5 страница9 мая 2019, 14:50

Глава Пятая. «Обмани Меня»

 И как только можно оставить женщину за главного, возложив на ее хрупкие плечи этот тяжелый груз — управлять ситуацией? Стоило Майкрофту потерять сознание, как её уже угораздило очутиться с ним в одной кровати. Холмс-старший никогда не позволил бы себе совершить такой опрометчивый поступок... Возможно, именно по этой причине он до сих пор жил в иллюзиях, лишь мечтая о ее губах или объятиях. Когда нужно было просто подойти и признаться в чувствах или хотя бы поставить Шерлока на место, указав на его неминуемый проигрыш в борьбе за Молли Хупер. Однако Майкрофт Холмс сдавал позиции, боясь совершить ошибку, испугать или, что ещё хуже, — навсегда оттолкнуть её от себя. Девушку нельзя было просто покорить своим напором, в этом случае требовались терпение, минимум неконтролируемых эмоций и максимум уверенности в себе. 

      Солнце понемногу выходило из-за облаков, освещая улицы. Оно ненадолго задержалось над Лондоном, сделав утро местных жителей более теплым и светлым, и вскоре покинуло кварталы столицы. Девушка ёрзала во сне, постоянно меняя положение головы, лёжа на плече мужчины, иногда морщась от прохлады, что стояла в комнате. Майкрофт положил свою голову на подушку, уткнувшись в волосы девушки и накрыл миссис Хупер одеялом, натянув его вплоть до подбородка. Его беспокоило, что все её тело трясется, а руки холодные как две льдины, прямо как у него самого. Он приобнял миссис Хупер, положив руку ей на плечо, и закрыл глаза. Он не хотел попасть в неловкую ситуацию, поэтому надеялся, что, когда Молли проснется, то подумает что мужчина обнял её машинально во сне, а не намеренно, как будто ждал момента последние недели своей жизни.

      Наконец-то раздался сигнал будильника, на часах было около десяти утра и весь дом ходил ходуном - доктор Ватсон метался из комнаты в комнату, в поисках своего телефона, звук от которого разносился по всей квартире; миссис Хадсон ругалась с Шерлоком, по поводу его вчерашнего бунта и громких ударов неизвестного происхождения, которые ей мешали заснуть. Шерлок же просто сидел на диване в гостиной и, запустив руки в свои кудри, отчаянно пытался их вырвать. Он не мог спокойно принять тот факт, что он ничего не помнит. Утром, когда Шерлок ещё находился в участке, Грег ему отчасти объяснил ситуацию, рассказал о Майкрофте и Джоне, почему у него опухший глаз, а у его старшего брата разбита голова. Холмс младший был не в себе и не хотел таких последствий, не для Майкрофта и не для себя, и было видно, что он болезненно воспринял рассказ о случившемся.

— Мне жаль... Очень жаль, с Майкрофтом все в порядке, я надеюсь?

— Шерлок Холмс, ты смеешь еще спрашивать о своей брате после вчерашнего? Тебе следует полежать в лечебнице месяц-другой и вывести из себя эту дрянь, которую Вы, молодой человек, вводите в себя каждый чертов день!

      Миссис Хадсон слегка покачала головой и пару раз толкнула Шерлока, ткнув ему пальцем в плечо. Её крик расходился во все уголки квартиры и вскоре разбудил тех, кто находился в ближайшей спальне.

— Я согласен с миссис Хадсон. Ты мог его убить, Шерлок! Тебе нужно пройти реабилитацию. И это не обсуждается. — Джон Ватсон вылетел из своей комнаты, дабы озвучить свою мысль по этому поводу и наконец-то прервать нервирующую мелодию звонка. Номер был неизвестный, и он сразу понял: «Помощники Майкрофта». Что делать? Звонок с этого номера беспокоил уже пятый раз за утро, и вскоре ФБР будет проводить операцию по освобождению Майкрофта Холмса из плена этой квартиры.Однако все обошлось, когда само правительство, почесав затылок, вышло из комнаты Холмса-младшего и, зевая, прикрыло рот рукой. Рубашка Майкрофта была в крови, голова болела, а глаза были красные; брюки помялись, и сам он был выжат как лимон. Немного приподняв бровь, он усмехнулся и, чуть покачиваясь из стороны в сторону, прошел в гостиную, присев рядом с Шерлоком. Два сапога - пара. Один с опухшим глазом и разбитым носом, второй же с разбитой головой и кровью на одежде. Не самое приятное зрелище. Они посмотрели друг на друга и откинулись на спинку дивана.

— Миссис Хадсон, Вы не могли бы нам сделать чаю?

— Для Вас, Майкрофт, что угодно, но только сегодня. И напоминаю: я Вам не домработница.

      Женщина пожала плечами и направилась на кухню, заваривать чай с малиной и корицей. Добавить немного ликера и напиток жизни готов. Миссис Хадсон знает толк в напитках. Положив также немного печенья, она вернулась обратно в комнату и поставила поднос перед мужчинами. Ватсон сел в свое кресло и открыл первую попавшуюся газету, на титульной страницы в глаза бросился заголовок: « Скандально известный частный детектив, Шерлок Холмс, убил своего родного брата, Майкрофта Холмса! Полиция в данный момент разыскивает мистера Холмса и его возможных помощников».

      Доктор Ватсон поперхнулся, и капли кофе полетели во все стороны, пока мужчина задыхался в приступе кашля.

— Шерлок, тебя ищет полиция Британии, обвиняя в убийстве брата.. А он в это время сидит рядом с тобой, и вы вместе пьете ликер, чёрт вас подери!

— Что ж, всё идёт по плану.

— Какой план? Сюда с минуты на минуту приедет полиция с ордером на арест и будет в таком же недоумение, как и я сейчас. Что происходит?

***

— До свидания, Шерлок.

— Да, братец. 

      Они оба вскочили с дивана и, захватив пальто и шарфы, покинули квартиру, не объяснив никому, что происходит. Спустя пять минут в квартиру ворвались Грег с командой и задержали Джона, повалив того на пол.

— Вы имеете право хранить молчание. Все что Вы скажете будет использоваться против Вас в суде. 

— Но... Что я сделал?

— Вы знали о убийстве, произошедшем вчера вечером в 221В по Бейкер-стрит, и прикрывали преступника. Пойдете по делу как соучастник, суд будет решать Вашу судьбу и судьбу Шерлока, когда мы найдем его.

— Но Майкрофт жив. Они с Шерлоком пять минут назад вместе ушли.

— Помощница Майкрофта Холмса опознала его тело в морге, а также сказала, что видела мужчину, который подбросил ей его тело, под описание подходите Вы, доктор Ватсон. Низкий рост, светлые волосы, черная кожаная куртка, возраст за сорок.

— Я? Что вы несете? Я тут был все утро, а вчера Майкрофт потерял сознание и просто спал у Шерлока в комнате. Спросите Молли! Она еще там спит.

      Грегори обогнул Джона Ватсона, пройдя в комнату, открыл дверь и с усмешкой перевел взгляд на мужчину. Этот взгляд означал одно: дела обстоят очень плохо, ведь там, куда он указал, Молли Хупер не оказалось.

— Доктор Ватсон, тут пусто. И у меня складывается впечатление, что Вы держите меня за дурака, черт бы Вас подрал. Грузите его, парни!

      Дело, действительно, обстояло странно. Как будто бы доктор находился в параллельной реальности. Грег стал более жестким, Холмсы нормально общаются после такого мрачного инцидента, произошедшего накануне; Джон ничего не сделал и его собираются посадить, голова шла кругом. В это же время миссис Хадсон с тревогой смотрела на Джона и думала, что с ним делать. Шерлок с Майкрофтом находились в лаборатории, прожигаю друг друга враждебными взглядами. Напряжение в комнате росло.

— Наркотик?

— Да, причём сильный. Скажем так, ему осталось пару дней... Вопрос в другом, как он принял его, и откуда он взялся?

— Тебе решать загадку, братец. Как погулял вчера?

— Отлично, Грег много занятных историй рассказал, мне даже понравилось.

***

— Миссис Хадсон?

      Молли вышла из комнаты и спустя пару минут заметила женщину, которая сидела за столом и пила спокойно свой ликер с корицей. Девушка потерла глаза и села напротив домоправительницы. Её слегка подташнивало и было ощущение слабости. Ох, и знатно перепила она вчера вместе с Джоном, после того как тот упал посреди ночи около кафе и был доставлен домой четырьмя парнями. Видимо его могли накачать какой-нибудь химией или подсыпать что-то. Шерлок с Грегом ушли раньше, а Майкрофт вчера его прождал так долго, что уснул прямо в комнате, где решила прилечь и Молли после весёлой ночи, проведённой с доктором Ватсоном и бутылкой ядрёного виски со льдом. Вообщем ночь была хороша, пока у мужчины не начали проявляться признаки галлюцинаций и повышенная тревога. Он всю ночь кричал, что нужно спасать Майкрофта и засадить Шерлока за решетку на сутки, пока тот не сделал чего плохого еще кому-нибудь. Утром доктор перешел в следующую стадию, убежденный, что его осуждают в пособничестве убийце Холмса-старшего и выглядел он весьма страшно, словно сама смерть готовится забрать его себе. Похоже, Джон Ватсон действительно стремительно умирал: он не приходил в сознание и был бледней самого трупа. Так его состояние оценила Молли Хупер и отпила ещё пару глотков напитка, сделанного миссис Хадсон.

— Мне кажется, ему осталось очень мало времени. Что об этом думает Шерлок?

— Он ничего не говорит, уехал с Майкрофтом в лабораторию делать анализ, чтобы выяснить, что и как. Будем ждать.

      В это же время в больнице Холмс-старший старался понять причину таких сильных галлюцинаций, а Шерлок вспоминал, что Джон мог выпить или съесть в кафе за углом. Для обоих было удивительно, что Молли вечер провела в компании Джона, хоть они с Майкрофтом оба приглашали её на свидание... Вроде бы так это называется. Но времени оставалось всё меньше, и ревность на данный момент была излишней.

— Я думаю, это чай.

— С чего ты взял, Майкрофт?

— Это единственное, что пил только Джон и сейчас тоже самое может пить Молли или миссис Хадсон..

      Майкрофт быстро встал со стула и, не тратя время на надевание пальто, ринулся к выходу. За ним последовал Шерлок; выбежав на улицу, они осмотрели дорожную часть и перебежали через дорогу, буквально волоча друг друга за рукава, чтобы не отставать. Ох, и много же слухов будет ходить об их ориентации... В момент опасности вечно ссорящиеся братья становились словно единым механизмом, достигая тем самым наибольшей продуктивности. Они пересекли пару кварталов и, следуя самыми короткими путями, запыхавшись добрались, наконец, до Бейкер-Стрит 221В.

— Майкрофт, не отставай!

— Я тут...

      Шерлок крикнул старшему о последствиях его плохой физической подготовленности, в очередной раз обвинив того в наборе веса, и вломился в квартиру, выбив дверь. Ключи сейчас искать было некогда. Однако Молли Хупер и Миссис Хадсон, допивая свой напиток, просто сидели на кухне и думали, что делать с Джоном, который медленно умирал, лёжа на диване в гостиной.

— С Вами все в порядке?

— Молли?

      Оба голоса было слышно ещё с первого этажа и вскоре двое мужчин влетели в гостиную, слегка задыхаясь от пробежки через множество улиц. Женщины с удивлением посмотрели друг на друга. Это было действительно неожиданно и даже странно, ведь надо было за доктора переживать, а не за них. Они-то вполне здоровы и даже слегка пьяны.

— Мы в порядке. Что случилось?

— Это чай!

      Объявили братья в один голос, подпирая друг друга плечом, для сохранения наиболее устойчивой позиции.

— Как чай?

— Единственное, что Джон мог пить - чай. Ему стало плохо именно тут, после чая, который принесла миссис Хадсон, а не в кафе с собой. Он его пил один, ведь ты пила виски, а мы с Майкрофтом этот ликёр пили весь вечер. В лаборатории мы выяснили, что пена, которая шла изо рта Джона, имеет частички галлюциногена и бергамота, то есть наркотик в чае. Всё логично. Почему это чай, Миссис Хадсон, я уже объяснил. А наркотик там, видимо, потому, что Ваш бывший муж был наркобароном и видимо тот чай, который она нашла, был его неприкосновенным запасом. Организм Джона оказался слабым и не воспринял это вещество.

— Короче, нужно что бы доктору Ватсону прочистили желудок. И чем быстрей, тем лучше. Иначе все приведёт к летальному исходу, — добавил Майкрофт, набирая номер скорой помощи. Она оперативно отреагировала (ну ещё бы) и в скором времени приехала. Джона осмотрели, а затем забрали в больницу, где взяли у него анализы и провели необходимые процедуры. Он вскоре пришел в себя, но плохо помнил о том, что случилось. Дополнительная опасность состояла в том, что Джон чуть было не схватил инфаркт, пребывая под действием наркотика, будучи убеждённым, что причастен к смерти Майкрофта Холмса. В итоге все закончилось вполне хорошо, и оставалось всего несколько вопросов: «Почему Молли провела вечер с Джоном?», «Правда ли она уснула с Майкрофт ом?» и «Правда ли её любят сразу два Холмса?».

      Уже вечером, когда шестеро британцев сели за один стол на кухне, они друг другу объяснились и расставили все точки над и. Эта история началась ещё с субботы, с зимнего утра, когда Джон проснулся раньше всех и первым делом позвонил Молли Хупер, чтобы вечером рассказать о своей новой девушке и взять пару советов. Она не смогла ему отказать, и поэтому не объяснила причину отказала от встречи с обоими Холмсами. Братья же давно договаривались о встречи и, собственно, при первой возможности выпили ликёра, дабы отметить такой знаменательный день. Наркотик, что был в организме у Джона, медленно и уверенно убивал его изнутри, после того, как он натощак выпил чай вместе миссис Хадсон перед выходом в кафе. От этого ему потом стало плохо, и дело было не в виски. Молли же, по собственному признанию, знатно напилась, так как ей нужно было отключить голову и просто высказать все доктору, рассказать о наболевшем.

      Майкрофт же вместе с Молли уснули от усталости на одной кровати, поскольку они с Шерлоком долгое время пытались привести Джона в порядок, после чего Шерлок ушёл с Грегом на улицу, дабы отвлечь того от Джона и пробыл всю ночь в лаборатории, думая о деле. Миссис Хадсон слушала бредни доктора Ватсона об убийстве Холмса-старшего и заключение в тюрьму, отчего не могла уснуть до самого утра.

      Вот, что случилось, когда на улицах Лондона выпал первый снег. Чай из запасов домоправительницы был извлечен и уничтожен, а остальные продукты были проверены на наличие наркотиков.

— Молли, можно с тобой поговорить?

— Да, конечно.

      Шерлок протянул руку девушке и вывел её в гостиную. Слегка почесав затылок от неловкости, он притянул девушку к себе и обнял, как будто бы последний раз в своей жизни. Идиллия была прервана братом, который зашёл за ними в комнату и опёрся плечом на дверной косяк. Шерлок уткнулся носом в её плечо, слегка склонив голову, и закрыл глаза.

— Я волновался за тебя...

— Всё в порядке, Шерлок. Я за вас тоже волновалась...

— Теперь уже все позади.

      Молли обняла за талию мужчину и положила голову ему на грудь. Они были прекрасными друзьями, но готовые ли они к чему-то большему? Это было неизвестно даже самому Богу. 

      Холмс-старший вернулся в гостиную и сел на диван, запустив руки в свои волосы. Он уже мысленно попрощался с девушкой, которую любит, ведь он не в праве указывать ей, с кем быть. В следующую секунду эта самая девушка присела рядом с ним и откинулась на спинку дивана, а Холмс-младший сел напротив и усмехнулся.

— Ну что, все закончилось, как думаете?

— Я думаю да...

      Майкрофт явно говорил не о наркотике, и Шерлок с Молли это заметили. Он поднялся с места и, кивнув всем присутствующим, надел пальто и, взяв зонтик, быстрым шагом вышел на улицу и закурил, осматривая просторы Бейкер-Стрит. Молли, недолго думая, надела шапку и застегнула свою серую куртку.

— До завтра, Шерлок. На работе увидимся?

— До завтра, Молли Хупер. Ты уверена, что этот твой выбор верен?

— Уверена, по крайней мере... Можно попробовать.

      Шерлок улыбнулся, но не стал говорить о своих чувствах, так как и сам не знал, что чувствует. 

      Майкрофт сделав пару затяжек обернулся на звук открывающейся синии двери, протягивая руку.

— Миссис Хупер, не желаете выпить кофе и посмотреть фильм, скажем... у меня дома?

— С радостью, мистер Холмс.

      Они оба улыбнулись. Холмс притянул её за руку к себе и впился губами в её губы. Поцелуй был нежный и грубый одновременно. Мужчина, положив руки девушке на талию, подошёл ещё ближе, сокращая расстояние между ними. Молли впервые могла провести рукой по щеке настолько дорогого для неё человека, встав на носочки, компенсируя разницу в росте. Они стояли так около десяти минут, наслаждаясь друг другом. Это было прекрасно.

— Идём? — прошептала девушка еле слышно и усмехнулась.

— Идём.

      Он взял ее за руку и не быстрым шагом повёл за собой по улицам... Домой.

5 страница9 мая 2019, 14:50