Глава 45. Встреча соперников. Часть 2
Почувствовав исходящую от него враждебность, Шарлотта забеспокоилась.
Выпустив девушку из объятий, Гектор отступил в сторону на положенную дистанцию, будто бы пытаясь избежать сплетен.
"Вы в порядке, мистер Стерлинг?" - спросил Закари, неторопливо подходя к ним.
Стоявший у него за спиной Бен велел охранникам разобраться, что произошло.
"Всё нормально, всего пара царапин", - вымученно улыбнулся Гектор, не теряя хладнокровия, хотя по его лбу тек пот, и было видно, что мужчина с трудом терпит боль.
"Впечатлён вашим подвигом во имя прекрасной дамы, - усмехнулся Закари. - Впрочем, не такая уж она и прекрасная, но я все-таки её работодатель, а потому должен поблагодарить вас от её имени."
Шарлотта нахмурилась, чувствуя в его словах какой-то подвох.
"Не говорите так, это ерунда, - ответил Гектор, мельком посмотрел на девушку и снова перевёл взгляд на Закари. - Я хотел с вами поговорить. Вы..."
"У меня есть дела, я уже уезжаю, - вежливо, но твёрдо отказал тот. - Простите, что потратил ваше время."
"Что ж, - замялся Гектор, но всё же нашёл в себе силы улыбнуться. - Ничего страшного. Приеду, когда вы будете посвободнее."
'"Угу", - согласно пробурчал Закари и сёл в машину, а Гектор остался стоять, ощущая крайнюю неловкость.
"Вам не было назначено?" - мягко спросил Оуэн.
"Да черт с ним, он всегда так себя ведёт, - сочувственно произнесла Шарлотта, которой стало жаль Гектора. - Давай съездим в больницу."
"Мистер Стерлинг! - почтительно окликнули его, и к ним подошёл Бен. - Мистеру Нахту сегодня нужно решить одно срочное дело. Может, перенесём нашу встречу на другое время?"
"Разумеется, - с улыбкой кивнул Гектор. - Я позвоню."
"Вы не ранены? - спросил Бен и махнул рукой, подзывая телохранителей. - Наши люди отвезут вас в больницу."
"Я в порядке, сам справлюсь, - вежливо отказался мужчина. - А вы идите, мистер Нахт ждет."
"Что ж, тогда..."
"Мистер Бен, - обратилась к нему Шарлотта, решив не упускать удачной возможности, - мистер Стерлинг пострадал, спасая меня, и я хотела бы сама отвезти его в больницу. Вы не возражаете?"
"Ну... - замялся тот и, взглянув на Закари, кивнул. - Хорошо."
"Спасибо", - поблагодарила Шарлотта.
На этот раз Гектор не стал отказываться от помощи.
"Что случилось?" - спросил Дэвид, подбегая к ним. Когда он увидел, что произошло, то пришёл в ужас.
"На меня упала груда ящиков, но мистер Стерлинг закрыл меня собой, - объяснила Шарлотта. - и я сейчас отвезу его в больницу, мистер Бен разрешил. Дэвид, сообщи, пожалуйста, мистеру Коллинзу."
"Да, конечно", - кивнул тот.
Шарлотта повела Гектора к машине и заботливо помогла сесть внутрь.
"Осторожно, не задень руку", - негромко сказала она.
Мимо них как раз проезжал "Роллс-Ройс Фантом", и Гектор вскинул голову и увидел, каким холодным взглядом Закари смерил Шарлотту.
"Садись за руль, Оуэн, - распорядился мистер Стерлинг и повернулся к остальным охранникам. - А вы поезжайте на другой машине."
"Да, сэр", - кивнули они.
Оуэн завёл двигатель белого "Бентли" и медленно выехал с парковки. "Мисс Винт, столько времени прошло, - заметил он, невольно предаваясь воспоминаниям. - Вы меня ещё не забыли?"
"Как можно? - рассмеялась Шарлотта. - Когда мы с Гектором встречались, ты постоянно ходил по пятам, а он всё время тебя ругал, что ты третий лишний."
Оуэн от души расхохотался.
"Я думал, ты забыла", - мягко произнёс Гектор, и его голос звучал так же нежно, как и тогда. Мужчина с тоской взглянул на Шарлотту.
Та вздрогнула и опустила голову. "Но всё уже осталось в прошлом", - тихо произнесла она.
Повисла неловкая пауза.
Оуэн откашлялся и уставился на дорогу, не решаясь больше ничего сказать.
"Вы знакомы с мистером Нахтом?" - поинтересовался Гектор. Он был человеком проницательным и по недавней сцене понял, что Закари питает к Шарлотте какой-то интерес.
"Знакомы, конечно, - кивнула она, не уловив ход его мыслей. - Он же мой босс. А ты приехал с ним о бизнесе поговорить? "Стерлинг Груп" сейчас занимает очень высокое положение на рынке, так что тебе нет смысла с ним связываться. Если даже вы хотите заключить какую-то сделку, то он обязан относиться к тебе с уважением, и тебе не следует мириться с тем, что он даёт тебе от ворот поворот."
