2 глава «поездка за город»
Мейзи с недоумением смотрела на отца подруги. Как будущий детектив она очень внимательно к нему присматривалась, но не ожидала, что он скажет что-то подобное.
– Я? – выдохнула она.
– Да, да, какой чудесный план! – прохрипела Элис. – Мейзи, пожалуйста, скажи, что поедешь!
– Надо у бабушки спросить… – прошептала Мейзи, но уже с надеждой улыбалась.
Она никогда не выезжала за пределы Лондона – как интересно будет съездить за город!
Девочка понимала, почему мистер Лейси хочет, чтобы Элис уехала. Этой зимой в Лондоне стоял густой удушающий дым – смог. Иногда темнело уже в полдень. Когда Мейзи выходила на улицу, казалось, смог проникает в лёгкие, и она ощущала его весь оставшийся день. Он просачивался в дома через щели в окнах, так что спасения от него не было никакого. Сама мысль о деревьях и траве, которые Мейзи видела лишь в городских парках, казалась восхитительной.
Мистер Лейси кивнул:
– Да, конечно, тебе надо спросить у бабушки. – Он погладил Эдди по голове и улыбнулся. – И щенка тоже можешь взять. Думаю, с вами моя дорогая девочка поправится быстрее. Когда Элис станет лучше, вы сможете выходить на прогулки с этим славным малым. Мейзи, задержись чуть-чуть. Я напишу письмо твоей бабушке с приглашением, заберёшь его. Обещаю, мисс Сайдботэм о вас позаботится!
Когда мистер Лейси отвернулся, Мейзи скосила глаза. Чтобы не рассмеяться, Элис прикусила украшенный оборками рукав ночной рубашки.
– Если я поеду, она будет реже тебя поучать! – прошептала Мейзи.
Элис с надеждой кивнула.
– Было бы очень здорово! – ответила она, потом протянула тоненькую руку и сжала ладонь Мейзи.
– Но ты же только вернулась из театра! – ахнула бабушка. Она перевела взгляд с письма на Мейзи, потом обратно на письмо. – Что-то ты всем понадобилась…
Бабушка улыбалась, поэтому Мейзи понимала, что она шутит. Девочка вздохнула:
– Не беспокойся. Скажу им, что не могу поехать. Нельзя снова оставлять всю работу на вас с Салли. К тому же мистер Лейси снял домик на целый месяц.
Бабушка с беспокойством на неё посмотрела:
– Хотя сейчас столько болезней ходит… Ты, конечно, слишком взрослая, чтобы подхватить пурпурную лихорадку, но я в любом случае не хочу рисковать твоим здоровьем, Мейзи. Этот смог никому не идёт на пользу. Будет хорошо, если ты проведёшь несколько недель за городом.
– А как же вы справитесь? – нахмурилась Мейзи.
Бабушка фыркнула:
– Что уж там, без этого щенка грязи тут будет куда меньше. Он ведь тоже приглашён, да? – с надеждой спросила она.
Мейзи кивнула:
– Папа Элис сказал, что, как только она поправится, мы сможем с ним гулять!
Бабушка ответила кивком:
– К тому же осталось ещё немного заработанных тобой в театре денег. Если что – я смогу нанять помощницу.
– Значит… можно? – затаила дыхание Мейзи.
– Можно. Только пообещай, что не будешь строить из себя сыщика, – сказала бабушка. – Постарайся вести себя как молодая леди – как эта чудесная мисс Элис.
– Элис Онория Лейси! Немедленно вернитесь!
Слова мисс Сайдботэм прозвучали как сдавленный визг. Она так пеклась о манерах, что просто не могла закричать во весь голос на платформе вокзала Паддингтон, хотя Мейзи знала, что ей хотелось бы. Девочка вздохнула. Они просто пошли посмотреть на паровоз поближе – Мейзи никогда раньше не ездила на поезде!
Но мисс Сайдботэм всё ещё злилась, что на неё взвалили сразу и Элис, и Мейзи. Вдобавок она была в ужасе от того, что с ними едет Эдди, – в таком ужасе, что притворялась, будто его не замечает. Мейзи была уверена, щенок понял, что совершенно не нравится гувернантке. Эдди постоянно сидел возле ног мисс Сайдботэм и проникновенно на неё смотрел. Мейзи не могла понять – то ли он пытался завоевать её расположение, то ли хотел вывести из себя.
Как рассказала Элис, гувернантка не хотела, чтобы Мейзи и Эдди ехали, – девочка подслушала разговор отца и мисс Сайдботэм. Но папа ответил, что, по его мнению, Элис нужна более интересная для неё компания – другой ребёнок. Он сказал, что это очень важно. Если Элис будет с кем играть, она быстрее поправится. Очевидно, он тоже считал мисс Сайдботэм скучной.
– Мейзи, это для меня такое облегчение! – прошептала Элис серьёзным тоном, когда они ждали кеб, который отвезёт их на вокзал. – Папа вдовец. Часто можно услышать, что гувернантки выходят замуж за хозяев. Представь мисс Сайдботэм в роли мачехи!
– Ой, я бы не хотела, – поёжилась Мейзи.
– Именно! Но если папа тоже считает, что она до ужаса скучная, то вряд ли захочет на ней жениться!
– Чтобы на ней жениться, надо сойти с ума! – уверила подругу Мейзи, разглядывая мисс Сайдботэм – та ругалась на служанок, носивших чемоданы.
Вещи самой Мейзи поместились в старом кожаном чемоданчике, который бабушка нашла на чердаке. Сейчас девочка увидела его в куче чемоданов и коробок, ожидавших погрузки в багажный вагон, рядом с красивым чемоданчиком для мелочей Элис – на нём позолотой были нарисованы её инициалы. Девочка надеялась, что дом, где они остановятся, не очень роскошный. Мисс Сайдботэм уже презрительно поглядывала на Мейзи. Будет просто ужасно, если служанки в «Вистерия-Лодж» начнут её презирать, потому что она не меняет одежду по шесть раз в день и на её нижней юбке нет кружев ручной работы.
– А «Вистерия-Лодж» очень большой? – спросила Мейзи у подруги, после того как мисс Сайдботэм заставила их вернуться обратно.
– Можно и так сказать, – задумалась Элис. – Папа показывал мне рисунок дома, который прислал агент. Когда-то это был охотничий домик, он принадлежал маркизу Уолдену, но тот жил там всего несколько недель в год. Потом дом продали. И теперь его снимают люди, которые хотят провести время за городом – как мы.
Мейзи кивнула:
– А что значит «вистерия»? Это название деревни, рядом с которой находится дом?
Мисс Сайдботэм жеманно фыркнула, и Мейзи покраснела.
– Я спросила у папы, что это означает, – ответила Элис, сурово взглянув на гувернантку, – это вьющееся растение, его ещё зовут глицинией. Очень красивое. Папа сказал, у него лиловые цветы. Вистерия цветёт около дома летом, сейчас мы увидим лишь голые ветки. Деревня называется Литтл Стони, там находится станция.
Мейзи посмотрела на огромные часы вверху:
– Кажется, поезд отходит через несколько минут. Посмотри, сколько дыма! На вокзале стало так же туманно, как и на улице. Нам не пора в вагон?
По меньшей мере восемь больших паровозов фыркали и выпускали клубы дыма и редкие искры. Мейзи радовалась, что Элис рядом – и Эдди тоже, только вот ему было не по себе. Щенку не нравились паровозы, и он гавкал на всё подряд – наверное, чтобы успокоиться. Дело осложнялось тем, что породистый высокомерный спаниель также ждал посадки на поезд и презрительно поглядывал на щенка.
– Элис, идёмте. И ты тоже, – со вздохом добавила мисс Сайдботэм, будто была бы рада оставить Мейзи на платформе. – Багаж погрузили, надо найти наше купе. – И она заспешила в вагон первого класса, увлекая девочек за собой.
Мейзи расслышала бормотание гувернантки о том, что дворняжка должна ехать в багажном вагоне. Девочка взяла щенка на руки, чтобы его никто не отобрал.
– Не пускай его на сиденья! – резко велела мисс Сайдботэм, когда Эдди стал обнюхивать купе.
– Он знает, что ему нельзя запрыгивать на мебель. Он не будет! – возмутилась Мейзи.
– Он очень послушный щенок! – добавила Элис.
К несчастью, именно в этот момент по вагону прошёл спаниель, и Эдди залаял так громко, что владелица спаниеля, величественная дама, попросила у служанки нюхательную соль.
– Не надо было брать это… животное! – прошипела мисс Сайдботэм. – Ему не место в приличном обществе.
– Мисс, обещаю, он будет хорошо себя вести! – разволновалась Мейзи. Она поймала Эдди и постаралась уложить его спать под сиденьем. – Я взяла косточку и одеяло, на котором он спит. Он сейчас успокоится.
Девочка порылась в корзинке со всякой всячиной, которую ей дала бабушка, и вытащила косточку. Её друг Джордж, разносчик из мясной лавки, подарил щенку косточку размером с Эдди. Наверняка её хватит на всё путешествие!
Рис.12 Призрак кошки
Гувернантка плюхнулась на противоположное сиденье, манерно прижав к лицу носовой платок. Мейзи показалось, что это грубость с её стороны, ведь от косточки совсем не пахло.
– Литтл Стони! Литтл Стони! – как сирена кричал дежурный по станции. Он ходил туда-сюда и размахивал флажком.
– Девочки, поторопитесь! Элис, ты всё взяла? Дорожные шахматы? Учебник латыни?
– Да, мисс Сайдботэм. Давайте уже сойдём – посмотрите, как беспокоится дежурный.
Девочки вышли из вагона, вокруг них радостно танцевал Эдди. Мейзи осмотрела крохотную деревенскую станцию. Она не ожидала такое увидеть – на вокзалы Лондона это место совершенно не походило. Короткая платформа, маленькая касса и домик, который, наверное, принадлежит начальнику станции. Мисс Сайдботэм стояла и пересчитывала чемоданы. К ним подошёл мальчик, чтобы забрать вещи и погрузить их в кеб, гувернантка засуетилась вокруг него.
– Мы только немного прогуляемся, – крикнула Элис и подтолкнула Мейзи к дороге, игнорируя обеспокоенные причитания мисс Сайдботэм.
Они наблюдали за мальчиком – тот перетаскивал вещи в кеб. Мейзи с радостью отметила, что её чемодан тоже там есть. Она бы не удивилась, если б мисс Сайдботэм нарочно его где-нибудь забыла.
– Это вы те молодые леди, которые едут в «Вистерия-Лодж»? – с любопытством спросил мальчик.
Элис покраснела, а Мейзи кивнула:
– Да. А это далеко отсюда?
– Нет, примерно миля. Но хорошо, что не я туда еду.
– О чём ты? – спросила Мейзи и нахмурилась. – Разве это не хороший дом?
Мальчик пожал плечами:
– Он большой, но хорошим я бы его не назвал. Там есть привидения!
Рис.13 Призрак кошки
– Привидения? – ахнула Элис и схватила Мейзи за руку.
– Неправда, – хмыкнула Мейзи. – Ты просто хочешь нас напугать. Ты ведь сам не веришь в привидений, да?
Мальчик перестал грузить вещи и сложил руки на груди. Он посмотрел на девочек:
– Две или три семьи, которые там останавливались, снимали дом не больше года. Последняя – меньше месяца. Странные звуки. Непонятные белые фигуры в коридорах. Они пошли к священнику и спросили, правда ли «Вистерия-Лодж» построена на чумной яме!
– Что такое чумная яма? – прошептала Элис. Она так побелела, что Мейзи её обняла.
– Это могила для тех, кто умер от чумы, – объяснила Мейзи. – Но думаю, что чумной ямы рядом нет! Кто же будет строить на ней дом? Уверена, священник так им и ответил! Правда же?
– Да, – признал мальчик. – Он сказал, что всё это чушь. Но они всё равно уехали! – торжествующе добавил он. – Сказали, что от привидений прямо пахло чумной ямой!
пахло чумной ямой!
– Девочки, что вы делаете? – сзади появилась мисс Сайдботэм.
Она высокомерно посмотрела на мальчика. Каким-то образом она дала понять, что во всём происходящем считает виноватой Мейзи – из-за неё Элис попала в плохую компанию.
– Мисс Сайдботэм, мальчик сказал, что в «Вистерия-Лодж» водятся привидения! – дрожащим голосом пролепетала Элис.
– Что за ерунда! – отмахнулась гувернантка, но голос её задрожал почти как у воспитанницы.
Мальчик ухмыльнулся, явно довольный эффектом, произведённым его историей, и Мейзи зло на него посмотрела. Она сжала руку Элис и уверенно заявила:
– Это просто вздор! Привидений не существует!
