Критика на книгу Madness
Критик: Yutnaya
Автор: @candyessa
Наступил Новый год! Новые желания, новые задумки, новые возможности! И я рада новым встречам с вами дорогие читатели и прекрасные авторы! Приветствую всех, кто читает, кто любит писать, и будет продолжать идти в одну ногу с этим прекрасным искусством. Сегодня я хочу поделиться своими мыслями и эмоциями, после прочтения рассказа «Madness», молодого автора под ником @candyessa. Впечатлений у меня масса, поэтому не хочу затягивать, и удобней устроившись на диванчике в своей библиотеке, давайте, начнём!
Обложка. Как говорят многие критики — это лицо книги! Соглашусь с ними, но всё же обложка меняется очень часто от желания и настроения автора, поэтому мы можем судить только краткий момент её существования, в который мы и попали когда решили прочитать произведение. Я вижу, автор сделал всё, чтобы убедить нас в правильном выборе обложки. Это верно, и мне она нравится. Но где ник? Почему название и цитата на разных языках? Опять промах! Картинка подходит, люблю максимализм! Но стоит подумать и решить оставить название на английском, убрав цитату.
Аннотация или синопсис, как называют многие критики описание к книге. Ну что могу сказать в этом случае: автор очень конкретен, нет воды и излишеств. И, кстати, убрав цитату с обложки, вы совершенно ничего не потеряете, потому как в описания более чем конкретно открывается суть этого произведения, только вот одно, но! для меня секс и школа как-то не вяжутся в единое целое! но об этом мы поговорим позже.
Описания и главные герои. В рассказе их скудно мало и нам приходится представлять все и всех самим, но есть положительный аспект, который не даёт мне права судить строго об этих вещах. «Безумие» — именно так называется произведение на нашем родном и привычном языке, является коротким рассказом, а по правилам написания такого рода произведений необязательно в подробностях описывать героев, местность где происходит действие, для такого рода произведений хватает эмоционально передаваемых чувств и действий, которые раскрывают суть сюжетной задумки. Забегая вперёд, скажу, что чувств и действий в рассказе вполне достаточно, чтобы восполнить недостающих описаний.
Сюжет. В целом рассказ автору удался. Радует начитанность и словарный запас. Нет перепрыгивания с одного момента в другой, но есть несколько замечаний, о которых мне придётся поговорить подробней, и, надеюсь, автор услышит меня и пересмотрит эти моменты, итак, рассказ разбит на три части, первая и последняя от лица парня, а вот вторая самая горячая от автора. Остановлюсь на каждой части подробней, потому как несколько аспектов меня всё же заставили возмутиться. Итак, начну с третьей части, где у меня нет замечаний вообще. И самое поразительное; неожиданный конец делает этот рассказ привлекательным, что я не скажу о первой части.
Первое слово «нашумевшая» и я в смятении, не понимая, какой смысл автор в него вложил. Употребление этого слова мы привыкли связывать с другими событиями. Например: о «нашумевших историях скандальных звёзд» или «нашумевшая книга, которая произвела фурор». А вот в рассказе вы начинаете повествование о подростковой компании, которая просто была шумной, но не думаю, что чрезвычайно известна. Поэтому в контекст — это слово плохо подходит и стоит над этим задуматься. Дальше. Как я поняла, это англоязычная страна, прекрасное знание алкогольных напитков и у меня шок, когда вы делаете девочек, которым завтра садиться за парты, заядлых алкоголичек! причём всем классом!!! Уважаемый автор, я не думаю, что в других странах, где существует больше свободы, существует такая развязность в поведении подростков, тем более они не сидят тихо, а шумят. Вой полицейских сирен, думаю, раздался бы значительно раньше, чем молодые люди начали крутить бутылочку, чтобы разыграть главный приз. И вот мы переходим к этому моменту. Всё бы ничего, но компания подростков, раскручивая бутылочку, знает, чем закончиться сегодняшний вечер, это поцелуй, разврат и секс. Причём все идут на это без смущения! Я напомню, что ребята ещё школьники! И вот крутится бутылка и указывает на самую скромную девушку в школе, которая сразу же предлагает себя главному герою Майку и они идут к ней домой, «у папы есть хороший виски». Представьте эту картину, двое подростков плетутся куда-то ночью, причём изрядно подвыпившие. Я думаю, их также кто-то сдал бы полиции, не миновав они даже и пару кварталов.
Автору стоит немного изменить возраст участников этого произведения, да и отношение к алкоголю не красит этот рассказ. Перейдём к самой сочной и чертовски привлекательной части этого рассказа, где повествование идёт от слов автора.
О-хо-хо! Я была в шоке, когда эта часть попалась мне на глаза. У нас в клубе полно критиков, которым всего-то по четырнадцать лет и они были бы шокированы такими описаниями, ввиду своей скромности и неопытности. Но не в этом суть. Эти описания говорили либо о том, что наш автор просто скрыл свой возраст, либо... а вот тут представьте себе, в каком я была шоке, когда на просторах интернета нашла произведение, у которого это было слизано. Причём измены только имена героев, ну и несколько слов. Итак, милый автор, а вы плагиатор, задумав такую историю, вы наглым образом списали её самую откровенную часть у Дженнифер Блейк из её романа «Бесстыдница».
Я сама пишу книги с постельными сценами, поэтому мне легко оценить смог ли автор передать атмосферу того или иного момента эротического содержания, но когда ваша школьница зарылась в густые волосы на груди парня?! Мне сразу показалось это странным, для подростков это неестественно ввиду их физиологии, они ещё невинны и места густой растительности на теле можно посчитать на двух пальцах.
Ну, об ошибках говорить я думаю, будет излишним. Мои последние слова вам могут и не понравится, но, всё же придумывая прекрасный сюжет, необычайную концовку, не стоит брать взаймы у других авторов, то, что не принадлежит вам. Поэтому вы обязаны переписать этот рассказ, спрятав его немедленно в черновики. Или совсем убрать! Решать вам.
С вами была Yutnaya!
