88 глава. Снова в пути?
СЕГОДНЯ ПОГОДА в городе была поистине чудесной, словно сама природа решила порадовать путников после жаркого и утомительного вчерашнего дня. Пасмурность и легкий ветерок создали приятную прохладу, которая особенно пришлась по душе команде, вынужденной вновь бесцельно блуждать по узким и шумным улочкам города, теряя драгоценное время и силы.
Эдмунд, заметив назойливые попытки юной принцессы приблизиться к нему, нахмурился и решительно произнес.
— Куда нам? Мы же не можем скитаться по улицам и идти туда не зная куда.
Его слова прозвучали сухо и категорично, отражая раздражение от беспочвенных попыток наладить контакт с ним. Между тем, Хэйли, наблюдая за происходящим, слегка усмехнулась, бросив взгляд на Каспиана, к которому изначально обратился Эд. Девушка понимала неопределенность ситуации ничуть не меньше остальных членов команды. Но её мысли были заняты совсем другим - пребывание на земле казалось невыносимым испытанием. За долгие годы жизни на борту корабля, привыкнув к свободе бескрайних морских просторов, Хэйли ощущала себя потерянной среди городской тесноты и шума.
Филипп, к слову, испытывал схожее беспокойство. Его тело буквально сопротивлялось пребыванию вдали от воды, вызывая тошноту и головокружение, столь знакомые морякам во время шторма. Однако, в отличие от морского волнения, на суше эта тошнота оставалась постоянной и неизбежной, усиливая общее ощущение дискомфорта.
Пока команда обменивалась мнениями, разговор прервался резким голосом Хорольда.
— Взгляните сюда! — резко указал он пальцем на прикрепленную рядом доску объявлений.
Люси подошла ближе и громко прочла надпись.
— Маршрут в «Смерть Магии»...
Девушка инстинктивно оглянулась на Ричарда, чьё лицо выражало крайнюю озабоченность. Похоже, перспектива отправиться в загадочное место под названием «Смерть Магии» казалась ему сомнительной затеей.
Тем временем внимание всех привлекло массивное деревянное строение неподалеку. Над входом красовалась большая деревянная вывеска с надписью «Паб», обещающая уют и тепло внутри. Этот вид вызвал немедленный отклик у Филиппа, мгновенно почувствовавшего облегчение.
— Отлично, то что нужно! — Филипп закинул руки на плечи Певенси и Марты, явно обрадовавшись тому, что они теперь не будут торчать на, по его мнению, «идиотских рынках».
Ричард окатил его руку недобрым взглядом, а после выплеснул:
— По-моему, это звучит как: «Билет на верную участь и подставу, проходите люди добрые!» — язвительно произнёс он, явно сомневаясь в безопасности предстоящего мероприятия.
— Не преувеличивай. — Сказала Хэйли, протягивая руку, чтобы сорвать объявление.
Её запястье аккуратно ловит Певенси. Она натыкается на его предостерегающий взгляд, а после Эдмунд говорит.
— Я считаю, что лучше держаться подальше от подобных мест, — предупредил он девушку спокойным, но убедительным тоном. — Мне кажется, это вполне разумная альтернатива нашему бесконечному странствию по городу. Может быть, стоит попробовать именно этот маршрут? — предложил он осторожно, хотя выражение его лица говорило о том, что предложение предназначалось скорее для Хэйли, чьи глаза заметно оживились при виде его заинтересованности.
Но, осознавая возможную двусмысленность своих действий, Эдмунд немедленно отпустил руку девушки, вызвав молчаливый упрек в глазах своей сестры. Наблюдав за этим, девушка поняла истинную причину недовольства, охватившего принцессу. Чувство ревности вспыхнуло ярким пламенем в сердце Марты, заставив её покраснеть и сжать губы в тонкую линию. Филипп сразу заметил смену лица девушки, поэтому, чтобы перевести тему и отвлечь всех от этого, сказал:
— Значит, отправляемся? Куда нам идти, старик? — спросил он бодро, намеренно отвлекая внимание собравшихся от напряжённой атмосферы вокруг Эдмунда и Хэйли.
Хорольд задумчиво провёл пальцем по деревянной поверхности доски, будто стараясь запомнить точный маршрут.
— Дорога ведёт прямо в джунгли, ребята, — объявил он наконец, внимательно изучив мини-карту возле объявления.
тгк: fasfas9090
