Глава 44: Принуждение сыновнего сына к восстанию.
Глава 44: Принуждение сыновнего сына к восстанию.
«Брат, ты думаешь, я хорошо сыграл?»
На заднем дворе два брата Лин Вэнь и Лин Ву занимались каллиграфией на самодельном песочном столе, используя ветки деревьев, в то время как другой обильно потел, занимаясь тайцзи.
Первый сидел, как колокол, спокойный, как вода, а второй двигался, как кролик, ловкий и быстрый.
Они совершенно одинаковы, даже стремление заниматься чем-то серьезно у них одинаковое. Хотя они занимаются разными делами, их взгляды одинаковы.
«Ну очень хорошо, иди сюда, попей чаю, посмотрим, какой ты горячий».
Подняв голову, Лин Вэнь быстро налил чашку травяного чая и протянул ему. Чайник и чашка были куплены сегодня в городе.
Хотя он был расстроен, покупая их, теперь, когда он действительно их использует, он чувствует себя очень хорошо.
"Хорошо"
"Бах-Бах-Бах!"
«Лин Цзинсюань, сука, ты не откроешь дверь?? Поторопись, почему не открываешь дверь?»
Лин Ву взял чай, и прежде чем он успел его выпить, в дверь внезапно сильно постучали, сопровождая оскорблениями и проклятиями со стороны женщин.
Маленький Колобок пожал ему руки, поджал губы и подсознательно наклонился к своему брату, это была привычка.
Он протянул свои тонкие и короткие руки, чтобы обнять его, и попытался выпрямить свое худое тело, стараясь набраться смелости для себя и брата.
«Это та свирепая женщина в полдень??»
Услышав голос женщины, Лин Ву не мог не задохнуться. Несмотря на то, что он был молод, он все равно знал, что женщина была из семьи его бабушки и дедушки и была их старшей.
«Не бойся, я пойду посмотрю».
Похлопав своего младшего брата по спине, Лин Вэнь сделал шаг и вышел, Лин Ву быстро остановил его: «Брат, не уходи. Они такие злые. Давай подождем, пока папа вернется, ладно?»
Он боялся, что его брата снова изобьют. Хотя эти люди были их старшими, он знал, что они им не нравятся.
«Я просто загляну в дверь. Папе и дяде уже почти пора вернуться».
Повернувшись и попытавшись утешительно улыбнуться, Лин Вэнь настоял на том, чтобы Лин Ву мог выйти только с ним.
Крики и удары ногами в дверь никогда не прекращались. Два брата посмотрели через щель в двери.
Снаружи было несколько злобных мужчин. За женщиной последовало множество людей, наблюдавших за весельем.
Два брата не осмелились легко открыть дверь.
Ян Шэнжуй, лежавший в доме, естественно, услышал шум снаружи.
Думая, что Лин Цзинсюаня нет дома, двое детей пострадают, поэтому его не волновали его травмы.
Я изо всех сил пытался подняться из кучи соломы, но все равно не мог стоять на месте.
Его охватило сильнейшее головокружение, заставившее его снова сесть.
«Что ты делаешь? Мама, почему ты тоже здесь?» После того, как суматоха за дверью продолжалась некоторое время, и увидев, что деревянную дверь вот-вот выбьют, внезапно раздался голос Лин Ван( мать гг), и два брата, обнявшие друг друга, выглядели счастливыми. Они оба подошли к щели двери, чтобы проверить ситуацию снаружи.
Пришла не только госпожа Лин Ван, но и Лин Чэнлун. Чай, который они принесли, сегодня закончился, поэтому Лин Чэнлун отправил свою жену за чаем.
Лин Чэнлун отправил жену за водой. День был такой жаркий, как мы могли обойтись без воды?
Но когда госпожа Лин Ван вернулась, она случайно встретила Лин Цзинханя, который убегал, держа свое больное тело.
Из его уст она узнала, что свекровь, старшая невестка, младшая невестка и другие пришли сюда, чтобы устроить неприятности.
Госпожу Лин Ван больше не волнует чай.
Отправив домой Лин Цзинханя, который в любой момент мог упасть в обморок, она отправилась в поле, чтобы позвать Лин Чэнлуна.
Пара торопливо выбежала с поля.
Увидев издалека зрителей и семью Лин , которая энергично пинала дверь, Лин Чэнлун и его жена не могли не позеленеть.
Когда они подошли ближе и увидели старушку, они были еще более злыми и дрожащими. все еще старейшины.
Как его Цзинсюань оскорбил их? Почему они всегда так суровы друг к их сыну, желая заставить его умереть?
Однако из-за своей сыновней почтительности супруги не осмелились рассердиться на старушку, а вежливо встали перед ней.
Лин Чэнхуа( брат отца), Лин Цзян( жена брата) и Лин Сяоин(их дочь) обернулись и увидели Лин Чэнлуна и его жену со злорадными улыбками на лицах один за другим.
Старушка, с другой стороны, посмотрела на пару так, как будто они были отравлены, не выказывая никакого отрицания и следа материнской доброты. Она словно относится к ним как к врагам.
«Что происходит? Я больше не могу приходить сюда? Если я не приду сюда, вам двоим, паре, которая живет за пределами всего, придется перевезти сюда все деньги и имущество семьи Лин ?»
Старушка была еще более саркастична, когда открыла рот. Лин Чэнлун и его жена мгновенно побледнели, и их дрожащие белые губы продемонстрировали свою терпимость.
Лин Чэнлун тихо потянул за собой свою жену, которая больше не могла сдерживаться. Он сделал два шага вперед и почтительно встал перед старушкой и сказал с улыбкой: «Мама, посмотри, что ты говоришь, как я могу делать такие вещи».
Среди трех сыновей старушки Лин Чэнлун( второй сын), несомненно, самый честный, наименее коварный и самый сыновний. К сожалению, старушке он не нравился.
«Вы не можете этого сделать, но для некоторых это не проблема». Пока она говорила, ядовитые глаза старушки взглянули на госпожу Лин Ван позади него.
«Брат Лун, Лин Ван, расплакалась и посмотрела на Лин Чэнлуна обиженными глазами. Ее терпение рушилось шаг за шагом.
«Мама, она тоже этого не делала?»
Увидев это, Лин Чэнлун не мог не сжать мозолистые руки, и ему потребовалось некоторое время, чтобы заставить себя сделать шаг вперед, чтобы противостоять старухе, но старушка не дала ему шанса закончить, и пристально посмотрела своими острыми и злыми глазами, голос вдруг повысился: «Что еще она не может сделать?
Если бы она тогда не позаботилась о тебе, наша семья была бы разлучена с твоим вторым дядей?
На протяжении многих лет она помогала этим ублюдкам за моей спиной, верно?
Теперь, хорошо, я осмелюсь нагло забрать рыбу, которую вы с Цзинпэном поймали, и продать ее за деньги.
Ты все еще видишь меня как мать и старушку семьи Лин? "
Когда она подумала о том, что произошло тогда, старушка разозлилась еще больше.
Кроме старика, который является главой семьи, она распоряжается всем имуществом в семье. Она, несомненно, та, кто управляет небом, как посмели сын и невестка, как смеют ее внуки не подчиняться ей?
Но этот инцидент стал занозой в ее сердце.
Чтобы купить землю для своей сучки, изгнанной из семьи, пара, которая всегда была самой честной в семье, фактически объединила свои силы, чтобы противостоять ей.
Как бы сильно я ни давила их в последние несколько лет, ненависть в моем сердце никогда не уменьшалась.
Каждое слово, сказанное старухой, несомненно, ранило их сердца. Лин Чэнлун и его жена, которые уже были очень бледны, почувствовали себя еще более холодными.
Они чувствовали себя так, словно упали в ледяную прорубь.
Для этого они работали, как коровы и лошади на эту семью все эти годы. Неужели недостаточно этого, чтобы компенсировать непослушание прошлого?
Они просто хотят найти способ выжить для своего сына. Это неправильно?
"Бах!"
«Мама, моя свекровь, прошу тебя, ничего не говори?
Это ваш сын тогда не был сыновним. Ваш сын поклонился вам и признал свою ошибку? Пожалуйста, мама, вернись. '
Достойный семифутовый мужчина фактически преклонил колени перед публикой, умоляя старушку успокоиться.
Сыновней почтительности Лин Чэнлуна было достаточно, чтобы ее можно было назвать глупой сыновней почтительностью.
Зрители не могли не указать на них и перешептываться обсуждая, некоторые пожилые женщины даже смотрели на старушку с завистью и ревностью.
Если бы их сын мог быть таким сыновним, не говоря уже о том, чтобы помочь внуку, чья репутация была испорчена, они бы тоже забрали отца и сына обратно.
Чего вы больше всего боитесь, когда становитесь старше? Нет сомнения, не сыновних детей. Как бы ни была хороша ваша репутация, она не сможет заменить самого почтительного сына.
«Вернуться? Как могло случиться такое хорошее событие? Если я не верну все вещи домой, которые ты купил сегодня в дом этой суке, я никуда не пойду».
Жаль, что посторонние находятся под влиянием сыновней почтительности Лин Чэнлуна, но старушка жестока, как железо, и ее это совершенно это не трогает.
Трое людей, стоящие рядом с ней, полны насмешек и презрения, и они не считают их членами семьи, ведь тогда между ними должна быть доброта и терпимость.
«Мама, я признаю, что брат Лун( отец) и Цзин Пэн( брат) недавно пришли помочь Цзинсюань продать рыбу, но Цзинсюань поймал всю эту рыбу сам, а мы просто помогаем ее продать.
Как ты можешь говорить, что мы берем деньги семьи Лин? Может ли быть такое? Мы с братом Лун, разве мы не сделали достаточно для семьи?
Как бы ни ошибался Цзинсюань, он все равно твой биологический внук, как ты можешь называть его сукой, тогда кто мы такие?
Лин Чэнлун, который все время кланялся, был полностью убит горем и рухнул на землю. Мадам Лин больше не могла этого выносить.
Она помогла Лин Чэнлуну, чья голова была залита кровью, серией потрескивающих реплик.
С тех пор, как она вышла замуж за Лин Чэнлуна, можно сказать, что старушка никогда не смотрела на нее по-хорошему.
Когда они хотели изгнать ее старшего сына, она молча терпела эту вину, но в этот момент она больше не могла этого терпеть.
В худшем случае ее выгнали бы из дома. Цзинсюань просто заработала немного денег своими собственными навыками, поэтому они с нетерпением пришли к его двери.
Она хотела заставить их умереть!
«Ты?? Я забью тебя до смерти за то, что ты непослушное существо?» Она всегда была эгоистичным человеком, но ругали ли ее когда-нибудь сын и невестка? Старушка так разозлилась, что бросилась к ней и хотела ее избить.
«Мама, вторая невестка, наверное, сделала это не специально. Пожалуйста, успокойся».
«Вторая невестка, ты так разозлила мою мать, почему бы тебе не встать на колени и не извиниться перед ней?»
«Не сердись, моя дорогая. Разве вторая тетя не стремится защитить своего теленка? В конце концов, брат Цзинсюань тоже ее старший сын».
На первый взгляд, Лин Чэнхуа( тетя гг) и все трое уговаривали старушку отговорить их, но на самом деле слова, которые они сказали, были более душераздирающими, чем предыдущие, и явно заставляли их ревновать и ненавидеть невестку, которая их сдерживала, она вскочила и несколько раз ударила Линь Ван, и ее острые ногти оставили на ее лице несколько ярких пятен крови.
«Хватит. Поскольку мама не может нас терпеть, я вернусь и попрошу папу позволить нам жить одним и в конце концов вместо того ,чтобы ждать пока их забьют до смерти, он вынужден восстать, бывший покорный сын постепенно потерял себя.
«Как ты смеешь!» Старуха вздрогнула, а затем ее глаза снова расширились, желая проделать в его теле две кровавые дыры.
Она никогда в своих самых смелых мечтах не думала, что этот самый честный сын осмелится предложить это перед ней, многие люди разделяют семью и живут одни.
«Мой сын просто удовлетворяет потребности моей матери», — Лин Чэнлун опустил глаза и саркастически сказал, обнимая свою обиженную и плачущую жену.
Если возможно, кто захочет быть непослушным человеком? Он также был наполовину ученым.
Если бы он не видел, как его жену и семью его сына довели до отчаяния, даже если бы его забили до смерти, он бы не осмелился подумать о том, чтобы уйти из семьи и жить в одиночестве. .
— Ты, ты, ты, — старушка указала на него дрожащими пальцами, запыхавшись от гнева. Она ждала уже давно и все еще не могла понять, почему, видя, что ситуация становится все более хуже ,выходя из-под контроля. Глаза Лин Чэнхуа потемнели, со скрытой в них злобой, она, притворяясь смелой, шагнула вперед, чтобы поддержать мать: «Второй брат, почему ты все еще дурачишь свою мать?
Посмотри , мама так разозлилась. Если что-нибудь случится с твоей матерью, разве ты не пожалеешь об этом? "
Видя, как она говорила с серьезным выражением сыновней почтительности и добродетельности, многие хвалили ее.
Она была достойна быть дочерью ученого, но была более знающей, чем обычные деревенские девушки.
«Правильно, второй брат и невестка, нельзя быть глупыми. Сыновняя почтительность выше неба. Ваши родители еще живы. Как вы можете предлагать разлучить семью и жить одни?»
Знаете, в последние годы основную работу на ферме и по дому в основном выполняли Лин Чэнлун и его жена.
Когда они услышали, что он собирается уйти из семьи и жить один, мадам Лин Цзян( третья невестка) забеспокоилась.
Старшая невестка была племянницей ее свекрови, если вторая невестка уйдет, ей не повезет.
