Глава 39. Жизнь непредсказуема
По дороге домой Шарлотта не прекращала хвалить Джейми и Робби. "Вы молодцы, защищали сестру, при этом вели себя достойно. Я очень вами горжусь, мальчики", - приговаривала она.
"Элли наша сестричка, как можно было её не защищать?" - заявил Робби и ударил себя кулачком по груди.
"Если бы не Робби, я бы устроил головомойку этому Тимоти! - воскликнул Джейми. Он яростно потряс кулаком. - Тимоти обожает задирать Элли. Я ему говорил, но он не слушает."
"Он делает всё, что хочет, потому что директор и учителя всегда за него заступаются. Все ребята его боятся. Вот он и считает, что всегда прав", - негодующе воскликнул Робби.
"Поэтому следует защищать себя. Мы не обижаем других, но и себя не даём в обиду, помните?" - серьёзно сказала Шарлотта.
"Да, мамочка", - ответили мальчики хором и кивнули.
"Элли, ты тоже должна научиться стоять за себя, - Шарлотта обняла дочку и прошептала ей на ухо: - Сейчас с тобой рядом братья, но что делать, если их вдруг не будет?"
"Знаю", - нахмурилась малышка, недовольно надув губки. "В следующий раз я не дам себя в обиду. Не позволю никому пачкать мои волосы краской", - решительно заявила она.
"Детка, дело ведь не только в волосах, - миссис Берри рассмеялась. - Если видишь, что тебя задирают, нужно дать отпор!"
"Я понимаю", - серьёзно кивнула Элли.
"Ну и молодчина, - Шарлотта потрепала девочек по голове, чтобы успокоить её. - Сегодня нашу семью несправедливо обидели, но благодаря тому, что мы держались вместе, все благополучно разрешалось. Предлагаю сходить куда-нибудь отпраздновать!"
"Да! - радостно закричали дети и запрыгали вокруг неё. - Мамочка у нас самая лучшая!"
Миссис Берри тоже улыбнулась.
Шарлотту баловали с детства, однако отец учил её быть доброй и справедливой. Он хотел, чтобы дочка выросла счастливой и здоровой. Также она поступали и со своими детьми. Шарлотта уже давно решила, что всегда будет на их стороне, что бы ни случилось.
Они с удовольствием поужинали пиццей и жареной картошкой с курицей. Дети так набили животики, что ели дошли до дома.
К моменту, когда Шарлотта и миссис Берри помыли их и уложили спать, пробило уже девять вечера.
Шарлотта приняла душ и высушила феном волосы. Она уже готовилась ко сну, когда в комнату вошла миссис Берри, которая принесла ей лекарства и стакан тёплой воды. "Не следует забывать о себе", - мягко пожурила она девушку.
"Ох, я о таблетке совсем запамятовала, - ответила та и быстро выпила лекарство. - Спасибо, миссис Берри."
"Мисс, мистер Стерлинг сказал, почему женился на Луне?" - не смогла удержаться от вопроса женщина.
"Нет", - покачала головой Шарлотта.
"Но почему вы не спросили? - растерянно спросила няня. - Луна очень изменилась, или, скорее, показала своё истинное лицо. Я всегда подозревала, что она нас обманывает."
"Это уже в прошлом, - ответила девушка и криво усмехнулась. - Теперь она миссис Стерлинг, у них сын. Они семья, понимаешь?"
От её слов лицо миссис Берри потемнело. Опустив голову, она тяжко вздохнула: "Как жаль, что у вас с мистером Стерлингом ничего не вышло. Ведь вы созданы друг для друга."
"Такая судьба."
Шарлотте вдруг стало неприятно от собственных слов. Судьбу винят только неудачники; и вот теперь она в их числе.
Может теперь, после всего, что ей пришлось пережить, она наконец смирилась и приняла жизнь такой, какая она есть?
