4.Переломный момент
Этим утром Манджафоко был удивлён, узнав, что в опросах сообщества их театра многие проголосовали за удаление главных звёзд — Мальвины, Артемона, Пьеро и Арлекина.
— Эх... — тяжело вздохнул он. — Жаль, что зрители хотят новых кукол...
— Хорошо, что я увёз их к себе домой, — тихо добавил Манджафоко.
Из соседней комнаты в спальню вошли Мальвина, Артемон, Пьеро и Арлекин. Мальвина обняла правую ногу Манджафоко, а Артемон забрался на кровать и нежно полизал его левую щеку.
— О, великолепный синьор Джулиани! — с восторгом произнёс Пьеро. — Вы наш спаситель и лучший друг! Нет на свете добрее человека, чем вы!
Несмотря на шок, душа Манджафоко заиграла яркими красками, и даже такие проблемы казались ему пустяками. Именно доброта и забота кукол вызывали у него искреннее уважение, которое он никогда не испытывал прежде. Несмотря на притязания своего босса Карабаса-Барабаса, ему было легче на душе от того, что у него есть кто-то, кто действительно поддерживает его.
Когда-то Манджафоко был студентом Пизанского университета, но его незаслуженно отчислили по вымышленной причине ректора. Он хотел оспорить это решение в суде, но понимал, что не хочет нагружать своих родителей, чей бюджет и так сильно опустел.
Не смотря на удар судьбы, Манджафоко не отчаялся и продолжал искать работу в интернете. Однако большинство его попыток были неудачными, так как у него не было подходящего опыта, несмотря на наличие множества навыков.
— Вы в порядке, синьор Джулиани? — с беспокойством спросил Пьеро. — Может, вас чем-то угостить?
— Нет... — с грустью ответил Манджафоко. — Я не хочу есть...
— Да и... — он сделал паузу. — Жизнь у меня наперекосяк. Меня незаслуженно отчислили из университета... — произнёс он, глядя в пол. — А босс, хоть и делает вид, что хорошо ко мне относится, на самом деле не так.
Друзья Манджафоко остались с ним и продолжали его утешать, ведь он был для них единственным лучом надежды против тирании Карабаса-Барабаса.
— Успокойтесь, синьор Джулиани! — тепло сказала Мальвина, обнимая его ногу. — Вы — самое замечательное событие, что с нами случалось!
— Будьте на веселе! — вскрикнул Арлекин. — Вы самый замечательный мужчина во всей Италии!
Артемон с радостным выражением лица интенсивно облизывал левую щеку Манджафоко, издавая при этом позитивные звуки.
— Вы — само великолепие! — поэтично выразился Пьеро. — Вы наше всё в мире тирании! Вы наше спасение и утешение!
— Разрешите включить песню? — спросила Мальвина.
Манджафоко лишь кивнул. Мальвина взяла его смартфон, нажала на ярлык YouTube и в поисковике ввела "Noemi — Non sono io". При первой же попытке она нажала на превью видео, и песня заиграла.
— Ho visto occhi come i tuoi in una vita passata — Я видел такие глаза, как у тебя, в прошлой жизни.
— Giorni parlavano di noi, del nostro fine serata — Дни говорили о нас, о наших поздних ночах.
— Che malinconia — Как меланхолично.
— Noi due, gatti sul tetto — Мы двое, коты на крыше.
— Scappiamo via (Non è ancora perfetto) — Давай сбежим (ещё не идеально).
— Ma cos'è la complicità? — Но что такое соучастие?
— Cambiare letto, però insieme — Поменяйте кровать, но вместе.
— Versarci lacrime da bere — Пролей слёзы, чтобы мы могли их пить.
— E poi lasciarle stese al sole — А потом оставьте их лежать на солнце.
— Cercare un senso nelle cose — Нахождение смысла в вещах.
— Sono spine e niente rose le tue scuse — Твои оправдания — шипы, а не розы.
— Sarà vero o no che pure i robot esprimono desideri? — Правда ли, что роботы тоже загадывают желания?
— Se cadono i satelliti — Если спутники упадут.
— Noi no, noi no — Не мы, не мы.
— Non crediamo più a niente — Мы больше ни во что не верим.
Прошло два дня, и друзья Манджафоко продолжали жить у него дома. Тем временем Карабас-Барабас снова собрал всех своих членов мафии, чтобы узнать результаты и продуктивность их работы.
— Я вновь вас приветствую! — возгласил Карабас-Барабас. — Рассказывайте о своих успехах!
— Поток сопляков и соплячек отлично идёт! — ответил Землевладелец Господинчик. — Продажи ослов и попугаев взлетели намного выше, чем в прошлом месяце!
— Отлично! — потирал руки Карабас-Барабас. — Как дела обстоят у Алисы и Базилио?
— У нас всё пучком! — ответила Алиса. — Наши курсы хоть и слегка упали, но держатся отлично!
— У меня прибыль с вейпов поднялась выше, чем за три предыдущих года, — гордо сказал Дуремар.
— Отлично! — ухмыльнулся Карабас-Барабас. — А что насчёт тебя, Манджафоко?
Манджафоко ощутил нервозность, предчувствуя, что что-то неладное.
— Всё отлично... — он немного замялся. — Сообщество проголосовало...
— Каковы итоги голосования? — серьёзным взглядом спросил Карабас-Барабас.
— Им нужны новые артисты...
— Ха! — засмеялся Дуремар. — Я же говорил, что они прошлый век!
— Хм... — задумался Карабас-Барабас. — Жаль, конечно, их, что они пойдут на съедение измельчителю.
В душе Манджафоко охватила паника: он увёл своих друзей к себе домой и старался держать эту тайну в секрете.
— Все за мной! — воскликнул Карабас-Барабас.
Члены мафии перебрались в подвал, где была выбита дверь.
— Кто выбил дверь?! — закричал Карабас-Барабас.
Манджафоко в своих мыслях сильно обеспокоился.
— Может, их похитили? — предположил Дуремар.
Карабас-Барабас задумался.
— Возможно! — воскликнул он. — Да и чёрт с ними! Главное, дверь потом починить!
Манджафоко вздохнул с облегчением.
— Ладно! — воскликнул Карабас-Барабас. — На сегодня все, кроме консильери, свободны!
Карабас-Барабас и Манджафоко пошли в его кабинет, где состоялся серьёзный и напряжённый разговор.
— Что ж... — задумался Карабас-Барабас. — Должен тебя похвалить, Манджафоко!
— Правда?! — не верил своим ушам Манджафоко.
— Правда, правда! — повторял Карабас-Барабас. — Вот твоя прибавка!
Он протянул Манджафоко десять купюр по сто евро.
— Оу... — застеснялся Манджафоко. — Довольно щедро с вашей стороны...
— Ещё бы! — тепло улыбнулся Карабас-Барабас. — Ты единственный, кто унаследует мой театр! Я доверяю тебе больше, чем кому-либо из своих ребят.
— Благодарю, синьор Барбаро! — поклонился Манджафоко.
— Нечего тут поклоняться! — с теплотой произнёс Карабас-Барабас. — У нас тут новая беда!
— Синьор Эспозито опять вас донимает? — спросил Манджафоко.
— Как ты это узнал? — удивился Карабас-Барабас.
— Всё просто! — воскликнул Манджафоко. — Он даёт вам защиту от руки правосудия и одновременно преследует свои цели!
Карабас-Барабас от удивления раскрыл рот.
— Ну что ж! — сказал он. — Приступим к делу!
— Нам срочно нужно открыть театр! — слегка выкрикнул Карабас-Барабас. — Но нам нужны новые звёзды!
— Это да! — согласился Манджафоко. — Но, к сожалению, никто не хочет стать новой звездой...
— Ум! — задумался Карабас-Барабас. — В таком случае, мы должны попытаться найти!
Тем временем синьор Эспозито, сидя в своей вилле, вспоминал, как несносные Джеппетто и Карло, будучи юными сорванцами, разбили окно его виллы.
— Засранцы! — буркнул он про себя. — Надо как-нибудь сделать им визит, а то уже двадцать лет я к ним не заходил!
Эрнесто написал два письма и отдал курьеру. Тот отправился к дому Джеппетто и постучал.
— Иду! — сказал Джеппетто.
— Здравствуйте, возьмите! — курьер передал письмо.
Джеппетто вскрыл письмо.
— О горе нам... — расстроился он.
Пиноккио подошёл к отцу.
— Что такое, папа? — спросил он.
— Ничего особенного, мой мальчик...
Курьер отправился к каморке Карло и постучал в дверь.
— Здравствуйте, синьор! — открыл дверь Буратино.
— ААААА!!! — закричал курьер от удивления.
— Что-то хотели? — поинтересовался Буратино.
— Вот... держите, — курьер передал письмо Буратино.
Буратино вскрыл письмо и прочитал его.
— Вот блин... — расстроился он. — Отцу не поздоровится...
Карло вернулся из траттории в каморку, где помимо принятия пищи находилось и его рабочее место.
— Отец! — загрустил Буратино. — Вот, держите письмо!
Карло, прочитав письмо, почувствовал мрак на душе.
— О Боже!!! — воскликнул он. — Давно мы не были у синьора Эспозито...
— Отец? — спросил Буратино. — Может, я пойду с тобой?
— Хм! — задумался Карло. — Конечно, надо было тебя оставить дома, но чтобы мне было спокойнее, возьму тебя.
— Но при условии, что ты притворишься не живым, хорошо? — уточнил Джеппетто.
— Хорошо!
Буратино притворился обычной не живой куклой, Карло взял его на руки, а по дороге встретил Джеппетто.
— Джепп! — обрадовался Карло.
— Здравствуй... — опечаленно ответил Джеппетто. — Смотрю, ты взял Буратино?
— Да, так что он может нас защитить, — улыбнулся Карло.
Джеппетто и Карло с Буратино на руках пришли к вилле Эспозито. Они испытывали страх, ведь много лет назад они чуть ли не каждый день приходили к нему и получали не самые приятные слова.
— Синьор Эспозито! — сказал курьер. — Уверяю вас, я видел ожившую куклу!
— Ты что, обкурился?! — закричал Эрнесто. — Проваливай отсюда!!!
Джеппетто и Карло с Буратино на руках вошли в кабинет Эрнесто, где на столе стояли закрытые стаканчики с кофе.
— Приветствую... — неловко произнёс Джеппетто.
— Ну, здрасте, дегенераты! — слегка вскрикнул Эрнесто. — На кой чёрт ты притащил куклу?!
— Это мой счастливый оберег... — сказал Карло.
— Счастливый оберег?! — рассмеялся Эрнесто. — Дай мне её!
— Нет!!! — настаивал Карло. — Это всё, что у меня есть!!!
— Я сказал, дай!!! — Эрнесто вырвал из рук Карло Буратино и поставил его на стол.
— Ух ты! — с интересом рассматривал Эрнесто Буратино. — Такого и в театре можно показывать!
— Спасибо... — сказал Карло.
— Заткнись!!! — закричал Эрнесто. — Как ты, дегенерат, смеешь вмешиваться в моё дело?!
— Про... — недосказал Карло.
— К чёрту ваши извинения, Карло и Джеппетто!!! — ещё сильнее закричал Эрнесто. — Куклу я забираю, и это не обсуждается!!!
Буратино медленно повернул голову в сторону Эрнесто.
— Чт... — недосказал Эрнесто от удивления.
— Ты кого тут, дегенератами обзываешь?! — Буратино дал Эрнесто крепкую пощёчину.
— ААААА!!! — закричал от ужаса Эрнесто. — Дьявол!!!
Джеппетто и Карло решили промолчать и не мешать Буратино.
— Да, я дьявол во плоти! — ухмыльнулся Буратино. — Сделаешь для меня три просьбы, и, может быть, я пощажу тебя!
Запуганный Эрнесто дрожал, как трава.
— Да... — боязливо ответил он. — Обещаю, я исполню три любых твоих желания!
— Первое моё желание: обещаешь ли ты, что никогда не прикоснёшься к Джеппетто и Карло?
— Да...
— Второе моё желание: ты никогда не будешь их приглашать к себе в гости!
— Обещаю...
— Третье и последнее моё желание: разрешишь ли ты нам уйти?
— Уходите... — жалобно ответил Эрнесто.
Джеппетто, Карло и Буратино покинули виллу Эрнесто, а сам он упал в обморок от того, что увидел ожившую куклу. Вскоре Эрнесто проснулся в своей постели, в ночнушке.
Он достал свой смартфон, лежавший на тумбочке, и дозвонился до Кармина.
— Здравствуй, Кармин... — боязливо сказал Эрнесто.
— Здрасте, синьор Эспозито! — пренебрежительно ответил Карабас-Барабас. — Что вам нужно?
— У меня дома сегодня наведался дьявол... — с боязнью произнёс Эрнесто.
— Дьявол?! — усмехнулся Карабас-Барабас. — Надеюсь, вы в здравом уме!
— Уверяю тебя, он был в образе куклы! — проронил Эрнесто с дрожью в голосе.
— Ладно, успокойтесь, всё наладится!
Эрнесто отключил смартфон, а Карабас-Барабас, убрав свой телефон, задумался.
— Хм! — заинтересовался Карабас-Барабас. — Понятно, что я не хочу раскрывать ему и никому секрет, что куклы живые! Меньше знают — больше спят!
На следующий день Карабас-Барабас собрал Алису Патрикеевну и Базилио.
— Здравствуйте, уважаемые! — сказал Карабас-Барабас. — Мне нужна ваша помощь!
— Мы внимательно вас слушаем, босс! — ответил Базилио.
— Скажите мне, есть ли у синьора Эспозито заклятые враги?
— Да! — ответил Базилио. — Карло Лорренцини и Джеппетто Коллоди — его заклятые враги с самого раннего детства!
— Как я знаю, они живут где-то в вилле недалеко от деревушки Коллоди?
— Всё верно, босс! — подтвердил Базилио. — Только если корректнее, они живут в обычных домах, а не в виллах!
— Ах да... — сказал Карабас-Барабас. — Вилла синьора Эспозито единственная вилла, расположенная возле деревни Коллоди...
— Так что ступайте и разузнайте всё!
Алиса и Базилио отправились к машине Манджафоко, Базилио, как единственный из друзей Алисы, сел за руль, и они отправились в деревню Коллоди.
