17
Алекс и Джульетта вышли с автобуса и поспешили перейти улицу. Парень даже не оглядывался по сторонам, и когда автомобиль едва не наехал на юношу, Джули разозлилась:
− Алекс, возьми себя в руки, а то мы умрем раньше, чем доберемся домой.
Парень проигнорировал её, он сильно переживал за свою маму, сестру и даже отца, который потратил много энергии, чтобы быть сильным. Он достал ключ и быстрым движением руки отворил двери. Джульетта не стала ждать персонального приглашения и вошла в незнакомый дом.
В помещении было тепло, уютно, но как-то тихо. Дом, в котором жила семья Кристины был меньшим, чем в Джульетты. Алекс провел её в гостиную, где сидели два человека. Девочка сразу узнала отца Кристины, его глаза и взгляд напомнили ей подругу. Смятый пиджак и серые штаны мистера Дойла говорили присутствующим о том, что всю ночь он провел в бегах и переживаниях.
Второй мужчина сидел спиной к камину и что-то записывал в маленькую зеленную книжечку. Алекс протолкнул Джульетту на середину комнаты и представил мужчинам:
− Папа, познакомься, это Джульетта Роусен, подруга Кристины. Детектив, она видела мою сестру в последний раз вчера.
Девочка была ошеломлена: брат Кристины грубо её представил, словно она была главной подозреваемой. Она едва сдерживала слезы и молчаливо ждала вопросов. Мистер Дойл постарался приветливо ей улыбнуться, но улыбка вышла фальшивой. Детектив развернулся, и Джульетта узнала в нем своего учителя истории − мистера Мордвина. На уроках он старался заинтересовать всех школьников своими рассказами о вековой истории, был со всеми приветлив и добр. Джульетте нравилось его общество.
− Здравствуй, Джульетта! Присаживайся, я хоть и не хозяин дома, но вижу, что ты едва стоишь на ногах, − мистер Мордвин улыбнулся и подмигнул девочке, давая понять, что кроме неё никто больше его не узнал. Алекс был загружен своими проблемами и присел на стул. Он молча смотрел на люстру.
Внезапно раздался стук. Мистер Дойл и все, кто находился в помещении, подпрыгнули, как ужаленные. Отец Алекса вопросительно посмотрел на сына и спросил:
− Александр, ты кого-то ждешь ещё?
Брат Кристины помотал головой и вышел с гостиной. Джульетте стало неудобно находиться в компании взрослых мужчин, она поднялась и пошла за Алексом. Парень заворожено смотрел на открытую дверь и слегка побледнел. Девушка увидела свою подругу Кристину, которая была явно напугана. Джульетта увидела засохшую кровь на её форме, мелкие царапины и нервный взгляд, будто кто-то заставил её вернуться домой. Первым опомнился Алекс и подбежал к ней. Он крепко обнял её, но девушка только поежилась.
− Кристи, сестрёнка, почему ты стоишь, как истукан? Проходи, пожалуйста. Отец места себе не находит.
Кристина посмотрела прямо в глаза своего брата и неуверенно переспросила, будто задыхаясь:
− Ты приглашаешь меня, Алекс?
Парень улыбнулся и нелепо посмотрел на сестру:
− Да, входи. Ты, как неродная.
За своей спиной Джули услышала тяжелое дыхание и торопливые шаги мистера Мордвина и отца Кристины и Алекса. Мистер Мордвин насупился и что-то начал бормотать себе под нос. Джульетта поймала себе на мысли, что Кристина пугает её, как и Роберт. Мистер Дойл осмотрел свою дочь и тихонько спросил Кристину:
− Боже, что с тобой случилось, моя девочка?
Кристина заплакала и отошла от брата. Она четко ощущала прилив новой жажды крови. Роберт был прав: она новичок и не справится со своей сущностью. Девушка видела, как на неё смотрит подруга с тоской, страхом и радостью.
− Отец, на меня напали. Когда я пришла в сознание, то было утро. Я поднялась и стала звать людей на помощь, но никто не пришел. Я оказалась на окраине Лондона возле заброшенных домов. Я не знаю, что они хотели от меня, но ни денег, ни личных вещей я не нашла, − Кристина начала придумывать историю, которая по её мнению была правдивой. Она не причинит боль родным и Джульетте; внутренний голос шептал, что она поступает правильно.
− Банальное ограбление, но это очень странно, − учитель истории подал голос. Он смотрел на Кристину, свою ученицу, как на немецкого врага. Она поняла, что он ей не верит.
− Что вы здесь делаете, мистер Мордвин? – Кристина подала голос, и её удивил собственный тон – грубый и недовольный, − Отец, я хочу отдохнуть. Я не видела того, кто на меня напал, поэтому бесполезно вести разговоры о преступниках и наказании. Я жива и это самое главное.
− Кристина, я не узнаю тебя. Ты явно не в себе. На тебя напали, ты не вернулась домой, я нанял частного детектива, мама в больнице с сердечным приступом. А ты машешь рукой и делаешь вид, что все в порядке, − мистер Дойл был явно недоволен поведением дочери при посторонних.
− Извините нас, у вас семейные разборки. Я приду попозже, − учитель истории кивнул Джули, чтобы та шла вместе с ним. Девочка была встревожена и ничего не понимала.
Выйдя на улицу, Джульетте стало грустно от того, что она нормально не пообщалась с Кристиной, а мистер Мордвин начал вести себя странно. Учитель истории явно, что-то знал и не спешил делиться своими предположениями с Роусен. Он также не объяснил, почему работает детективом и учителем одновременно.
− Мистер Мордвин, вы извините меня за наглость, но я имею к вам сотню вопросов. Почему вы увели нас из дома Дойлов, и разве вам, как детективу, не нужно было расспросить Кристину? – девушка посмотрела на историка с надеждой в глазах.
− Вы вправе задавать вопросы, и тем более я не рассчитывал сегодня вас увидеть. Боюсь, вы не рады будете тому, что я вам скажу. Я историк только с этого учебного года. Я не детектив, моя профессия иная, своеобразная, − мистер Мордвин протянул девушке перчатки.
− Вы говорите обреченно, я вас не понимаю, что вы хотите этим сказать? – Джульетта нервно пожала плечами и поправила сумку.
− Кристина изменилась и теперь вы в опасности. Поезжай домой, а я останусь здесь дежурить.
Девушка распахнула глаза и посмотрела на своего учителя. Кажется, мир только что сошел с ума, или ей всё это снится? Что происходит со всеми людьми? Джули не понимала намеков учителя и каких-то секретных знаний, которыми он владеет.
− Мне нужны ваши объяснения. Я не поеду домой, зная, что Кристина не в порядке, да и вы не кажетесь мне здоровыми на вид, − сопела девушка.
Мистер Мордвин наклонился к Джули и медленно прошептал:
− Я ждал тебя давно.
Девушка испугалась и попятилась от слов историка. Она сомневалась, что учитель нормальный и поэтому ей надо исчезнуть. Джули побежала, не оглядываясь назад, она думала быстрее добраться до автобусной остановки и смешаться с другими детьми. Все и всё пугало её, она превратилась в бедную маленькую овечку, которая оторвалась от стада.
Очутившись в безопасном месте, Джули увидела Роберта, который смотрел прямо на неё. Желание поговорить с ним охватило девушку, и она, не задумываясь, последовала за ним.
