83 страница17 июля 2020, 07:02

Эй, Арнольд


Папа Стинки:
Стинки, может быть ты выйдешь из своей комнаты, и съешь бутерброд с сыром?
Стинки:
Не могу, папа! Я слишком опечален, опустошён и несчастен!
Папа Стинки:
Ну что ж, сынок, я понимаю. Я съем твой бутерброд, ладно?
Стинки:
Пожалуйста!
Папа Стинки(Радостно подпрыгивая):
 О-о-о, добавка!

Инга:
Ты должна уважительно относиться к своим родителям.
Хельга
(Делает реверанс, затем кланяется отцу, размахивая руками):
 Прошу прощения, ваше величество!

Арнольд:
Что сделать, чтобы он простил меня?
Дедушка:
Ну, кое-кто мог бы посоветовать тебе купить прощение подарками и лестью. Но я считаю, что лучше всего тебе пойти к нему, извиниться и спокойно объяснить, что там у вас произошло, и сказать, что ты не хотел его обижать.
Арнольд:
А если это не поможет?
Дедушка:
Тогда задобри его подарками и лестью. Видишь, ничего сложного нет.

Мириам (из-за двери):
Хельга, с кем ты там разговариваешь?
Хельга:
Ни с кем… С воображаемым другом
Мириам:
Хорошо,я поставлю на стол ещё один прибор.

Большой Боб:
Тебе же уже семь лет!
Хельга:
Мне девять, папа…
Большой Боб:
С каких это пор тебе девять лет?
Хельга:
АААА… С дня рождения, папа!

Директор:
Вы пытаетесь тайно покинуть школу, мисс Патаки?
Хельга:
А вы пытаетесь исполнить фламенко, директор?
Директор:
Этой встречи не было!
Хельга:
Замётано.

Мистер Симмонс:
Хельга, а попробуй ты решить следующую задачу. Если поезд отправился в 3 часа, каково время его прибытия?
Хельга:
Бог с вами, мы, простые деревенские люди, на поездах не ездим!

(Арнольд просыпается ночью, открывает окно и видит Хельгу и Фиби в пижамах)
Aрнольд:
А что вы тут делаете, девочки?..
Хельга:
Что мы можем делать, придурок? ГУЛЯЕМ!
Aрнольд:
По нашей пожарной лестнице?
Хельга:
Да, по вашей пожарной лестнице. У нас свободная страна — где хотим, там и гуляем!

Большой Боб:
Эй, Хельга! Тебя к телефону — твой маленький друг Альфред
Хельга:
Арнольд? Звонит мне? Ко мне домой?
Большой Боб:
Ну, Арнольд — какая разница? Иди, он ждёт.

Дедушка:
Мы заложим динамит в туннеле под кварталом, и когда бульдозеры примутся за работу, мы к чертям снесем квартал. Эрни, ты стащишь со своей работы динамит.
Эрни:
В жизни не слышал ничего бредовее! Ведь у меня под кроватью взрывчатки гораздо больше!

Громкий крик Хельги:
А-р-н-о-л-ь-д!!!
Арнольд (на другом конце города):
Э-э-э… Джеральд, ты сейчас ничего не слышал?

Тренер Виттенберг:
Юджин, подумай о чём-нибудь приятном.
Юджин:
Мммм Тушёная свёкла!

Дедушка:
Куда ты собралась, ласточка моя?
Бабушка:
Не мешай, дед!
Дедушка:
Курица ощипанная!

Дедушка:
Ты опять приготовила на обед арбуз?
Бабушка:
А что тебе не нравится?
Дедушка:
Да ты меня в гроб загонишь!
Бабушка:
Тебя загонишь!
Дедушка:
Уже загнала!

Хельга:
Дуболом? Что это за профессия такая?.. Кому ещё досталась карьера дуболома?
Брейни:
Хр… Мне…

Гарольд (у Тоннеля любви):
Я не хочу с тобой ехать, Ронда!
Ронда (затаскивая его в лодку):
Я ведь тебе нравлюсь?
Гарольд:
Нет! Нет! Помогите! Пусти меня!

Ронда (с отвращением):
Ох! Мне достался Гарольд.
Гарольд:
Брось я же знаю, я тебе нравлюсь, Ронда-а!
Ронда (нервно):
Что за дикая мысль? Откуда ты это взял, Гарольд?
Гарольд:
А помнишь сырный фестиваль, ты ещё…
Ронда (затыкая ему рот):
Тихо! Я же просила, дурак, никогда об этом даже не упоминать!

Ронда (по телефону):
Как себя чувствует моё сокровище?
Гарольд:
Я уже в порядке!
Ронда:
При чём тут ты, Гарольд? Я спрашиваю о Кортни!

Мистер Симмонс:
Знаешь Хельга, с тех пор как мы провели работу, проверку способностей, ты очень изменилась
Хельга:
Я всегда была такая, мистер Симмонс: простая, как бревно.

Джеральд:
Мы с тобой сейчас — как Робинзон и Пятница.
Арнольд:
???
Джеральд:
Никаких свидетелей!

Рэдман:
Как я могу вас отблагодарить?
Дедушка:
О, мешка денег будет достаточно!

Арнольд:
Судьба нам улыбается?
Джеральд:
Это скорее оскал, а не улыбка.

Хельга (режиссируя школьный спектакль про четыре группы продуктов):
Я не хочу слышать ваши роли! Я хочу увидеть ваши души!!!
Пипод Кид:
А разве у овощей есть душа?

Дедушка:
А вы знаете, какой сегодня день?
Арнольд:
День уборки?
Дедушка:
Нет.
Арнольд:
Начало хоккейного сезона?… Бабушкин день рождения?
Дедушка:
… По-моему, тоже нет…

Арнольд:
Я был у Человека-голубя. Я с ним разговаривал
Хельга:
И что он сказал? «Гули, гули»?

Боб:
Обезьяний нуклеозис? Я знаю, это какая-то древняя болезнь, превращающая человека в обезьяну
Хельга:
Это правда, папа?
Боб:
Не знаю. Я не ученый — я пейджерами торгую!

Джеральд:
Учителя, учителя повсюду! Это как в фильме ужасов!
Хельга:
Это хуже, чем фильм, — это реальность, братец!

Музыкальный автомат:
«I saw your face… and wow!!!» (песня Рони Мэтьюса)
Рони Мэтьюс:
О! Я где-то слышал эту песню.

Джеральд:
А хочешь, пойдем покидаемся камнями в Хельгу, которая кидается камнями по мусорным бакам
Арнольд:
Конечно!

Бабушка:
Поехали, агент номер девять!
Арнольд:
Бабуль, а у тебя права есть?
Бабушка:
А-ха-ха-ха-ха!

Дедушка:
Арнольд, ты получишь самое дорогое, что у меня есть, — мою машину.
Арнольд:
Отдай ее лучше бабушке
Дедушка:
ты не побоишься сесть с бабушкой в машину?!

Арнольд:
Дедушка, ты куда?
Дедушка:
В кино. Попробую проскользнуть на взрослый фильм.

Лайла (Арнольду):
Я влюбилась до безумия в Арни!
Хельга (наблюдая со стороны):
Это интереснее любого кино!

Сид:
Интересно, мы встретим призрак невесты?
Гарольд:
Интересно, я написаю в штаны?

Хельга:
Мы собирались съездить к бабушке в северную Дакоту.
Арнольд:
Неплохо!
Хельга:
Лучше сходить к зубному.

Дедушка:
Ааа! Я ослеп!
Арнольд:
Дедушка, это свет погас.
Дедушка:
Ааа! Свет погас, а я — ослеп!

Директор Уортц:
Ты вырыл большую яму, сынок!
Гарольд:
Ага! Я наказан за то, что назвал директора старым козлом!

Сьюзи:
Привет, я Сьюзи!
Мириам:
А я… Мириам? … Мириам.

Дедушка (о своем автомобиле):
О-о-о, мой обожаемый «Паккард»! Единственная настоящая любовь.
Арнольд:
А разве не бабушка — твоя настоящая любовь?
Дедушка:
С ума сошёл? «Паккард» — настоящая любовь, а бабушка — моя жена.

Стинки:
Так он думает, что я вампир?
Арнольд:
Ага. И сейчас он лезет к тебе по крыше с резиновым мечом, чтобы тебя уничтожить.

Сид:
Это мой осиновый кол!
Арнольд:
Это же резиновый меч
Сид:
Это лучшее, что смог достать за это время.

Арнольд:
Дедушка, что же мне делать?
Дедушка:
Всегда следуй своим инстинктам!

Хельга:
Арнольд, какой у тебя красивый буйвол…
Арнольд:
Спасибо, Хельга…
Хельга:
Если это вообще можно назвать буйволом.

Сид:
Мы съели всю пиццу, делать больше нечего, давайте ложиться спать.
Джеральд:
Сейчас только семь.

Дедушка:
Только что звонил директор Уортц. Он сказал, что Арнольд застрял в школе из-за наводнения.
Кокошка:
Тогда можно я лягу спать в его комнате? А то мне так грустно смотреть, как Сьюзи спит в луже…

Джеральд:
Давай уже иди! Она внутри
Арнольд:
Эм… ОЙ! Я забыл свою речь
Джеральд(вздыхая):
Привет, Рут…
Арнольд:
Ах да, да… Привет, Рут! Привет, Рут! Привет, Рут!.. (Уходит.)
Джеральд:
Он больной.

Гарольд:
Я думал, мы будем есть рыбу, а не червей
Арнольд:
Их не надо есть — это наживка
Гарольд:
Я есть хочу!

(Несутся на автобусе, водитель которого потерял сознание)
Джеральд:
Отче наш, иже еси на небеси…
Арнольд:
Джеральд! Я не знал, что ты религиозный!
Джеральд:
До сегодняшнего дня я тоже не знал, Арнольд!!!

Великий Замбони:
У вас темные ауры. Вы, случайно, в прошлом никому не причинили вреда?
(Джеральд задумывается о Хельге, которая в это время в истерике бьется лбом о декорацию с криками «Всё пропало!»)
Джеральд:
Нет.

(Арнольд и Джеральд смотрят телевизор.)
Джеральд:
Спорим, они [пришельцы] нападут сегодня?
Диктор:
Продолжение сериала смотрите на следующей неделе.

Хьюн (представляет доклад о костюмах для хэллоуина):
Бабушка будет ведьмой
Эрни:
Здесь и костюма не надо…

(Поезд метро застревает посередине подземного перегона.)
Кто-то:
Спокойно! Все будет хорошо!
Хельга:
Мы все умрём!

Женщина, страдающая клаустрофобией (повторяет):
Открытое, светлое пространство. Открытое, светлое пространство…
Ее психиатр:
А-а-а! Вы что, всерьез думаете, что это дурацкое заклинание может кому-то помочь?!

Джеральд (об Арнольде, поехавшем с Юджином):
Отчаянный он парень…
Сид:
Камикадзе…
Гарольд:
Он святой! Он отдал мне свои жетоны!

Арнольд:
Сид, успокойся…
Сид:
Тебе легко говорить! Ты сегодня еще никого не убил!

Дедушка:
В такие моменты я вспоминаю совет, который мне дал мой отец.
Арнольд:
Какой?
Дедушка:
«Никогда не ешь малину!» Это единственный совет, который он мне давал.

Арнольд:
Бабушка, мне нужен твой совет
Бабушка:
Ты его получишь — подходи к жертве против ветра, бери побольше патронов и ешь зверя, которого ты убил!

Ронда:
Хельга думает, что всем очень-очень смешно. Если она считает, что это весело, то её кое-что ждёт!
Гарольд:
Да, точно, её кое-что ждёт!
Стинки:
Да, её ждёт кое-что… Эй, ребята, а что её ждёт?

Ведущий по радио:
Говорит система срочных радиосообщений! Пришельцы на земле! Народ выходит на улицы! Пейджеры вышли из строя!
Большой Боб:
Вышли из строя? Ну всё, теперь это моё личное дело!

Ольга:
Хельга, это невозможно. Мама с папой будут в ярости!
Хельга:
Да, точно! Это будет ужасно! Но сама посуди: разве лучше прожить жизнь без любимого Дага?
Ольга(рыдает)
Хельга:
Так я и думала.

Дедушка:
Я пошел в туалет.
Арнольд:
Опять!?
Дедушка:
Никогда не старей, Арнольд, никогда!

83 страница17 июля 2020, 07:02