Глава 1 часть 10: домой
Наш дуэт уже проснулись в отеле где они вчера пришли после поездки с СССР.
Штрохайм: Guten tag!
Фишер: Guten tag!
Штрохайм: Ich frage mich, läuft nicht alles zu gut?
(я тут подумал, а не слишком ли все идет идеально?)
Фишер: Sie haben recht, in meinem Leben erinnere ich mich nicht an mehr als einen Fall, der wie unsere Situation wie Manna vom Himmel aussah.
(ты прав, я за свою жизнь, не помню не один случай который был похож на манну небесную как наша ситуация.)
И тут в комнату зашёл Эрдоан.
Таджир Эрдоан: Ich bin Tajir Erdoan, wie ich Ihnen sagte, ich bin mit Deutschland verwandt, dass ich damals Waffen verkauft habe, dass ich sie jetzt durch Schmuggel verkaufe, und ich sage es Ihnen, da wir drei miteinander verbunden sind diesem Land, einschließlich dieser beiden polnischen Piloten, die Sie freundlicherweise mitgebracht haben.
(я Таджир Эрдоан, как я вам говорил, имею отношение к Германии, что тогда продавал оружие, что сейчас по контрабанде его продаю, а я вам говорю, так как мы троя связаны с этой страной, включая этих двух поляков пилотов которые вас привезли по доброй воле.)
Фишер: Weißt du etwas über uns?
Таджир: Ja! Besonders über Stroheim.
(Да особенно про Штрохайма)
Посмотрел на Штрохайма
Штрохайм: Ja, ich sehe die Größe der deutschen Wissenschaft in aller Munde!
(да я вижу про величие германской науки у всех на слуху!)
Удивлённо сказал Штрохайм.
Таджир: Machen Sie sich bereit, Sie nach Hause zu schicken.
(вообще-то, готовьтесь будем отправлять вас домой.)
Дуэт сделав все гигиенические процедуры начали завтракать месте с Таджиром.
В основном, если и были разговоры, то нечего такого не было интересного, в основном про прошлое, настоящее и будущее обсуждали между собой.
После этого Дуэт сели на пассажирский самолёт турецкой авиалинии, там были те два пилота которые их везли в Турцию.
Фишер: неожиданно, увидеть тех пилотов которые нас подвезли от советов.
Игнат: мы имеем лицензию на пассажирские авиалинии, и на некоторую военную технику, например почти все грузовые самолёты СССР.
Штрохайм: кстати а кто откуда? Я например из Германии.
Игнат: поляк из Кельце.
Фишер: я из Постдама, недалеко от Берлина.
Штрохайм: я родился в Бранденбурге, но свою молодость провел в Берлине.
Дональд: возможно вы меня видели, я коллега Игната, родился в Чехии в Карвине, недалеко от польского шахтерского городка Ястшембе-Здруй.
Игнат: ты родился на границе? Так вот почему ты так хорошо, без акцента, говоришь на польском.
Дональд: отец ехал на заработок на вахту в этот городок.
Фишер: мой отец тоже ехал на заработок в самом Берлине.
Штрохайм: у меня никто не куда не ехал, живя в Берлине мы хорошо жили, Отец военный командир, мать учёная, вообщем-то все хорошо было.
Таджир: я приехал в Бремен когда мне было 12 лет, было чудесное время, даже сегодня мой отец имеет в собственность пекарню на краю Бремене. Мать меня водила на екскурсии во многие места, так что я тоже шиковал.
Вообщем-то дорога была тихой, они пролетели над балконами, дунаем, Чехия, Польша, и на конец, Германия.
Штрохайм: необычно видеть свою страну сверху.
Таджир: Германия очень сильно развилась в послевоенное время не смотря на трудности и пожар войны.
Штрохайм: а насколько?
Таджир: если ты учёный- то ты очень желательная особа.
Штрохайм взяло за гордость, что он может дать своей стране столько нового, поведал всего лишь малую часть СССР, даже не попробовав самый сок.
Плюс у него была карта вместе со всеми разметками, и когда он был в союзе, он купил брошюру про технику, так что он будет в шоколаде.
Уже самолёт посадился и они вышли из неё. Пилоты пошли в квартиру которую они купили за свои деньги. Таджир пошёл в ближайший автосалон купить новую BMW, а Штрохайм тоже решил пойти по делам.
Штрохайм пошёл в исполком Берлина, чтоб поменять свои документы которые у него были.
Уже в исполкоме.
Штрохайм: Guten Tag Mädchen, es ist so, ich habe Dokumente, oder besser gesagt, einen Führerschein, einen Pass und so weiter, die aus der Zeit von Adolf erhalten sind, ich möchte sie ändern, damit es keine Probleme mit dem gibt Gesetz.
(доброго дня девушка, дело такое, у меня документы, а точнее, водительские права, паспорт, и прочее, с времен Адольфа сохранились, я хотел бы их поменять, что-бы не было проблем с законом.)
Девушка: Bußgeld! Sie sehen aus wie ein Soldat, oder?
(хорошо! По вашему виду вы военный так?)
Штрохайм: Das Problem ist, dass ich im Zweiten Weltkrieg als tot gelte, und was kann ich mit einem Soldaten anfangen?
(проблема в том, что я считаюсь погибшим на второй мировой войне, и что я могу сделать с военником?)
Девушка: Ich habe mir die Informationen über Sie angesehen, wir werden uns um die Zuverlässigkeit Ihres Todes und anderen Mist kümmern, und Sie gehen mit militärischen Dokumenten zum nächsten Militärregistrierungs- und Einberufungsamt, und sie geben Ihnen die erforderlichen Papiere.
(я посмотрела про вас информацию, мы займемся с достоверностью вашей смерти и прочей лабудой, а вы с военными документами идтите в ближайший военкомисариат вам выдадут нужные бумаги.)
После этого, он пошёл в военный комиссариат, куда он отправился.
Уже в комисариате.
Штрохайм: Guten Tag, ich habe militärische Dokumente des vorherigen Regimes, außerdem gilt ich als tot im Krieg, ist es möglich, meine Situation irgendwie zu ändern?
(доброго дня, у меня военные документы прошлого режима, плюс считаюсь погибшим на войне, можно ли как-то изменить мое положение?)
Комисар: Das Problem ist, dass Sie, wenn Sie ein Militär des vorherigen Regimes sind, bestraft werden sollten, aber ich sehe, dass Sie eine militärische SS sind und sie nicht bestraft werden, also werden wir es beheben.
(проблема в том, что если вы военный прошлого режима, вы должны понести наказание, но я вижу что вы военный СС, а они не подлежат наказанию так что мы все исправим.)
Штрохайм
'Es ist gut, dass andere Dokumente nicht benötigt werden, sonst werden sie mir hier ein Fass arrangieren.
(хорошо что не нужны другие документы, а то устроят мне тут бочку).'
Подумал про себя Штрохайм спокойно.
Через час с испокомом ему выдали все необходимые документы, осталось только пойти в исполком.
Штрохайм когда он вошёл в исполком, он увидел старую женщину и к ней подошёл и послушал.
Она говорила про некого *Штрохайма*
И тут девушка за стойкой выдала.
Девушка: Wenn Sie von Rudolf von Stroheim sprechen, dann haben wir erstens seine Unterlagen und zweitens ...
(если вы про Рудольфа фон Штрохайма, то во-первых, у нас есть его документы, а во-вторых...)
Штрохайм: und zweitens, ich lebe und ich bin hier!
(а во-вторых я живой и сдесь нахожусь!)
Дополнил Штрохайм.
Эта была мать Штрохайма, когда она увидела живого сына, она заплакала, после воссоединения, они на машине поехали домой.
Штрохайм пообещал рассказать все что с ним случилось за время "пропажи" из семьи.
А что было дальше, узнаем в следующей главе.
