глава 22. Вторая встреча с Линг Мэй
Лан Юн, при поддержке Лин Вэй, вышла из кареты. Перед девушками предстала шумная улица, полная простых людей и таких же молодых культиваторов, как главная героиня рядом с третьей мисс Юн. Они остановились перед гостиницей среднего класса, которую выбрала Лан Юн из-за небольшой цены и достойного качества комнат.
Внутри уже собралось достаточно много таких же путешествующих, как и они. Лин Вэй проводила Лан Юн к свободному столику, а сама отправилась зарезервировать комнаты.
Лан Юн посмотрела на удаляющуюся спину своей ...подруги? Удивительно, но теперь её и главную героиню действительно можно было назвать подругами. Лан Юн и сама не поняла, когда стала кем-то близким для Лин Вэй, но последняя считала совсем иначе – неделю назад главная героиня пришла в резиденцию Юн и с порога заявила, что хочет поговорить сначала с третьей мисс Юн, а затем с генералом! Лан Юн сначала испугалась, не зная, что и думать, но всё равно оправдала Лин Вэй перед Джу Юн, сказав, что это её подруга.
Как и всегда, Лин Вэй сразу же сказала причину своего прихода, не дожидаясь, пока они хотя бы дойдут до стульев:
- Лан Юн, у меня к тебе предложение.
- Какое?
- Ты ...не хочешь отправиться со мной в академию Ксифенг*?
- Что?
Лан Юн посмотрела на девушку, словно та говорила бред, услышанный от неизвестного бродяжки, который был готов сделать что угодно, лишь бы выручить хотя-бы немного денег.
- Я не шучу и тебе не послышалось. Я хочу, чтобы ты отправилась в академию вместе со мной.
Лин Вэй действительно не шутила – её лицо изображало вековую серьёзность. Лан Юн ещё никогда не видела никого, кто мог бы посоперничать в серьёзности с её отцом, генералом Юн, и её вторым старшим братом.
- Лин Вэй, тебе наверняка известно, что я не могу культивировать. Зачем мне отправляться в академию?
- Я отправляюсь в академию и могу поискать в их архивах что-нибудь про твою болезнь. Ты можешь помочь мне, ведь ты лучше всех знаешь свои симптомы. Тебе не нужно культивировать, просто будь рядом, и я всё сделаю.
- Но академия не принимает людей, неспособных культивировать.
- Как уже было сказано: я всё устрою.
Тогда Лан Юн ответила, что её не отпустит семья, но Лин Вэй не слушала. Главная героиня, получив от третьей мисс Юн твёрдое «да», отправилась к уже ожидающему её генералу. Лан Юн не знала, что они обсуждали все три часа, что Лан Юн в тревоге прождала перед кабинетом отца, и как Лин Вэй это удалось, но Ки Юн действительно отпустил свою болезненную дочь.
Так они и отправились спустя неделю в академию. Лан Юн не смогла бы выдержать поездки на лошади, поэтому девушкам пришлось путешествовать в карете.
Лан Юн до сих пор не знала, что сказала Лин Вэй её отцу, чтобы он отпустил их. Размышляя о возможных аргументах, она сочла их все недостаточно весомыми, но, когда спросила у Лин Вэй, та просто улыбнулась, никак не ответив.
- Нам очень повезло - осталась последняя комната с двуспальной кроватью. Но не волнуйся, она довольно просторная, и проблем не возникнет.
- Неужели в такой большой гостинице уже закончились комнаты?
- Это так. В этот период многие поступают в академию, поэтому сейчас очень серьёзная конкуренция во всём, что только будет необходимо во время путешествия.
- Понятно.
Лин Вэй подозвала служанку, сделала заказ и спросила, чего хотелось бы Лан Юн. Служанка ушла, и девушки провели время в ожидании еды за повседневным разговором о том, как себя чувствовали во время поездки, что стоит докупить и ещё множество мелких деталей.
Несмотря на загруженность работников, их заказ выполнили очень быстро, и служанка по очереди принесла все блюда. Больше всего Лан Юн приглянулись хрустящие вонтоны с курицей, к которым сделали кисло-сладкий соус, и куриное филе с ананасом, однако, по настоянию Лин Вэй, девушка сначала съела горячий бульон с рисовой лапшой.
Как раз когда Лан Юн принялась за вонтоны и курицу, у стойки регистрации послышался недовольный девичий крик. Лан Юн замерла с поднесенным ко рту вонтоном, испугавшись неожиданного шума. В гостинице сидели преимущественно путешествующие молодые господа, и большинство из них, в силу дороги, очень устали, поэтому шума как такового не было. Лин Вэй и Лан Юн, сами по себе спокойные и собранные, не любили шум и сами редко громко говорили, поэтому были вполне довольны атмосферой. Были.
- Мисс, только что одна леди забрала последнюю комнату, поэтому мы не можем предоставить вам место.
- И что же ты мне предлагаешь?! Я посетила все гостиницы, и ни в одной из них нет места. Хочешь сказать, чтобы я спала на улице?!
- Но, мисс, я действительно ничего не могу сделать. Вы можете попросить какую-нибудь леди принять вас и переночевать вместе с ней.
- Так возьми и попроси кого-то отдать комнату!
Девушка продолжала ругаться, спорить, и в какой-то момент даже перешла на оскорбления. Лан Юн не сумела увидеть, кто так ужасно кричал из-за расстояния от их столика до стойки. Пускай Лан Юн не узнала источник шума, но для Лин Вэй расстояние не стало препятствием: она сразу же поняла, кто так истошно кричал, просто услышав голос – это была Линг Мэй. Но даже если она и узнала её, это вовсе не значило, что она обязана как-то отреагировать на неё. Поэтому Лин Вэй, бросив ленивый взгляд на девушку, более даже не поворачивалась в ту сторону, обратив всё внимание на Лан Юн:
- Что случилось? Ешь, не торопись, иначе заболит живот. Не волнуйся, я всегда могу заказать ещё, так что необязательно есть всё.
- Хорошо.
Девушки спокойно продолжили трапезу. Лин Вэй ела гораздо быстрее, чем Лан Юн, поэтому большую часть просто наблюдала за своей спутницей, непомерно смущая последнюю подобным вниманием. Из-за смущения Лан Юн смотрела куда угодно, лишь не в сторону Лин Вэй, поэтому, заметив движение за её спиной, сразу же обратила своё внимание туда.
Высокая фигура в красном направлялась к их столику. Зрачки Лан Юн подозрительно сузились, что не утаилось от Лин Вэй, и она обернулась. К ним приближалась, высокомерно задрав голову, Линг Мэй. Всё такая же гордая, как и раньше, девушка приблизилась к столу и молниеносным движением скинула с него пустые тарелки. По затихшему залу раздался оглушающий грохот битья посуды. Лан Юн в ужасе отпрянула от девушки ближе к стене. Лин Вэй осталась безразлична:
- Ты слишком шумная. Когда будешь уходить, не забудь заплатить за посуду.
- Кто тебе сказал, что я собираюсь уходить? Это тебе лучше поскорее уйти и отдать мне свою комнату.
Лин Вэй взяла чашку с чаем, сделала глоток и поставила обратно на стол. Аккуратно, но в тишине достаточно громко, чтобы все вздрогнули. Но хладнокровие Лин Вэй никак не повлияло на Линг Мэй, лишь сильнее взбесив девушку:
- Ты что, не понимаешь, что тебе говорят? Сколько раз я должна тебя ударить, чтобы до тебя, наконец, дошло?
Лин Вэй медленно открыла глаза, встретилась с напуганными глазами Лан Юн, и взгляд её похолодел. На губах появилась жесткая ухмылка:
- Ну что ты, хватит и одного удара.
Вслед за своими словами Лин Вэй элегантно встала, вышла из-за стола и с размаху влепила девушке такую пощечину, что та свалилась на пол и в шоке схватившись за красную щеку. Лин Вэй ударила левой рукой, так что девушка упала в противоположном от стола направлении и не задела Лан Юн.
- Тебе лучше покинуть эту гостиницу. Ты причинила беспокойство всем посетителям, и в особенности моей спутнице.. Ты мешаешься. Убирайся, пока я не выкинула тебя силой
Линг Мэй почти слилась со своим красным нарядом - настолько разъярённая, что даже потеряла дар речи. Конечно, она не собиралась уходить после подобного унижения, и пять минут собравшиеся слушали её крики.
Лан Юн в испуге закрыла уши, боясь даже громко дышать. Лин Вэй с каменным лицом схватила сопротивляющуюся за предплечье и силой выгнала на улицу, захлопнув перед её носом двери гостиницы. Линг Мэй продолжила бесноваться уже на улице.
После этого все вздохнули со спокойствием. Работники гостиницы поблагодарили девушек, и Лан Юн, потерявшая всякий аппетит, попросилась спать. Комната оказалась очень достойной: просторной, с широкой кроватью, диванчиком у правой от входа стены и столом с двумя стульями. Лин Вэй без слов направилась к дивану, села на него и сказала, что спать будет здесь.
- Но кровать такая большая. Не волнуйся, я очень спокойна во сне и не причиню проблем.
- Я беспокоюсь не об этом. В любом случае, этот диван очень хорош, можешь не переживать. В прошлом я спала в условиях гораздо хуже, чем эти.
Лан Юн предприняла ещё несколько попыток уговорить главную героиню спать вместе, но та осталась непреклонна в своём выборе, поэтому девушке пришлось лечь на большой постели в одиночестве.
Вскоре им принесли бадью с водой для омовения и девушки по очереди помылись, скрытые друг от друга ширмой. Лин Вэй плотно закрыла все окна, чтобы холод не проник в комнату, и лишь после этого легла на свой диван. Он был действительно непригоден для сна, но она не собиралась рассказывать об этом Лан Юн.
Примечания:
Ксифенг переводится как "Западный феникс", т.е. также правильным будет сказать академия Западного феникса.
