Глава 50
Зимой небо всегда медленно просветлело. Даже в семь часов туманный полумесяц все еще висел на далеком западе, задержанный на горизонте. Но в это ледяное холодное утро многие проснулись, желая покинуть Южный город до утреннего спешки, чтобы избежать движения.
Полет Ци Му был в 10 часов утра, поэтому он рано встал с постели и отправился в аэропорт. Он принес свой чемодан внизу и проверял в холле гостиницы, когда ему позвонил Чжу Вэнь Цзюнь.
Во время разговора Ци Му вытащил свой чемодан на улицу. Он еще не вышел из главных дверей, когда разговор по телефону привел его в замешательство.
Некоторое время спустя Чжу Вэнь Цзюнь поехал в отель и забрал Ци Му.
Он помог Ци Му положить свой не слишком большой чемодан на заднее сиденье. После того, как они поселились в машине, красивый мужчина средних лет засмеялся: «Сяо Ци, я помню, твой рейс улетает сегодня около десяти? Может быть, уже слишком поздно его ловить».
С советами Чжу Вэнь Цзюня Ци Му уже знал, что он не успеет на рейс. Он кивнул головой. «Дядя Чжу, сегодня вечером еще один рейс в Би-Сити. Конечно, если что-то случится, я могу вернуться на несколько дней позже. С Тан Лао не должно быть никаких проблем».
Чжу Вэнь Цзюнь улыбнулся: «Тогда я побеспокою вас. Мастер Фаррелл хочет встретиться с вами. Я был удивлен. Я не думал, что он будет присутствовать на праздновании столетия. Но он не только присутствовал, но и хочет встретиться с вами» «.
Как раз в то утро мастер Фаррелл Луи, общаясь с председателем музыкальной ассоциации S City, связался с Чжу Вэнь Цзюнем. По словам Фаррелла, он хотел встретиться с Ци Му сегодня, чем раньше, тем лучше.
Чжу Вэнь Цзюнь полагал, что это отличная возможность, поэтому он быстро позвонил Ци Му. Несмотря на то, что он не знал, почему Фаррелл хотел встретиться с Ци Му, для Ци Му было бы полезно поговорить с одним из лучших в мире музыкальных мастеров cla.ss.
Хотя Фаррелл Луи и Мин Чен оба были дирижерами и композиторами мирового уровня, специальностью Фаррелла была скрипка, и у него был некоторый опыт игры на фортепиано. Поговорить с таким выдающимся скрипачом было бы полезно для роста Ци Му.
Конечно, Ци Му понимал решение отказаться от полета и встретиться с этим мастером.
Несмотря на то, что он не знал намерения другого, у Ци Му было слабое предчувствие, что эта встреча не была плохой вещью.
Когда Ци Му и Чжу Вэнь Цзюнь прибыли в здание Симфонического оркестра города С, Фаррелл и Ченг Тинг Вэнь уже некоторое время разговаривали.
Двое сидели в VIP-комнате. Хотя он был небольшим, он был тихим и приятным. На южной стене было старомодное скользящее стеклянное окно, и был виден зеленый сад.
Чэн Тин Вэнь увидел, как они прибыли, и встал с дивана. Она улыбнулась и сказала несколько фраз Фарреллу на английском, затем подошла к Ци Му и сказала по-китайски: «Сяо Ци, мастер Фаррелл сегодня в хорошем настроении. Он высоко оценил твою вчерашнюю работу».
Ци Му немного вздрогнул и засмеялся: «Хорошо, тетя Чен. Я понимаю».
Затем Ченг Тинг Вэнь и Чжу Вэнь Цзюнь покинули VIP-зал и закрыли за собой дверь. Фаррелл и Ци Му слушали четкий звук его закрытия и повернулись друг к другу.
У Ци Му не было нервозности у молодого человека. Он подошел прямо к дивану, где изначально сидел Чэн Тин Вэнь. Он тепло спросил: «Мистер Фаррелл, привет. Могу я сесть там?»
Седовласый иностранец улыбнулся и кивнул, отвечая неловким китайцам: «Конечно».
В ожидании, когда Ки Му сядет, Фаррелл очень вдумчиво налил ему чашку горячего чая, что дало Ки Му ощущение, что он «поражен неожиданной милостью».
Сказав «спасибо», Ци Му все еще задумался над тем, как спросить, каково его намерение разыскать его. В глазах Фаррелла появилась улыбка, когда он изучал Ци Му вверх и вниз. Затем он сказал с одобрением: «Ци, я слышал твоё выступление вчера вечером. Ты очень талантливый и скрипач с огромным потенциалом».
Прямые слова Фаррелла шокировали Ци Му. Неважно, какой у него грубый вид или насколько превосходно он выступал перед мастером игры на скрипке world-cla.ss, он не будет высокомерным.
Глаза Ци Му изогнулись, и на его тонком лице появилась слабая улыбка. «Благодарю вас за комплимент, мистер Фаррелл. Я был удивлен, увидев вас сегодня. Мне нравилась ваша« Чарльз Фантазия ». Я часто слушал ее наедине.
В предложении Ци Му не было лжи. Единственный альбом, который он когда-либо записывал, была только одна композиция современного мастера, и эта композиция была «Чарльз Фантазия». Если бы он встретил Мин Чена, он не был бы таким уважительным или благоразумным, но, встретив этого современного мастера-скрипача, Ци Му не мог не нервничать.
В тихом VIP-зале молодежь сидела на небольшой части дивана, выпрямив спину, серьезно наблюдая за седовласым мужчиной на противоположном конце.
Казалось, Фаррелл знал о торжественности Ци Му, потому что он улыбнулся: «Мне также нравится 《Чарльз If. Если есть шанс, я надеюсь услышать ваш 《Чарльз» в будущем. Однако, Ци, я не пришел, чтобы найти тебя сегодня для это. Семь или восемь лет назад я слышал, как ты выступал с Еврой. "
Ци Му естественно знал, что имел в виду Фаррелл. Он кивнул головой и выслушал мастера, продолжая: «Пока вы были гениальны, я сначала думал, что вы немного импульсивны. Поэтому я не вступал с вами в контакт. Думаю, после прослушивания вашего выступления вчера вечером.» Вы избавились от этой безудержности ".
Говоря, этот старик с постоянной улыбкой медленно изменил свое выражение лица, и Ци Му тоже стал серьезным...
У него было ощущение, что следующие слова Фаррелла значительно повлияют на его будущее.
Ци Му торжественно сказал: «Спасибо за ваше признание, мистер Фаррелл». Его голос был низким и приятным, его отношение не было скромным и властным.
Острый взгляд Фаррелла долго смотрел на Ци Му, затем он медленно кивнул со смехом: «Точно так же, как сказал тот Остон. Ты хорош, Ци. Однако я не тот человек, который любит биться вокруг куста. Говорить прямо Ци, восемь лет назад у тебя мог быть талант, но я мог видеть, что твое будущее не будет долгосрочным. "
Улыбка Фаррелла нарастала, и он продолжал: «У твоей скрипки не было души. О, это звучало фантастически, но Ци, твоя скрипка была пуста. В тот момент мне было очень грустно. Грустно, что такой одаренный ребенок не ушел далеко».
«Но, Ци, твое выступление вчера вечером показало твою истинную силу. Может быть, большинство думали, что твой« ре мажор »был трудным, а твое мастерство превосходным. Но я думал, что твое следующее выступление», Лян Чжу, было еще более трогательным. У тебя была душа Это заставило меня увидеть алмаз, остро нуждающийся в полировке ».
«Ци, я думаю, тебе нужен хороший учитель».
Добрый голос Фаррелла задержался в гостиной, но глаза Ци Му внезапно расширились. Он смотрел на другого человека с недоверчивым выражением лица. Мир внезапно притупился и стал тихим. Он поклялся, что ясно слышит свое сердцебиение, каждый стук в его груди.
Смысл фаррелла , ,
Сжимая пальцы и сжимая горло, Ци Му через долгое время спросил: «Мистер Фаррелл, вы... хотите принять меня в качестве своего ученика?»
Однако Фаррелл быстро покачал головой и объяснил: «Нет, нет, Ци, ты неправильно понимаешь. Я слишком занят своей работой. У меня нет времени учить, прежде чем я подам заявление об отставке в Дрезден. Если бы ты был моим учеником, это будет только пустой тратой вашего времени. "
Эти слова были похожи на таз с холодной водой, льющийся на голову Ци Му.
Прежде чем он смог открыть рот, Фаррелл продолжил: «Но, Ци, я хочу представить тебе учителя. Он мой старый друг. По сравнению со мной он академический мастер скрипач. Я не могу многому тебя научить, но он может сделать вас лучше от начала до конца. Он может еще больше продвинуть вас по пути скрипача ».
Первоначально Ци Му был разочарован, но теперь он был озадачен.
В его памяти никто не мог получить такую высокую оценку от Фаррела. По крайней мере, с точки зрения скрипачей, те, кто завоевал уважение Фаррелла, уже стояли на самом верху.
Ци Му вежливо спросил: «Большое спасибо, мистер Фаррелл. Я не знаю, как вы говорите с этим мастером ...»
«Вы должны были слышать его имя раньше», улыбнулся Фаррелл. Он поставил свою чашку и медленно сказал: «Его зовут...»
"Рид Аккад".
