Глава 43. Я за тобой наблюдаю
На следующее утро Шарлотта помчалась в компанию и очень обрадовалась, что сумела не опоздать.
Мистер Коллинз лично принес ей форму и велел работать усерднее.
Переодевшись и натянув кепку, Шарлотта стала выглядеть нарядно и соблазнительно, приковывая к себе взгляды всей команды охранников. Особенно впечатлительным оказался Дэвид, который даже покраснел, увидев ее.
"Сегодня пойдешь вместе с Дэвидом проводить плановые обходы парковки, - приказал мистер Коллинз. - Поторопись, президент уже подъезжает."
"Хорошо!" - кивнула Шарлотта и, прихватив с собой красивый пакет, присоединилась к напарнику.
"Что это?" - спросил Дэвид.
"Позже узнаешь", - улыбнулась девушка.
Они пристально следили за въездом на парковку, а когда там наконец появился "Роллс-Ройс Фантом", Шарлотта торопливо пошла поприветствовать босса.
"Доброе утро, мистер Нахт", - поздоровался Дэвид, открывая перед ним дверь.
"Здравствуйте, мистер Нахт, - улыбнулась Шарлотта и приподняла пакет. - Ваш завтрак готов."
"Какой завтрак?" - удивился Закари и с интересом уставился на девушку.
"Пицца из "Марио", сэндвичи с говядиной из "Ле Кордон Блю" и кофе из "Сен-Лоран", - радостно отрапортовала Шарлотта. - Все, как вы и заказывали. Мистер Нахт, я больше не повторю своих прошлых ошибок. Вчера вечером я обзвонила несколько ресторанов, чтобы заказать еду, и утром забрала то, что они приготовили. Не волнуйтесь, это не столовская еда, я даже чеки сохранила."
И она полезла за ними в пакет.
"Наконец-то ты научилась правильно расставлять приоритеты", - самодовольно улыбнулся Закари.
"Я раньше просто ничего не знала, - озорно усмехнулась девушка. - Надеюсь, вы проявите великодушие и не станете меня этим попрекать. Пожалуйста, дайте мне шанс, и я изменюсь в лучшую сторону, обещаю."
"Получишь награду согласно своим достижениям", - туманно ответил босс и, взяв из ее рук пакет, передал его Дэвиду.
"Зачем это?" - удивился тот.
Лицо Шарлотты застыло, и, пока она думала, что бы сказать, Закари повернулся и зашагал прочь.
"Мистер Нахт каждый день ест разные блюда на завтрак, - мягко пояснил Бен. - В прошлый раз было меню для четверга, но сегодня уже пятница, поэтому он закажет что-то другое."
"Но тогда..."
"Я уже послал человека, чтобы купил еды, - добавил Бен. - Ни о чем не волнуйся, просто делай свою работу, и все."
И он быстрым шагом пошел догонять босса.
"Да чтоб ты провалился!" - прошипела сквозь зубы Шарлотта, глядя Закари вслед.
Тот как раз вошел в лифт и повернулся к ней лицом. Девушка тут же нацепила на себя лучшую улыбку, точно хамелеон, молниеносно меняющий окраску, и сделала голос как никогда бодрым. "Хорошего дня, мистер Нахт!" - пожелала она и почтительно помахала ему рукой.
Закари опустил взгляд и самодовольно усмехнулся, после чего двери закрылись. Бен покосился на босса и вздохнул с облегчением.
Похоже, сегодня день пройдет замечательно.
"Не хочешь разделить со мной завтрак, от которого мистер Нахт отказался?" - мягко предложил Дэвид.
"Да, давай", - кивнула Шарлотта. Ей не хотелось выбрасывать еду, за которую она отдала почти четыре сотни.
Я столько сил положила на то, чтобы удивить его, а он отдал завтрак другому! Чурбан бесчувственный!
Ладно, забудь. По крайней мере, эта еда досталась нам с Дэвидом, а не улетела в помойку.
"Никогда раньше не завтракал так роскошно, - восторженно заметил напарник, когда они сели за стол. - Все так красиво и изысканно упаковано, даже жалко разворачивать."
"Ешь, пока горячее, а то придется выкидывать!" - поторопила его Шарлотта и протянула ему сэндвич с говядиной.
Они с энтузиазмом принялись за еду, даже не подозревая, что за ними наблюдают.
Уэсли, которого понизили до охранника на въезде на парковку, следил за ней исподтишка, скрываясь в темном углу, точно крыса. Он пристально смотрел на Шарлотту, и в его глазах застыло зловещее выражение.
