г л а в а 5
❉⊱•═•⊰❉⊱•═•⊰❉
Солнце встало, но серая пелена по-прежнему не давала пробиться к земле теплым лучам. Норманд проснулся в решительном настроении, хотя начинал скучать по дому и «Темному лабиринту». Вчера ему пришло письмо от Эдварда Маклейна, в котором докладывалось, как обстоят дела в агентстве и о событиях, произошедших за последние несколько дней. В целом все было спокойно, за исключением ограбления ювелирного магазина. Команда детективного агентства во главе с Эдвардом успешно раскрыли дело и нашли вора, который по своей глупости скрывался в соседнем доме. Норманд прикрыл глаза, гордясь агентством и людьми, которых он нашел.
Полежав на кровати, он решил еще раз сходить на ту самую улицу и поговорить с сапожником. Большая деревянная кровать скрипнула под весом. Норманд потянулся, подошел к окну, рядом с которым на столике стояла недопитая бутылка красного вина, и хотел выпить, но рука остановилась, так и не дотронувшись. По улице проскочила девушка в изумрудном плаще с кучерявыми медными волосами, которые сразу же бросились в глаза. У Хьюза возникло желание догнать ее и познакомиться, но он бы уже не успел. Отмахнувшись от странных мыслей Норманд отвернулся от окна и посмотрел на шкаф. Пора было приступить к выполнению запланированного дела.
Детектив оделся в изумрудный костюм и белую рубашку, не забыв про черный цилиндр. Туфли вымыли, поэтому теперь они снова блестели и радовали детектива. Норманд подмигнул себе в зеркале и вышел. По пути он поздоровался с хозяйкой дома, и та кокетливо засмеялась.
Облака медленно тянулись по небу, но дождь не шел. Странно было, что город словно замер. Иногда сквозь серую мглу пробивались лучи солнца, падая на крыши домов и заскакивая в комнаты через окна. Но жители не выходили даже на зов солнца. Прохладный ветерок приятно отрезвлял и пробуждал Норманда. По дороге Хьюз по ошибке завернул на улицу, где расположился маленький рыночек. Здесь было чуть оживленнее, люди неспешно выбирали товар, подходя к зазывавшим торговцам. Норманд не стал разворачиваться обратно, а пошел вдоль лавок, рассматривая продаваемые товары.
Лавки здесь были не так заполнены изделиями или вещами, как в Орвеле. Зато овощи и фрукты с изобилием наполняли ящики, ведь сами жители добывали их на полях, окружавших Исарбург. Норманд приблизился к одной из таких лавок, старый мужичок с перевязанной головой тут же стал расспрашивать, чего желает господин.
— Груша! — торговец схватил фрукт и покрутил перед носом детектива. Норманд отмахнулся. — Слива! — повторил он то же самое. — Вишня! — продолжал мужичок. Норманд поморщился.
— Сколько будет стоить одно красное яблоко?
— А! Наивкуснейшее красное яблоко! — протянул торговец и полез за яблоком. — Бери два. Бесплатно даю. Зачем одно? — улыбнулся беззубый старик.
Норманд ничего не ответил, не желал торговаться, поэтому взял два яблока и щедро отплатил монетами.
— Спасибо! Спасибо, господин! — кричал ему вслед мужичок.
Злополучная улица встретила тишиной. Створки каждого дома были закрыты, будто здесь все еще спали, ни одна душа не осмеливалась заглянуть сюда.
— Доброе утро, — поздоровался детектив, заходя в мастерскую обуви. Звякнул колокольчик у входной двери. Старик отвлекся от ремонта, встретил гостя. — У вас здесь странно тихо, даже пение птиц не доносится.
— Вы не видели? — трясущимся голосом спросил сапожник.
Детектив заинтересовался, услышав такой вопрос.
— Что я должен был увидеть?
Старик опасливо смотрел за спину детектива, на улицу за окном.
— Говорят, тута ночью по городу кто-то рыскал. И выглядел совсем ни как человек. Огромный. Высокий. Лапы когтистые. Некоторые даже слышали как он цокал по камням, когда проходил мимо их домов.
Норманд обреченно выдохнул.
— Думаете... Оборотень? — с насмешкой поинтересовался Хьюз. Снова его водят за нос мистическими рассказами. — Кто вам это рассказал? И видели ли вы что-то сами?
Старик закряхтел и сел на стул. Он пригладил седую бороду.
— Смотрю не верите, детектив. Не место вам в тута, Исарбурге. Этот город всегда хранил тайну. Не удивительно, что сейчас здесь такое происходит.
— Что же за тайна?
— Не лезьте. Уезжайте. Иначе беду на себя накликаете.
Сапожник махнул рукой, чтобы Норманд убирался из мастерской и не мешал работать, задавая ненужные вопросы.
— И все же, слышали или видели вы что-либо?
— Тута, детектив, он чаще всего бегает.
Норманд сдержанно кивнул и не стал расспрашивать сапожника о звере. Мало ли что может себе напридумывать пожилой человек? Но убийца действительно мог вновь появится на этой улице, выискивая жертву.
— Ответьте еще на один вопрос. Ваш помощник, Том, имел близкие отношения с девушкой?
— С девкой? — удивленно брякнул мастер. — Какие тута девки! Он был сирота. Никому не нужен такой!
— Вы в этом уверены?
— Тьфу, пристал! Вздыхал он по какой-то девке. И все на этом! Тута нечего говорить.
Норманд кивнул, копаясь в мыслях.
Когда он вышел из мастерской, всматриваясь на дом неподалеку, на него кто-то налетел, чуть не сбив с ног. При столкновении цилиндр выскочил из рук и покатился по улице, подгоняя озорным ветром. Все здесь были против него, даже ветер. Хьюз проводил цилиндр прощальным взглядом. Однако он успел схватить за руку того, кто врезался в него. Это оказалось рыжеволосая девушка, в синих глазах которой плескался ужас. Она мгновенно вырвалась из хватки и убежала прочь. Норманда словно сковали цепями — он не мог пошевелиться. Но сердце в этот момент билось слишком учащенно.
Спустя миг он огорченно покачал головой, негодуя на свое оцепенение, даже не успел спросить имени. Он понял, что это была та девушка, которую заметил сегодня утром. Она единственная не боялась разгуливать по улице и, как ураган, летела в сторону дома, который не первый раз привлекал внимание Норманда.
Хьюз опять зашел в мастерскую. Сапожник обернулся, хмурясь. Снова докучавшему детективу что-то нужно.
— Это снова я. Вам знакома рыжеволосая девушка с синими глазами? Она только что пробежала по улице.
Старик скрипнул.
— Милиса Элфорд. Давно живет здесь. Дом ее стоит неподалеку. Иди по улице и упрешься в него.
Норманд понял, что это тот самый дом. Он заметил его, еще когда впервые пришел сюда. Детектив поблагодарил старика деньгами, чтобы тот сильно не злился на него.
— Будь с ней осторожен. Хитрая особа, — на прощание предупредил мастер.
Норманд довольный пошел к Милисе. Может она расскажет ему что-то стоящее, раз не боиться ходить по Исарбургу.
Хьюз преодолел тонкую тропинку из белых камней, поднялся по ступенькам к дому из коричневого кирпича и постучал в дверь, на которой висел засохший пучок неизвестных мужчине трав. Дверь скрипнула и в щелке показалось веснушчатое лукавое лицо. Милиса цокнула при виде детектива.
— Никого не жду, — сказала она и захлопнула дверь.
Такой ответ поразил Норманда, впервые перед его носом так нагло захлопывали дверь. Он постучался снова. Опять он не смог вовремя среагировать — засмотрелся на красивое, пленительное лицо. Милиса открыла еще раз. Она встала на пороге, уперев руки в бока и вздернув подбородок.
— Подождите, — Норманд поднял руку, не давая ей высказаться. — Я лишь хочу расспросить вас об убийствах. Я детектив Норманд Хьюз.
— Ничего не знаю, — Милиса хотела закрыть дверь, но Норманд успел подставить ногу. Девушка попыталась придавить ее, чтобы приставучий детектив исчез.
— Вы отдавили мне ногу, — протянул Норманд.
— Мне не жаль. Убирайтесь. Я ничего не знаю.
— А мне кажется, вы многое знаете. Весь город боиться выходить на улицу, а вы в это время смело разгуливаете, — Хьюз попытался влезть в щель всем телом, чтобы хозяйка впустила его внутрь или хотя бы перестала закрывать дверь. Но та упрямилась и продолжала давить.
— Я бесстрашная. Уходите. Я не желаю что-либо говорить.
— Так значит вы подтверждаете, что вам что-то известно.
— Вы... — Милиса распахнула дверь, а потом с силой резко захлопнула ее. Норманд чудом успел убрать и голову, и ногу. — Негодяй! — послышался из дома крик и звонкий смех.
Детектив был в шоке. Он озадаченно смотрел на качающийся венок. Ему не приходилось встречать настолько своенравных и упрямых женщин, которые смели обзывать его лишь за то, что он пытался просто выполнить свою работу. Она поразила до глубины души. Бездонные глаза околдовали. Норманд стоял на пороге и не хотел уходить. Он положил на ступень лишнее яблоко, которое сегодня зачем-то купил у торговца, и скрылся среди темных улиц Исарбурга.
Хьюз никогда не сдавался и в этот раз тоже не собирался. Он расспросит ее в любом случае, даже если Милиса Элфорд отдавит ему дверью голову.
На следующий день рано утром Норманд уже был на том же месте и рассматривал, висящие травы, раздумывая для чего они нужны. Детектив не хотел этого признавать, но он страшился стучать в дверь. Когда он находился здесь, чувствовал как кровь в венах медленно замерзает и останавливается. По спине пробежали мурашки. Норманд растерянно потер лоб, гадая, почему Милиса, еще даже не открыв дверь, так воздействовала на него.
Норманд приготовился постучать. Теперь оставалось надеяться, что хозяйка дома уже проснулась и не придет в ярость, увидев детектива. Пока он раздумывал дверь открылась сама и на пороге показалась удивленная Милиса.
— Опять вы?
— Доброе утро. Вы настолько не рады меня видеть? — усмехнулся Хьюз, стараясь скрыть волнение. — Я ведь ничего вам не сделал. Только хочу задать несколько вопросов.
— Утро только что перестало быть добрым, — убийственным тоном и с каменным лицом произнесла Элфорд.
Норманд моргнул несколько раз. Вокруг свистели и щебетали птицы.
— Давайте я вас чем-нибудь угощу, а вы расскажите свое мнение об произошедших убийствах, — детектив наконец нашел, что ответить.
Милиса заинтересовалась.
— Так вам интересно лишь мое мнение?
Норманд кивнул. Пока девушка раздумывала, он рассматривал ее немного вздернутый кончик носа; мягкие губы, с изящно очерченным контуром; плавные черты лица, обрамленные ниспадающими ниже плеч волосами, похожими на волнистые языки пламени; разбежавшуюся россыпь веснушек на бледном лице. Прекрасная, недосягаемая и опасная, как плотный зловещий туман, пытающийся сбить с дороги путника, она словно хранила в своем облике рвущуюся наружу силу и древнюю тайну.
— Тогда давайте лучше я вас угощу, — решила она. Ее плавный голос вернул Норманда из мира мечтаний.
— А ваши планы?
— Изменятся, — махнула рукой и зашла домой.
Несмотря на то что снаружи дом казался небольшим, на удивление, внутри Норманда встретил просторный коридор. Хозяйка с любовью относилась к своему дому, поэтому здесь витал уют: деревянный пол блестел от чистоты и отражал свет из окна; на нем лежал белый мягкий ковер, на котором хотелось полежать и поводить руками; слева стояла тумба, на которой разместилась ваза с букетом сладко пахнущих полевых цветов; над тумбой висела картина темного величественного замка с высокими тонкими шпилями; а слева было прикреплено зеркало в полный рост в золотой оправе и с двумя русалками на верхней части рамы.
— Разувайтесь, — строго скомандовала Милиса. Норманд послушался, боясь нарушить идиллию дома и рассердить девушку.
Гостиная была сделана не хуже коридора: выдержана вся в едином светло-коричневом тоне, с высоким потолками, расписанными золотистыми узорами, с камином из темного мрамора, рядом стоял бежевый диван, два кресла с белыми подушками и овальный столик с расписной вазой для фруктов. Норманд разместился на диване а Милиса пошла за чаем и кексами с вареньем.
Норманд заметил, каким странным было ее платье. Да и можно было назвать это платьем? Ведь детектив никогда не видел, чтобы женщина носили такое одеяние. Оно было белым, тонким, легким и воздушным. Край юбки доходил до щиколотки, по нему тянулась гипюровая лента с маленькой россыпью цветочков, чуть выше проходила еще одна тонкая полоса собранного складками маркизета. Юбка не была пышной, а изящно струилась возле тонких, длинных ног, при ходьбе шлейфом уносилась за девушкой и, по сравнению с привычными Норманду платьями, не мешала быстро передвигаться.
Но больше всего Хьюза поразило, что оно было без корсета, талию стягивал лишь тоненький пояс. Норманд понимал, как женщина могла обходиться без корсета, который должен был поддерживать ее спину и улучшать здоровье. Во всяком случае так писали в газетах. Неужели Милиса не боялась ни осуждения, ни неодобрительных взглядов, ни грубых высказываний в ее сторону? Было смело и безрассудно бросать вызов обществу, которое готово загрызть, если ты слишком выделяешься из толпы и не относишься ни к какому классу. В их время человека встречали только по одежде.
Норманд не мог не отрицать того, что платье Милисы Элфорд было своеобразным и красивым, хоть и непривычным для взгляда. Оно подчеркивало ее гибкую талию, а обтягивающий воротник удлинял шею и предавал грации. Кто знал, быть может, Милиса перевезла это платье с другого королевства или контента, быть может, что это был чей-то подарок, быть может, она сшила его сама.
— Спрашивай, — потребовала Милиса, появившись с подносом в руках. — Или ты пришел съесть все мои кексы?
Норманд чуть не задохнулся от возмущения. До чего же бесстыжая и развязная девица повстречалась ему! Они были еще толком не знакомы, а она уже обращалась к нему на «ты». И кто только ее так ужасно воспитал?
«Рыжая нахалка», — мысленно роптал детектив.
— Напоминаю, что я желал вас угостить, но вы отказались. — грозно повысив голос, медленно отчеканил Норманд. — И почему вы обращаетесь ко мне на «ты»? — приподнял бровь и посмотрел с нескрываемым высокомерием и недовольством.
— Не люблю формальности. И мы знакомы уже второй день. — Милиса заправила прядь волос за ухо и села в кресле, утонув в нем. — Ты так и будешь продолжать задавать глупые вопросы?
Норманд скрипнул зубами. До чего же раздражающая особа! Он не считал, что уже можно переходить на «ты», ведь они были едва знакомы. Это непозволительно особенно между мужчиной и женщиной! Он не стал спорить и лезть в странности девушки. Она будто была не с этого мира. Норманд опомнился, прекращая прожигать взглядом Элфорд.
— Вы были знакомы с убитыми?
Милиса ответила не сразу. Она раздумывала.
— Я их знала.
Норманд заподозрил что-то неладное, проскользнули подозрительные нотки в голосе, и Элфорд не ответила на вопрос прямо. Или ему показалось?
— Так были знакомы? — решил еще раз уточнить.
— Давай к следующему вопросу. — Милиса отмахнулась, словно от назойливой муху. — Ты ведь пришел узнать лишь мое мнение? Не так ли?
Норманд сощурил глаза и отпил ягодного чая. Милиса сидела как ни в чем не бывало, болтала ногой и мысленно находилась не здесь, блуждающий взгляд перескакивал с одного предмета на другой.
— Как думаете, кто был убийцей волк или человек?
Девушка очнулась от мыслей. Она натянуто улыбнулась и наклонила голову.
— Это был оборотень, — протянула она, чуть ли не пропев.
Хьюз откинул голову на спинку дивана и посмотрел в потолок, на котором были нарисованы золотистые цветы. Он был обречен в Исарбурге слышать один и тот же ответ? Странно, но теперь детективу еще сильнее захотелось выяснить правду. Казалось, кто-то бросал ему вызов. Сможет ли известный в Уль-н-Зэрнии детектив Норманд Хьюз справиться и с этой задачей?
Милиса следила за его реакцией, она как кошка изучала, сидящего напротив человека, и боялась подобраться ближе.
— А в чем проблема? Найди его. Ты же охотник на нечисть — оскалилась она.
Норманд поперхнулся чаем и закашлялся. Элфорд спокойно наблюдала за его мучениями.
— В сейчас так пошутили? Я детектив, — наконец откашлявшись, с удивленно распахнутыми глазами сказал Хьюз, указывая рукой на грудь. — И ищу убийц, либо воров. Я не охотник. Тем более на какую-то там нечисть.
Милиса скривилась, как от лимона, и не поверила словам детектива.
— Я даже не верю в оборотней! — вскипел Хьюз. — Их нет! — вскочил он с дивана, взмахнув руками.
Девушка провела медленным заинтересованным взглядом снизу вверх по Норманду. Забавное поведение детектива ее развеселило.
— Прям совсем не веришь? А в злых духов, в призраков? В нечисть, в демонов? Или... — Милиса постучала пальцем по подбородку. — В ведьм?
— Конечно нет. Это полный абсурд.
Элфорд вытянула рот буквой «о», а потом резко хлопнула по коленям:
— Тогда ладно, — Милиса тоже встала с кресла, хлопнув в ладоши. — Вы не такой уж и плохой, наверное...
Норманд был в смятении — не мог здраво мыслить и оценить поведение хозяйки дома. Она была необузданной и непредсказуемой и, специально или нет, играла с ним. Запутала. Сбила с толку. А сладкий запах трав такой приятный... Тягучий аромат влек за собой и манил в сон... Закружилась голова, комната поплыла. Детектив, не прощаясь, вышел на улицу. Как он дошел до постоялого двора уже не помнил. Чертовка, кажется, одурманила его. Как он мог попасть в такую ловушку?
❉⊱•═•⊰❉⊱•═•⊰❉
