3 глава
Чонвон просто взял свои вещи и ушёл, оставляя тебя одну.
Т.и: почему он забыл свою вещи именно в такой момент?!
***
Время собираться, Чонвон как и обещал, отправил тебе одежду.
Это платье село идеально, подчёркивая изгибы твоего тела. Каждый миллиметр тонкой ткани казался сшитым специально для тебя. Глядя на своё отражение, ты невольно ощутила лёгкое волнение — неужели он сам выбрал это платье?
Через минуту пришёл такси, ты села на него и отправилась в тот самый особняк. Было очень волнительно увидеть их родителей, особенно его отца... что-то подсказывало тебе что, что-то не так.
Поездка длилась около получаса, и вот перед тобой предстал огромный белоснежный особняк, больше похожий на замок из сказок. За высокими воротами его силуэт выглядел величественно, внушая одновременно восхищение и страх.
Он выглядел безупречно. Классический стиль ему невероятно шёл, подчёркивая его утончённые черты. Он стоял с привычной невозмутимостью, но когда его взгляд скользнул по тебе, в глазах промелькнуло нечто тёплое.
Пов Чонвон:
Я ждал т.и около ворот, и когда под эхал такси, я увидела т.и, в том платье которую я отправил, всё было просто идеально, в первый вижу её такой красивой, это платье отлично подчеркнул её тело.
Ч: Ну что, пришла?
Спросил я, стараясь держать голос ровным.
Т.и: Да,
Её голос прозвучал чуть тише обычного.
Ч: Тебе... очень идёт
Я почувствовал, как сердце сжалось. Впервые мне было так неловко говорить комплимент.
Она удивлённо моргнула, но почти сразу улыбнулась.
Т.и: спасибо, тебе тоже очень идёт.
Я отвернулся, чувствуя, как внутри что-то дрогнуло.
Ч: Ах… спасибо. И так теперь тебе нужно хорошо сыграть роль моей девушки!
Т.и: да
Почему в её глазах мелькнула грусть? Почему мне вдруг стало так не по себе? Разве это не просто игра?
Я тряхнул головой, отгоняя странные мысли. А затем, не задумываясь, протянул руку и уверенно обнял её за талию.
Её тело напряглось на секунду, но она не отстранилась.
Конец пов Чонвона.
Его рука уверенно обхватила твою талию, и от этого жеста сердце пропустило удар. На секунду тебе показалось, что это не просто игра… но ты быстро отогнала эти мысли.
Ч: Пошли.
Сказал он, слегка притянув тебя ближе.
Вы прошли через массивные ворота, и тебе открылся внутренний двор. Вечерний воздух был прохладным, но ты чувствовала, как к щекам приливает жар.
Чонвон не убирал руку.
Он молчал, но ты чувствовала напряжение, исходящее от него.
Т.и: Ты волнуешься?
Не выдержав, спросила ты.
Ч: Нет.
Ответил он слишком быстро.
Ты прищурилась.
Т.и: Ты не умеешь врать.
Он хмыкнул, но ничего не ответил.
Перед массивными дверями вас встретил мужчина в чёрном костюме — личный дворецкий семьи Чонвона.
Л.д: Господин Чонвон, ваши родители ожидают вас в главном зале.
Твой желудок скрутило от волнения.
Ч: Готова?
Тихо спросил он, прежде чем открыть дверь.
Ты глубоко вдохнула.
Т.и: Да.
Как только двери распахнулись, первое, что бросилось в глаза — огромный зал с высокими потолками и хрустальной люстрой. За длинным столом сидели двое — его отец и мать.
Мать Чонвона выглядела утончённо, её взгляд был спокойным, но изучающим.
А вот отец… Его тёмные глаза впились в тебя, холодные, проницательные.
В воздухе повисла напряжённая тишина.
П.ч: Значит, вот та самая девушка.
Наконец заговорил отец.
От его голоса по спине пробежал холодок.
Ты сжала ладонь Чонвона, неосознанно ища поддержки. Он чуть сильнее сжал твою талию, словно говоря: я здесь.
Но ты чувствовала — что-то в этом доме не так.
Внезапно со второго этажа раздались голоса.
?: Чонвон, ты наконец-то пришёл!
Ты подняла глаза и увидела, как по лестнице спускаются несколько парней. Тебе не нужно было гадать, кто они —это были его самые близкие друзья.
Красивый брюнет с густым бровями первым спрыгнул с последней ступеньки и, подойдя ближе, скрестил руки на груди.
?: Ого, ты не шутил, когда говорил, что приведёшь девушку. Привет я Сонхун
Усмехнулся он, оглядывая тебя с лёгким удивлением.
?: Она милая, я джей
Добавил он, улыбаясь тебе.
?: И выглядит напуганной, Джейк
Вставил Джейк, подняв брови.
?: Ещё бы, не бойся я Ни-ки.
Усмехнулся Ники, глядя на Чонвона.
Н: Знакомство с его отцом — не самое приятное развлечение.
Ты невольно сглотнула.
Чонвон закатил глаза, но его пальцы всё ещё лежали на твоей талии, словно он не хотел выпускать тебя из-под своей защиты.
Ч: Вы закончили? — устало спросил он.
?: Нет! Привет я сону— Нам надо получше узнать твою «девушку».
?: Особенно если она реально твоя девушка, Хисын — хитро подметил Хисын.
Ты почувствовала, как Чонвон чуть напрягся.
Ч: Мы поговорим позже.
Отрезал он, затем повернулся к тебе.
Ч: Пойдём, родители ждут.
Ты бросила последний взгляд на ребят — их выражения варьировались от дружеского интереса до лёгкого подозрения.
Но глубоко внутри ты чувствовала: они знали больше, чем казалось на первый взгляд.
Отец Чонвона сложил руки на столе, его холодный взгляд не отрывался от тебя. В его глазах читалась настороженность.
П.Ч: Как ты себя чувствуешь в этом доме?
Ты почувствовала, как друзья Чонвона замерли, ожидая твоего ответа. Даже он сам слегка напрягся, продолжая держать руку на твоей талии.
Т.и: Этот дом… красивый.
Ты подбирала слова осторожно, стараясь не показывать эмоций.
Отец Чонвона усмехнулся.
П.Ч: Красивый? Интересный ответ. Обычно люди чувствуют себя неуютно в незнакомом месте.
Ты почувствовала, как сердце сжалось. Он внимательно изучал тебя, словно пытался увидеть что-то, что ты скрываешь.
Прежде чем ты успела что-то сказать, Чонвон заговорил первым:
Ч: Может, просто не стоит её допрашивать?
В его голосе послышалось раздражение.
П.Ч.: Ты изменился, Чонвон.
Он произнёс это задумчиво, но в глазах появилось что-то похожее на подозрение.
Ты почувствовала, как пальцы Чонвона слегка сжались на твоей талии.
М.Ч.: Дорогая, не бойся. Нам просто интересно узнать тебя.
Ты перевела взгляд на мать Чонвона. В отличие от его отца, она не выглядела угрожающе. Напротив, её глаза были тёплыми, а в голосе не чувствовалось ни капли напряжения.
М.Ч.: Я так рада, что Чонвон нашёл кого-то, кто ему по-настоящему нравится. Он так долго отказывался знакомиться с девушками…
Ты замерла, но быстро скрыла своё удивление. Значит, они не знают, как именно он тебя нашёл…
П.Ч.: Надеюсь, ты не разочаруешь нас, девочка.
Ты почувствовала, как к горлу подступил ком.
Чонвон посмотрел на отца с холодным выражением лица.
Ч.: Мы можем пойти?
Отец Чонвона кивнул, и ты почувствовала облегчение.
Друзья Чонвона тут же окружили вас, разряжая напряжение.
С: Ну что, раз ты остаёшься, давай познакомимся поближе.
Джей: Да-да, а то вдруг ты тоже такой же серьёзный человек, как Чонвон.
Джейк: Или наоборот, совсем не похожа на него.
Чонвон закатил глаза, но ничего не сказал.
Ты почувствовала, как напряжение немного спало.
Но внутри тебя что-то не давало покоя.
Ты знала, что в этом доме есть тайны…
И что рано или поздно правда выйдет наружу.
***
Разговор с матерью Чонвона
После ужина мать Чонвона отвела тебя в сторону.
М.Ч.: Ты ведь знаешь, что не обязана притворяться передо мной?
Ты резко посмотрела на неё.
Т.и.: Что вы имеете в виду?
Она мягко улыбнулась.
М.Ч.: Я знаю, что вы с Чонвоном не любите друг друга.
Ты почувствовала, как сердце остановилось на мгновение.
Она всё знала?
Ты не успела ничего сказать, как она продолжила:
М.Ч.: Не волнуйся. Я никому не скажу. Я просто хочу попросить тебя кое о чём.
Она положила руку тебе на плечо.
М.Ч.: Останься с ним.
Ты смотрела на неё в замешательстве.
Т.и.: Но почему?..
Её глаза на секунду стали грустными.
М.Ч.: Потому что я знаю его отца.
Она посмотрела в сторону столовой, где отец Чонвона всё ещё разговаривал с кем-то.
М.Ч.: Он не любит, когда ему перечить. И если Чонвон хоть раз даст ему повод заподозрить ложь… я боюсь, что он не простит этого.
Ты сглотнула.
М.Ч.: Я вижу, как Чонвон изменился с тобой. Он ведёт себя иначе… Я не знаю, что между вами, но, пожалуйста, не оставляй его.
Она посмотрела на тебя с такой искренней заботой, что у тебя защемило в груди.
Ты кивнула, хоть и не была уверена, что поступаешь правильно.
Но теперь ты знала одно — тебе придётся остаться.
И это было только началом.
Продолжение следует —
