Это только больше убедило меня в том, что это все неспроста.

Я начала присматривать за ней. Она сама меня научила, как подать дары Ксу. Бедняжка просто испугалась. Но для Ксу она уготовила более страшную судьбу.

Когда лекарь объявил, что она беременна, то я и не поверила. Пока сама лично ее пузо не увидела. Хотя, на вашем месте, я бы сомневалась бы в отцовстве. Вокруг Роу мужиков много крутиться. Евнух Хитрау, который вполне себе полноценный мужчина. А еще сын канцлера. Она с ним тайно встречалась. Так же, она и с красавцем следователем встречалась ночью. Якобы, на переговоры», - Джен засмеялась. – «Эта девка не так проста. И это вам нужно подарить зеленую шляпу!»

«А про Ксу. Что ты знаешь про ее смерть?» - спросил Лианг.

«Так платочки эти я вышивала!» - рассмеялась Джен. – «И я на склад и отнесла. Следователь понимает, что все там не так просто. Но я ему все расскажу. Тогда сама Роу в печальном положении окажется! Вот ведь зараза, ничего ее не берет! Но она ошибается!» - рассмеялась Джен.

Лианг нахмурился. То, что он слышал было словно другой стороной монеты того, что случилось. Но встречи со следователем Сё, Джинхеем, про Хитару Роу сама ему рассказала...

Джен упала перед ним на колени и взяла его за руку.

«Я буду свидетельствовать против нее», - сказала она. – «Скажу все, как вы хотите»

Лианг посмотрел на эти руки. Руки со следами косметики, которыми Джен красила Шан. Аккуратными нарисованными следами.

«И что ты хочешь взамен?» - спросил он. – «Уйдет Роу и никто не захочет тебя принять», - сказал Лианг.

«Я хочу быть главной служанкой! Я все знаю. Не то, что Юби!» - сказала Джен.

Лианг посмотрел на нее большими глазами и наклонился к Джен.

«Так ты просто место получше хочешь?» - спросил он. – «И готова кого угодно для этого утопить?»

Джен посмотрела на Лианг. Его лицо было холодным и отчужденным. А глаза – словно стеклянные.

Джен хотела убежать и закричать. Но холодная сталь пронзила ее сердце.

«Ты будешь молчать. И не на кого не выльешь свой яд»,- тихо сказал Лианг.

Он нанес девушке еще несколько ударов и спрятал нож. После этого он вышел из беседки, спрятав руки в рукава.

Евнух Хи, увидев на одежду императора кровь, испугался.

«Вы ранены?» - спросил испуганно он.

«Нет. Мы никуда не ходили» - сказал Лианг. – «Вызови следователя Сё».

Евнух Хи замер. Император быстро скинул халат с пятнами крови.

«Может не надо. Если вы... никто не узнает... нельзя, что бы вас обвинили в подобном...» - сказал евнух Хи.

«Эта Джен. Она нанялась на службу Роу, что бы подставить! Представляешь? А знаешь почему решила наговорить на нее? Потому что место главной служанке Роу предложила Юби, а не ей!» - зло сказал Лианг. – «А ведь Роу и не хотела ее брать! Я сам фактически ее уговорил дать шанс подруге!»

Евнух Хи подобрал одежду с пола и спрятал.

«А следователь вам зачем?» - спросил Хи.

«Нужно спросить у него кое-что...» - сказал Лианг.

Евнух. Кивнул. Она помог юноше помыть руки и помог ему одеться. Спрятал нож. И только после этого вызвал следователя.

Лианг стоял, повернувшись спиной к двери, и юноша был очень зол.

Следователь низко поклонился.

«Это правда, что моя Жена Роу приходила к тебе ночью?» - сразу в лоб спросил Лианг.

«Талантливая Жена Роу действительно приходила ко мне в кабинет. Приходила не одна, а со служанками и евнухом. Я так же был в это время не один, а со своими двумя помощниками», - ответил спокойно следователь Сё. – «Мои помощники были свидетелями нашего разговора с госпожой Шу. Хотя она про этих свидетелей не знает. Она хотела поговорить со мной по поводу убийства Ксу».

«И что же она сказала? Разве была необходимость встречаться тайно?» - спросил раздраженно Лианг.

«Да, была. Во время моего допроса Талантливой Жены Роу было много свидетелей. И, госпожа просто боялась сказать то, что знала. Доказать она ничего не могла. А слова могли принести ей вред. По этой причине, она решила мне рассказать то, что знает без присутствия тех, кому она не доверяет. Все сведенья, которые она рассказала мне нашли свое подтверждение. Госпожа так же упомянула, нет... сделала акцент на том, что если я скажу, что именно госпожа Роу мне рассказала, то она будет все отрицать».

«Все отрицать», - повторил Лианг.

«То есть, если бы я спросил бы Роу, она бы отрицала встречу. Видно, после того случая, когда она рассказала мне про Ксу, поняла все слишком буквально», - подумал Лианг. – «Джен хорошо продумала. Знала, что Роу откажется от этого разговора».

Лианг вздохнул с облегчением.

«Что ты знаешь про отношения Джинхэя и Роу?» - спросил Лианг.

«Джинхэй стал искать встреч с госпожой после ареста императрицы», - сказал следователь. – «Однако, как я заметил, госпожа его излишним вниманием недовольна и обеспокоена. Но, после разговора с канцлером стала более благосклонна. Но, по сути, просто гоняет его: грузит работой. Знаю еще, что в лесу на охоте Талантливая Жена заблудилась, а тот ей помог», - сказал следователь Сё. - «Но именно в последнее время госпожа избегает его. Причина тому мне неизвестна».

«Хорошо. Что ты знаешь про пожар в домике наложницы Ын? Ты знакомился с этим делом?» - спросил Лианг.

«К сожалению, познакомился», - сказал следователь. – «Очевидно, что это был поджог. А дверь подперли. Сама Ын была снаружи. Вместе с ней были и ее подруги. Никто из них, как вы понимаете, не пострадал. Девушки внутри были пьяны, поэтому чудо, что они смогли выбраться».

«А как же Роу и Джен?» - спросил Лианг.

«Госпожа Роу Шу, и подняла тревогу. Пыталась потушить огонь. Об этом говорят все, кто был внутри. После помогала выбраться девушкам. Она подсаживала девушек к окну. Позволяла становиться себе на плечи, что бы они могли выбраться. А вот Джен. Ее Роу и вытащила. Зрелище, по словам многих, было ужасным. Роу тащила другую наложницу, когда одежда самой занялась пламенем. Роу Шу получила ожоги рук и ног. Но они были незначительными. А вот наложница Джен пострадала очень сильно. У нее сгорели часть волос. Пострадало тело и лицо. Удивительно, что она выжила после таких ожогов» - Сказал следователь Сё.

«То есть неудивительно, что Джен оказалась обезображена», - заключил Лианг.

«Всех, кого вытащили из того домика после Джен были уже мертвы», - сказал следователь Сё.

«Что там со следствием по делу смерти Ксу?» - спросил Лианг.

«Что ж. Могу сказать точно, что Ын не имеет к этому никакого отношения», - сказал следователь.

«Да?» - удивился Лианг.

«Девушка действительно заказала платки. Но, уже после того, как подобный попал к погибшей. Но я не могу установить происхождение шпильки. Мастера говорят, что это очень старая работа. Но она хорошо отполирована. Так же, были вставлены новые камни. А платки. Никто из служанок не признался, что вышивал их», - ответил следователь.

«А что вы сами думаете?» - спросил следователь.

«Что я думаю? Мое мнение – это мое мнение. Я предполагаю, что Ксу знала о том, что вещи могли быть отравлены. Ведь все было продуманно заранее. И действовала Ксу в сговоре с императрицей. Подставить они хотели госпожу Роу. Ведь Ксу хотела вернуться именно на свое место. Но, что-то между ними произошло и в итоге Ксу умерла. Очевидно, что Минпо просто не успела передать ей противоядие, в связи с тем, что сама поцарапалась об отравленную шпильку».

«План сорвался», - сказал император.

«Да. И я не удивлюсь, если платки вышивала одна из служанок госпожи Роу. Она бы после и свидетельствовала против госпожи», - сказал следователь Сё. – «Но, даже если я и найду эту девушку, то доказать вину императрицы, как и невиновность госпожи Роу будет почти невозможно».

«Все перевернется. Минпо будет жертвой. А Роу без вины виноватой», - сказал император. Он сел в кресло. – «Но следствие не может не дать результат. Скоро министры начнут говорить об этом. И тогда ты будешь отчитываться перед советом. И как все вывернут в итоге – не знает никто».

«Я много думал об этом. И единственный вариант – это немного все подкорректировать следствие», - сказал следователь.

«Хорошо. Виновные должны быть наказаны», - сказал император. – «Я буду ждать».

Следователь поклонился и вышел.

Евнух Хи достал окровавленную одежду.

«Я сам лично все застираю», - сказал он императору. – «После позабочусь о теле».

«Не трогай ее. Сами найдут», - сказал император.

Евнух вздохнул.

«Госпожа расстроиться», - сказал евнух.

«Ничего страшного», - сказал Лианг. – «Уж лучше она пусть расстроиться, чем продолжала бы греть такую змею на груди».

Не прошло и часа, как следователю Сё доложили о смерти служанки Джен. И доложили об этом служанки императрицы.

87 страница9 июня 2021, 19:19