23 страница2 июня 2024, 14:30

23 часть

Немного осмотрев большие ступеньки, Пик, он же Юко, проскакал по ним прямо в это недо-кафе.

(Дедушка Кин): «Ребята! У нас новенький!» - проскочив под ногами дедули, Юко, быстро остановился и начал осматривать помещение. За барной стойкой на деревянных высоких стульях сидело семеро котов и кошек разных окрасов. Также нужно заметить, они все были во что-то одеты. Кошка с белоснежным окрасом шерсти и некоторыми коричневыми пятнами сидела в красивой рубашке и длинной юбке. Сидя недалеко от неё, был молодой сэр в шляпе и в деловом костюме.

(Юко): «Так получается, это остров котов?.. И все в этом кафе раньше были людьми?!» - Котёнок восклицает и чуть ли не падает со стула, на который он и так с трудом уселся. (Дедушка Кин)-Точно! Именно!

(Посетитель Кацу) - Ты тоже хотел стать котом? Тогда, наверное, тебе было тяжело в человеческом обличии... Из глаз этого большого котика полились слёзы печали и сочувствия из-за того, что он был очень эмпатичным.

(Посетитель Аки) - Люди все злые существа, правда?

(Юко) - Как по мне... Это преувеличение... С гримасой злости и равнодушия сказал он.

(Посетительница Рику) - Эй ты.

(Юко) - А? Да что?

(Посетительница Рику) - Если ты хочешь стать человеком... То тебе стоит уходить отсюда как можно скорее. Деловито придерживая свою морду лапой, промолвила та.

(Юко) - Но в образе кота я не могу говорить с людьми! А мне... Кому-то нужно рассказать о своих истинных чувствах! Поэтому... Не успев закончить начатое, Рику сразу же оборвала его, на что тот очень испугался.

(Посетительница Рику) - Тогда почему ты ещё здесь?!

(Посетитель Кацу) - Как только продавец масок заберёт время твоей жизни, ты застрянешь здесь навсегда. И не сможешь стать человеком.

(Юко) - Это будет... неприятно...

В то время как Юко распинается с гостями в кафе, Хару и Вару ходят по острову и ищут Пика. Проходя мимо прохожих котов, они даже не стесняясь вслух спрашивают: «Человек ли это?». Потому что в их острове его появление - это как соотношение одного к тысяче. Они проходили мимо ветвей и запутанных листьев.

(Двойник Пика, Хару) - Не ударься головой. - Сказала она, проходя под огромной веткой дуба. Но было уже поздно. Вару ударился об неё прямо лбом, так и не заметив её.

(Вару) - Поздно сказала...

(Двойник Пика, Хару) - Извини.

Огромная дверь в башню открывается, в которой и хранится тысячи масок людей и кошек. Без какого-либо страха Хару заходит в это жуткое место, ведя за собой Вару.

(Двойник Пика, Хару): Прошу прощения! Его здесь нет. Подойдя е много поближе, она взяла кошачью маску.

(Двойник Пика, Хару) - Как насчёт этой? Не успев ничего сказать, она тут же надела на него эту маску и начала заставлять делать его движения для перевоплощения.

(Двойник Пика, Хару) - Хорошо, а теперь кувыркнись. - И сделал кувырок назад, маска на Вару засияла магическим фиолетовым цветом. И теперь он может передвигаться по острову без помощи Хару.

(Вару) - Что это за место?... Теперь я вижу всё вокруг, это значит, я стал котом?... Погоди-ка... что за... - посмотрев на свои руки, он увидел лапы кота, а сам он был полностью в человеческом обличии.

(Двойник Пика, Хару) - Только руки? Почему?

(Вару) - Откуда мне знать? - Взади них послышался щелчок, закрывающий дверь на замок.

(Неизвестный) - Добро пожаловать! Ты, наверное, Вару?

(Двойник Пика, Хару) - Продавец масок.

(Вару) - Продавец масок?

(Двойник Пика, Хару) - Э-э-эй! Послушай! Я хочу вернуть это тело Пику! Поэтому...

(Торговец) - Что это значит? Ты, наверное, хочешь делиться временем её жизни... Внезапно на столбе, где висели все маски, из одной такой начал, как червь, выползать Торговец.

(Торговец) - В таком случае я заберу и твою долю! Жаловаться не будешь, верно?

(Двойник Пика, Хару) - Нет! Постой! - прохихикав что-то невнятное, он снова заполз в картину, не выслушав Хару.

(Юко) - Вопрос. Вы не сожалеете, что превратились в котов? - Не каждый кот, сидящий в кафе, сразу не отвечает, но Аки всё-таки ответил.

(Посетитель Аки) - жалею, но какой в этом смысл, если уже всё равно ничего не исправить?

(Посетитель Кацу) - только лишний раз расстраиваться...

(Посетительница Рику) - мы сбежали. Каждый из нас решил сбежать от своих проблем.

(Молодой сэр Ясу) - это точно.

(Посетительница Рику) - Возьмём, например, меня. Я сбежала от своих обязанностей матери. Меня охватили сомнения... Дарю ли я детям свою любовь, которую они заслуживают?... У меня возникло ощущение, будто они знают, что я не справляюсь со своей задачей. Поэтому я сбежала...

(Молодой сэр Ясу) - Мы смирились со своими решениями. Но у тебя ещё вся жизнь впереди.

(Дедушка Кин) - Скажи своему избраннику о своих чувствах.

(Посетитель Кацу) - Знаю. Ты сможешь.

(Юко) - Спасибо.

(Неизвестный) - Ничего у тебя не выйдет. Послышался голос из... раковины? Оттуда начал просовываться хвост, и потом уже и остальное тело кота.

(Торговец) - Вару нету в мире людей.

(Юко) - Что?

(Торговец) - Я закрыл его в своём магазине!

(Юко): «Что?! Ты так поступил с Вару?! Почему?»

(Торговец): «Он пришёл сюда искать тебя. От его слов Юко сразу же вздрогнул».

(Юко): «Что?... Ты врёшь... Вару даже не знает, что я Юко!»

(Торговец): «Кошка, у которой твоё тело, Хару, кажется... Она была вместе с ним. Наверное, она ему рассказала».

(Юко): «Хару была вместе с ним?!»

(Торговец): «Н-да! Почему они не могли подождать чуть-чуть?» ~ «Скоро ты превратишься в настоящего кота». Глаза торговца блеснули злом, но Юко уже не смотрел в них, он был в полном замешательстве, не зная, что ему делать.

(Юко): «Вару искал меня?.. Почему?»

(Торговец): «Нельзя позволить им разрушить наши планы». ~ «Поспешим и скорее пойдем к обетованному мосту». ~ Торговец, разинув свои огромные лапы, собирался схватить Юко, чтобы тот уже никогда не выбрался, но вдруг в него прилетает кружка от того самого молодого сэра.

(Молодой сэр Ясу) - Прекрати. - В ответ на его слова он только прорычал, как трактор. Он ещё ребёнок.

(Торговец) - У детей намного больше времени жизни! Больше, чем у тебя! Мне нужна его жизнь! - И тут же его стукнули по голове твердой сковородкой. Это был милый саречок-бармен. И как только он удивился, четверо котов, находящиеся рядом с ним, набросились прямо на этого бедолагу. А старичок же не переставал бить торговца сковородкой.

(Молодой сэр Ясу) - Мы должны спасти этого Вару.

(Посетительница Рику) - Пойдёмте в его магазин. - она быстро встала и повела за собой Юко.

(Юко) - Да! Спасибо вам! - повернувшись в сторону молодого сэра, он поблагодарил его и быстро вышел из кафе вместе со своей напарницей.

Продолжение следует.

23 страница2 июня 2024, 14:30