Глава 39
- Министр Пак Ён Гу утверждает, что Ван Му приказал Хэ Су отравить тебя, - не теряя времени даром, рассказал Ван Со восьмой принц.
- Вздор какой-то! Не слушайте его!
- Я знаю, что это неправда! Все знают! Но невозможно доказать обратное! Я должен был оградить Хэ Су от общения с тобой! Вот к чему это привело!
Ван Ук был зол и отчаян. Со смерил его едким взглядом, но, все же, отринул эмоции. Они были сейчас не нужны.
- Это дело рук королевы Ю. Моей матушки. Она сама мне говорила, что отдала приказ добавить яд в чай Наследного принца.
- Значит, ты выпил яд, чтобы спасти свою мать? Как и убил тех наёмников?
- Я сделал это, чтобы спасти Хэ Су!
- Спасти Хэ Су?.. – Восьмого принца перекосило. Последствия этого спасения маячили уже на горизонте.
- Я не хотел, чтобы кто-нибудь узнал о яде! Но все обнаружилось, потому что Ён Хва тоже выпила его. Я не мог никого предупредить заранее. Люди моей матери хорошо подготовились. Поэтому, Ук, ты должен пролить на всё свет! Никто не сможет помочь Су, кроме тебя.
Как ни противно было Ван Со говорить восьмому брату эту фразу, в этот раз он действительно мог возлагать надежды только на него.
- Это и ради Наследного принца!
- Я всё сделаю! – Уверенно заявил Ван Ук. – Я найду! Доказательство её невиновности! Не хочу, чтобы она пострадала!
Ук прожигал Ван Со взглядом, считая того виноватым во всех своих бедах. И тоном, и внешним видом он демонстрировал брату своё к нему отношение. Четвертый принц предпочел на это не реагировать, рассчитывая только на результат.
От смерти Хэ Су спасло то, что она от боли потеряла сознание. Когда её принесли обратно в тюремную камеру и бросили на солому, на ней уже не было ни одного живого места. Стараясь добиться признания, девушку нещадно избивали. Ей разбили лицо, очень сильно били в живот и повредили обе ноги. Хэ Су лишь посчастливилось отключиться, так ничего и не сказав.
Когда Ван Со, собрав в кулак все силы, приковылял к ней в тюрьму, девушка как раз медленно приходила в себя. Он же оцепенел от увиденного и медленно осел на пол возле двери.
- Я знала, что Вы не умрете, - пробормотала она окровавленными губами сидящему на полу принцу, как только смогла поднять голову и посмотреть на него.
- Конечно нет, - не сводя с неё болезненного взгляда, сказал Ван Со, - им надо очень постараться.
- Вы знали, что там был яд, и выпили его, чтобы защитить меня?.. Потому что я подавала чай?..
Такой сумасшедший поступок был чем-то запредельным даже для безумно влюбленного. И все же Су была очень тронута этим, хоть и понятия не имела, чем сможет отплатить принцу, если выживет.
- Что за ерунда? Я не такой глупый, чтобы пить яд из-за какой-то девчонки, - с напускным высокомерием сказал ей Ван Со. Ему абсолютно не хотелось, чтобы она считала себя обязанной.
- Тогда почему Вы это сделали?
Хэ Су не убедили его слова. Ведь тогда он бы не стал едва живой её догонять и уговаривать скрыться.
- Думаете, если сказали мне это, то я сразу же поверю Вам? Чтоб спасти лишь принца Ван Му, Вы вообще могли его не пить!
Ван Со опустил глаза.
- Но кто я такая, чтобы из-за меня Вы подвергали свою жизнь опасности?! – Хэ Су испугалась, что действительно значит для него намного больше, чем думала раньше, и заодно убедилась в том, что не сможет оставить такой поступок без ответа. - Теперь мне будет непросто покинуть Вас, Ваше Высочество...
- А ты не покидай меня! Умеешь же ты заставлять меня волноваться... Мы оба чуть не умерли. Уверен, что и это переживём, - голос Ван Со был упавшим. Он скорее не утверждал, а уговаривал девушку постараться там не умереть. Его сердце обливалось кровью, что Хэ Су не могла не почувствовать. Даже сейчас, когда она была истерзанной узницей, она все равно была ему нужна.
- Скажите, что же мне теперь с Вами делать?
- А мне с тобой?
Если бы мог, Ван Со забрал бы её из тюрьмы немедленно. Сейчас же только сглотнул ком, подступивший к горлу.
- Слушайтесь лекаря и вовремя принимайте лекарство. И пока не ходите так много. И больше не приходите сюда, Ваше Высочество. Хорошо?
- Опять поучаешь?
Четвертый принц встал и молча ушел, не в силах больше смотреть и очень надеясь на то, что Ук всё-таки не совсем бесполезен.
Заметив крадущуюся под стенами дворца под покровом темноты придворную даму, Ван Ук бесшумно устремился следом. Он спрятался за выступом стены, наблюдая, как женщина поклонилась фигуре, укрытой плащом.
- Ты сделала всё, как нужно?
- Да, всё выполнено.
Получив за свои услуги мешок серебра, служанка с жаром поблагодарила и откланялась.
- Спасибо Вам. Я пойду.
Восьмой принц вынул заостренную заколку из прически и, преградив придворной даме отходной путь, прижал её к себе одной рукой и приставил оружие к горлу.
- Умоляю! Не убивайте меня! - Сразу же взмолилась придворная.
Женская фигура в капюшоне поспешила скрыться за углом.
- Если честно ответишь, то будешь жить, - сказал служанке Ван Ук. – Почему Вы прячетесь? – Вопрос его был адресован ускользнувшей фигуре. – Неужели член королевской семьи позволит у него на глазах убить дворцовую служанку?
Принц сгибом локтя зажал горло женщины сильнее, отчего она жалобно застонала.
- У меня уже есть свидетель, так что нет нужды больше прятаться. Может, мне позвать сюда стражников?
Фигура в плаще вернулась. Медленно сняв с головы капюшон, принцесса предстала перед братом.
Руки Ван Ука разжались, и перепуганная придворная дама отскочила на метр в сторону. Принц всё ещё мог легко догнать и убить её, поэтому она приникла к стене.
- Да. Это я, - сказала Ён Хва невозмутимо.
- Но почему... Как так получилось, что ты здесь?.. – Ук никогда и подумать не мог, что сестра способна на такое.
- Разве это теперь важно? Чтобы спасти Хэ Су ты должен будешь всё рассказать королю.
Рука принца, сжимающая шпильку, опустилась.
- Если король узнает о твоем преступлении, нашу семью объявят изменниками.
- Верно. Меня повесят, а матушку отправят в ссылку. Дом в Хван Чжу будет пустовать...
- Почему?! – В ярости крикнул Ван Ук. – Почему ты это сделала?!
- Я хотела тебя привести в чувство! Ты должен стать королем, но вместо этого выбрал эту никчемную девку!
- Я не хочу быть королем!
- Нет! Ты хочешь этого, брат!
Ван Ук потерял дар речи.
- Когда ты наедине с собой, какие мысли тебя посещают? О чем ты думал, когда четвертый принц проводил ритуал дождя? Я видела это собственными глазами! Видела, что ты, брат, хочешь стать королем! Если я не права, можешь уничтожить меня и нашу матушку. Я не буду на тебя злиться. Я уже подготовила себя к смерти.
Молниеносно взмахнув рукой, принц метнул шпильку и пронзил придворной даме шею, убивая единственно свидетеля. Ён Хва, ахнув, зажмурилась от его жеста, но, осознав, что принц сделал, распахнула горящие глаза.
- Ты прекрасно знаешь, что я не могу уничтожить тебя и матушку, - голос Ука был ледяным. – С этого момента, Ён Хва, ты больше мне не сестра.
Принцесса уставилась на него в недоумении.
- Ты мне должна. Ты – мне, и я – тебе. Мы задолжали друг другу.
- Этот долг я не смогу выплатить даже за всю жизнь, - под взглядом брата голос принцессы дрогнул. – Но я смогу возвести тебя на трон!
Ён Хва поспешила поклониться, Ван Ук же сказал бесцветным голосом:
- Ты можешь делать со мной всё, что хочешь...
Потеряв в эту ночь смысл жизни, новый - восьмой принц не обрёл. Он, пошатываясь, подошел к телу придворной дамы и вытащил из её шеи заколку. Сестра продолжала стоять с низко опущенной головой, демонстрируя ему свою преданность.
Ук не удостоил её взглядом. Сжимая в руке перепачканную кровью шпильку, он подошел к зданию тюрьмы. Пальцы его задрожали, и оружие вывалилось на землю. Принца захлестнуло отчаянием. Он резко развернулся, чтобы уйти прочь, но потом снова обратил свой взгляд на темницу. Себя он ненавидел также, как сестру, и совершенно не знал, что делать. Своим поступком он отправил Хэ Су на казнь, хотя противился этому всем существом.
Принц плотно зажмурился, стараясь собрать мысли в кучу. В голове его мелькнула последняя бредовая идея и слабая надежда на то, что что-то сделает Со.
Утром, сидя в библиотеке, Ван Ук сохранял абсолютно каменное выражение лица. Ван Вон и Ван Чжон действовали ему на нервы. Но если девятый принц молча обмахивался веером, четырнадцатый ходил из стороны в сторону и причитал, не смолкая.
- Что такого сделала Су, что ты ей не помогаешь?! Пойдемте к королю вместе! Если мы будем просить все вместе, он простит её!
- Прекрати прятаться и выходи, - продолжая растирать тушь, равнодушно произнес Ван Ук, отчего Чжон пришел в недоумение.
Ван Вон мгновенно понял, о ком идет речь и, подойдя к дверям в библиотеку, затащил внутрь Че Рён. Хотя девушка изначально и принадлежала его дворцу, даже после ухода Хэ Су из Хван Чжу, продолжала прислуживать Уку.
- Выходи! Ты посмела шпионить за принцами?
Чашки на подносе у девушки звякнули. Её било дрожью от испуга.
- Это правда, что госпожа Хэ Су умрет? – Спросила она восьмого принца с выпученными глазами.
Ук ничего не ответил.
- Но что она сделала?! Почему она должна умереть?!
Принц опустил глаза.
- Глядите-ка! Кто ты такая, чтобы лезть в это? – Прикрикнул на девушку Вон. – Уйди! Я сказал, убирайся!
Девятый принц подтолкнул Че Рён к двери, но она в слезах упала на колени.
- Ваше Высочество, Вы же не позволите этому случиться, правда?
Ван Вон изумленно присвистнул.
- Прошу Вас, Ваше Высочество! Пожалуйста, спасите её!
Ук нервно заерзал на месте. Терпение стремительно заканчивалось. Че Рён поставила поднос на пол и принялась отвешивать ему земные поклоны.
- Спасите её! Спасите её, Ваше Высочество! Пожалуйста!
Стоя напротив отца в тронном зале, Ван Со сверлил его взглядом. Король делал вид, что ничего не замечает, продолжая просматривать свитки.
- Неважно, что ты сделаешь, ничего уже не изменить, - начав выходить из себя, бросил он упрямому сыну. – Её преступления слишком велики.
- Ваше Величество! Вы всегда были справедливы! Почему обвинения вынесены так быстро? Видно же, что она не виновата!
Король промолчал, и Ван Со продолжил:
- Неужели Вы используете Хэ Су, чтобы спасти Наследного принца?
Отец поднял суровый взгляд.
- Я защищаю эту страну! Я сохраню более важную жизнь, принеся в жертву незначительную.
- Теперь я вижу, что быть королем, это пренебрегать людьми ради спасения собственной жизни! – Презрительно фыркнул Ван Со.
- Наглец! – Король швырнул свиток на стол. – Тоже захотел умереть?! Я думал, ты прекрасный меч!.. Но я ошибался!
- Тот, кто владеет мечом, должен уметь с ним обращаться!..
- Придешь ко мне снова и умрешь! Все, кто придет ко мне говорить о Хэ Су будут наказаны!
- Ваше Величество! – Четвертый принц отказывался сдаваться. – Ваше Величество!
Король опустил взгляд в новый свиток, давая понять, что разговор окончен.
Когда в темницу проведать подопечную пришла наложница О, девушка уже снова провалилась в забытье. Тело её мелко дрожало, а кровь на одежде засохла. Кожа Хэ Су посерела так, что у женщины возникли сомнения, переживет ли придворная ещё одну ночь. Глубоко вздохнув, наложница удалилась. Успев привязаться к Хэ Су, как к дочери, она на многое была готова ради неё, но в том, что её услышит король, женщина очень сомневалась.
Когда она вернулась в свои покои в Дэ Ми Воне, рядом с её кабинетом её уже ждал Ван Ук.
Наложница О поклонилась.
- Не похожи, что Вы пришли выпить чая.
Она уже знала, зачем пришел восьмой принц, и под её взглядом тот замер.
- Наложница О, Вы единственная, кого я могу просить о таком... Защитите Хэ Су. Я верю, что Вы можете повлиять на короля.
За всю жизнь Тэ Чжо Ван Гона она была единственной по-настоящему любимой им женщиной.
- Я не посмею просить о таком, - ответила она равнодушно, - даже если когда-то мы и были близки.
Как бы ни разрывалось её сердце при виде израненной девушки, признающийся в своей никчемности мужчина, вызывал у нее чувство отвращения.
- Вы будете просто смотреть, как она умирает? Вы позволите ей погибнуть? Я знаю, она для Вас словно родная дочь!
Наложница подняла на Ука раздраженный взгляд, и принц резонно продолжил:
- Поэтому Вам не нравится, когда она рядом со мной.
- Почему Вы сами не защитите её? – Женщине это было очень интересно. – Вы сказали, что любите её, а значит, должны спасти даже ценой своей жизни. Это было бы лучше моей помощи.
Принц, стиснув зубы, вздохнул.
- Вас удерживает семья и королева? Возможно, это как-то связано с наследованием трона... - Наложница с презрением усмехнулась. – Почему-то мужчины в королевской семье всегда были такими трусами.
- Наложница О!.. – Правда особенно сильно колола Ван Уку глаза, поэтому он закрыл их.
- Когда-нибудь Вы ещё очень пожалеете о том, что струсили! Если Вы сейчас отвернетесь от неё, это будет мучить Вас всю жизнь.
В этом восьмой принц не сомневался. Помочь могло только чудо. Он смотрел на женщину, не моргая, надеясь её уговорить.
- Я встречусь с королем, - наложница горько вздохнула, - потому что действительно люблю Хэ Су. Но помните, что Вы могли бы спасти её сами.
Она поклонилась принцу, давая знак, что разговор окончен.
Ван Ук был сам себе противен. Он хотел провалиться сквозь землю. И чем глубже принц окунался в своё бессилие, тем больше соглашался с Ён Хва.
Поздно вечером, сидя в покоях короля, наложница О готовила ему чай на травах. Правитель был мрачнее тучи, и оба они хранили молчание.
Поднявшись с колен, женщина поставила поднос на его прикроватный столик. Поклонившись, она вернулась на свое место, ожидая, когда король решит дать ей слово.
- Говори, что ты хотела, - король не притронулся к напитку, - но не смей говорить о Хэ Су!
- Это я пыталась отравить Наследного принца.
Король разозлено вздохнул.
- Я потеряла ребенка, а принц рос здоровым, и я завидовала, что он стал наследником. Поэтому и пыталась его убить...
- Я запретил тебе говорить об этой девчонке!
- Вы лишите жизни невинную девушку?
Король с трудом сохранял самообладание. В том, что ни Хэ Су, ни наложница О не имеют к этому покушению никакого отношения он был абсолютно уверен. Кем-то в этой истории надо было пожертвовать, и он уже всё решил.
- Я признаюсь в своих преступлениях, а Хэ Су...
- Я этого не слышал!
Женщина вынула из-за пазухи пожелтевшую от времени рубашку, обильно заляпанную кровью.
Король узнал эту вещь и сразу изменился в лице.
- Более десяти лет назад одна высокопоставленная особа послала мне айвовый чай. Он должен был помочь мне от утренней тошноты. И я пила его каждый день. Даже просыпаясь ночью, я пила его. Не прошло и семи дней, как я потеряла ребенка Вашего Величества. Теперь Вы снова хотите, чтобы я из-за чашки чая потеряла невинную девушку, которая мне как дочь?
- Хэ Су не твой умерший ребенок! Так же нет никаких доказательств, что это сделала королева Ю!
- На этот раз Вы опять допустите несправедливость?
На глазах наложницы появились слезы и, опустив голову, она призналась королю:
- Я скоро умру.
- Су Юн!
- Два дня назад моё тело не могло усвоить пищу. Меня снова тошнит. Лекарь сказал мне, что это смертельная болезнь желудка.
Король казался ошарашенным этой новостью.
- Я знаю, что эта казнь, чтобы спасти Наследного принца. И понимаю, что невозможно спасти обоих. Но я не могу позволить снова убить моего ребенка. Помогите мне. Это моя последняя просьба.
Король несколько мгновений молчал, после чего спросил упавшим голосом:
- Ты окончательно бросаешь меня?
Ответом ему было молчание.
Наложница О покинула покои короля, оставив его сидящим на кровати. Таким же он встретил рассвет.
