44 страница2 мая 2026, 08:31

Произвольные диалоги персонажей

Джекс и Кейси в школьные годы...

Джекс: *кхм*

Кейси: Чего ты хочешь?

Джекс: Попкорн.

Кейси: Еще? Я только что продала тебе ведерко.

Джекс: Он рассыпался.

Кейси: И где ведерко?

Джекс: В мусорной корзине.

Кейси: Но у нас, купившие большое ведерко, могут получить бесплатную добавку, если принесут его обратно.

Джекс: Оно упало на грязный пол, Кейси. Я не буду из него есть.

Кейси: Ладно, но мы ведем учет контейнеров. Я не смогу отдать тебе еще одно ведерко бесплатно.

Джекс: Я переживу. Теперь я могу получить свой попкорн?

Кейси: *начинает наполнять ведерко попкорном*

Джекс: ...

Кейси: Мне кажется, ты продолжаешь приходить сюда, только чтобы позлить меня.

Джекс: Черт бы побрал детей. Мы иногда умеем действовать на нервы.

Кейси: Ты не ребенок.

Джекс: Да, не ребенок. И тебе лучше не забывать об этом.

Кейси: *отводит взгляд, поливает попкорн маслом*

Джекс: ...

Кейси: Тебе не обязательно следить за мной, Джекс. Я туда не плюну.

Джекс: Ну, это определенно один из способов тебя попробовать.

Кейси: :0

Джекс: *смотрит через стойку, ухмыляется* Ты уронила мой попкорн. Я не буду есть из этого ведерка.

Пен: У девочки нет шансов...


Действие происходит, когда вся компания еще учится в школе. Братья Тренты стоят у окна в спальне Джареда. Кейси ночует у Тэйт. *примерно за два месяца до пролога Покинутых*

Джекс: Эти девчонки понимают, что нам все видно через ее прозрачные черные шторы?

Джаред: Поверь, Тэйт всегда в курсе того, что она со мной делает.

Джекс: *смеется*

Джаред: Ничего смешного. Иногда по ночам, если отец держит ее на особо коротком поводке, она использует это окно в корыстных целях и дразнит меня.

Джекс: Мило.

Джаред: Проехали. Я в душ. Закрой жалюзи и перестань пялиться на мою девушку в ее ночной рубашке. *уходит из комнаты*

Джекс: *вылезает из окна, пробирается по дереву, открывает французские двери балкона Тэйт*

Тэйт: Джекс! Проваливай отсюда!

Джекс: Джареду нужна помощь в душе. Спину потереть. Он попросил тебя позвать.

Тэйт: *прыскает со смеху* Так я и поверила.

Джекс: Я пригляжу за Кейси.

Кейси: Я старше тебя, дурачок.

Джекс: И все же рискну предположить, что во многих аспектах я обогнал тебя на годы вперед.

Кейси: *вскидывает бровь*

Джекс: Тэйт, иди, поцелуй своего бойфренда на ночь.

Тэйт: *смотрит на Кейси* Ты справишься?

Кейси: Я тебя умоляю, у меня есть каблуки пострашнее его.

Джекс: *ухмыляется*

Тэйт: *перелезает с балкона на дерево*

Джекс: Вот, значит, в чем ты спишь?

Кейси: *сердито смотрит, скрестив руки на груди*

Джекс: Мило. Слишком много розового, но мило.

Кейси: По крайней мере, моя одежда чистая. У тебя все джинсы в масляных пятнах.

Джекс: Важно не то, насколько мои джинсы чистые, а то, что находится под ними.

Кейси: Почему ты всегда так делаешь?

Джекс: Как?

Кейси: Сводишь все к сексу. В тебе есть хоть намек на личность? Нечто, что можно предложить девушке, помимо тупых шуток?

Джекс: *прищуривается* Можно подумать, тебя это заботит.

Кейси: Может и заботило бы, если бы ты перестал смотреть на меня, как на вещь.

Джекс: Может, тебе самой следует перестать смотреть на меня с призрением, будто ты уверена, что я донашиваю одежду за Джаредом.

Кейси: Я не смотрю на тебя так.

Джекс: Тогда почему ты такая жестокая, мать твою?

Кейси: Я... я не хотела... *вздыхает*

Джекс: *подходит к Кейси, оттесняет ее к стене, нависает над ней*

Кейси: *смотрит на него снизу вверх*

Джекс: Потому что ничто не пугает тебя так, как я, верно? Даже твои каблуки?

Кейси: *отворачивается*

Джекс: *уходит*


Джекс и Кейси на уроке...

Кейси: Условия, созданные революцией, происходившей во время...

Джекс: События в "Отверженных" происходят не во время Великой французской революции. Книга о наследии этой революции и о небольшом восстании парижан 40 лет спустя. Ты ее вообще читала?

Кейси: *скрипя зубами* Почему он посещает этот урок, мисс Пенли? Он ведь в одиннадцатом классе.

Джекс: Почему ты посещаешь этот урок? Тексты явно слишком сложны для тебя.

Кейси: Ты до сих пор говоришь?

Пенли: Хорошо, достаточно. Вам обоим. Джекс, прекрати перебивать ее.

Джекс: ...

Кейси: ...

Пенли: ...

Кейси: Да, я забыла, о чем говорила, поэтому....

Джекс: *ухмыляется*

Кейси: Хватит улыбаться.

Джекс: Я не улыбаюсь.

Кейси: Я это чувствую.

Джекс: Чувствуешь? И как я?

*Класс смеется*

Кейси: Гад.

Джекс: *наклоняется вперед, шепчет ей на ухо* Хочешь действительно почувствовать?

Пен: Дней через 40 она почувствует. ;-)


Тэйт и Джаред целуются в его машине, припаркованной перед их домами...

Джаред: Иногда мне хочется, чтобы нам до сих пор было по 12 лет.

Тэйт: Почему?

Джаред: Я бы мог спать в твоей комнате по ночам, и меня бы не выпроваживали пинком под зад.

Тэйт: Ах... *наклоняется, целует его шею* Но у зрелости есть свои бонусы. Может, ты больше и не ночуешь со мной, но зато мы компенсируем это с лихвой, занимаясь другими занятными вещами.

Джаред: *фыркает* Ты ведь в курсе, что меня не только это интересует?

Тэйт: *приподнимает бровь*

Джаред: Эй, я люблю тебя раздевать, но мне не обязательно заниматься этим каждый день.

Тэйт: *смотрит, склонив голову набок*

Джаред: Пытаешься разозлить меня? *щекочет Тэйт*

Тэйт: *смеется* ХВАТИТ! Ты такой нетерпеливый. У нас есть комната в доме Мэдока. Мы довольно много времени проводим наедине.

Джаред: Дело не в совместном времяпрепровождении, сексе или разговорах... а в том, чтобы просто быть рядом с тобой.

Тэйт: ...

Джаред: Не знаю. Я, вроде как, скучаю по тебе ночами, наверное.

Тэйт: ...

Джаред: *откидывает голову на подголовник, вздыхает* Боже, я жалок.

Тэйт: Ничего подобного.

Джаред: *смеется* У тебя есть планы и амбиции. *смотрит на Тэйт* А у меня есть ты. Я слишком крепко к тебе привязан.

Тэйт: *прислоняется лбом к его лбу* И никогда меня не отпускай.

Джаред: Никогда.

*Раздается стук в окно...*

Тэйт: Папа!

Мистер Брандт: *открывает дверь* Тэйт, ты тут уже полчаса сидишь. Времени более чем достаточно, чтобы пожелать спокойной ночи.

Тэйт: *слезает с колен Джареда, быстро выскакивает из машины*

Мистер Брандт: Джаред, в будние дни комендантский час начинается в 10. Помнишь?

Джаред: *вылезает из машины* Мистер Брандт, мы ведь дома. Она в безопасности со мной.

Мистер Брандт: *вскидывает бровь*

Джаред: *вздыхает* Вы правы. Извините, что задержал ее допоздна.

Мистер Брандт: Я доверяю тебе. И доверяю своей дочери.

Джаред: Да, сэр.

Мистер Брандт: У меня нет сомнений, что вы любите друг друга очень сильно.

Тэйт: *заливается румянцем, отводит взгляд*

Джаред: *стонет*

Мистер Брандт: Но я не глуп. Уверен, вы находите время заниматься тем, чем занимаетесь вдвоем.

Джаред: *закрывает глаза, закипая*

Тэйт: *накрывает лицо ладонями*

Мистер Брандт: Напоминаю вам обоим, что с нынешним уровнем технологий женщина может избежать незапланированной беременности. Поняли? Безопасность прежде всего.

Тэйт: ПАП!!!!

Джаред: *тяжело дышит*

Мистер Брандт: Знаю, у меня не будет причин разозлиться из-за того, что доверял тебе, не так ли?

Джаред: *смотрит сердито*

Мистер Брандт: Я люблю тебя, Джаред. И считаю своим сыном.

Джаред: *смотрит сердито*

Мистер Брандт: Но иногда меня так и тянет сделать из твоего черепа миску для мороженого.

Джаред: *выпучив глаза* Да, сэр. Безопасность прежде всего.

Мистер Брандт: Молодец, парень.


Мэдок, Джаред и Джекс.

Мэдок: Ты легко отделался. Ваша годовщина совпадает с днем рождения Тэйт.

Джаред: Ну, я не специально все так спланировал.

Мэдок: Ну, и что ты ей подарил?

Джаред: Не твоего ума дело.

Мэдок: Джекс! Что Джаред подарил Тэйт на день рождения?

Джекс: Эмм, одну милую вещицу! Одну непристойную вещицу! Это все, что я могу сказать!

Мэдок: Какого черта?

Джекс: *прыскает со смеху* Очень непристойную.

Джаред: Заткнись.

Джекс: Что? Это горячо. Не знал, что тебе нравится заниматься такими вещами в публичных местах. Я думал, это фишка Мэдока и Фэллон, но... Я узнаю тебя с новой стороны каждый день.

Джаред: ЗАТКНИСЬ.

Мэдок: Почему мне нельзя знать?

Джаред: Потому что ты не умеешь держать язык за зубами, и...

Джекс: Это то, что она должна была сделать, если бы проиграла ту гонку. То, что он давно хотел с ней сделать.

Джаред: Я тебе задницу надеру!

Джекс: Ага, полагаю, теперь, когда я выше тебя, ты только до моей задницы и дотянешься.

Джаред: Ну вас. У меня нет времени на эту хрень. Мне пора идти. *уходит*

Джекс: Пошли. Давай в кино сходим.

Мэдок: Я не хочу в кино.

Джекс: Нет, хочешь. Это произойдет в кинотеатре. Будет круто!


Пен и мальчики.

Пен: Тебя номинировали в Битве книжных бойфрендов против Мэйсона Кейда.

Джаред: *ест, игнорирует ее*

Пен: *скрещивает руки на груди, притопывает ногой*

Джаред: *ест*

Пен: *громче топает ногой*

Мэдок: *беззвучно смеется, сидя за столом*

Пен: *прочищает горло* Джаред?

Джаред: *ест, игнорирует*

Пен: *вздергивает бровь*

Джекс: *прыскает со смеху*

Пен: Джаред, мне бы ОЧЕНЬ хотелось победить. Ты сможешь доказать, что годишься на роль книжного бойфренда, в конце концов.

Джаред: *вздергивает бровь*

Пен: *отворачивается, закипая от злости* Твоему лицу не повредит улыбка. Почему ты всегда такой упрямый?

Джаред: ...

Пен: У тебя есть мягкая сторона. Покажи ее! Идеальные книжные бойфренды бывают плохим, когда нужно, но при этом умеют быть ранимыми. Я не прошу тебя слезы лить, ничего подобного.

Джаред: *ест, сверлит ее сердитым взглядом*

Мэдок: *смеется*

Джекс: *улыбается*

Пен: Ради меня? Попробуй? Пожалуйста?

Джаред: Ты помнишь шестнадцатилетнюю девчонку, которую заставили исповедоваться, после чего она отказалась исполнять епитимью, по-прежнему не признавая, что поступила неправильно?

Пен: *понуро опускает плечи, отводит взгляд*

Джаред: Уже столько времени прошло. Ты выполнила епитимью?

Пен: *хмурится*

Джаред: *улыбается* В этом я похож на тебя.

Пен: *хмурится*

Джаред: Тебе нужен книжный бойфренд? Обратись к Мэдоку, это по его части.

Мэдок: :D


Мэдок, Фэллон и Пен.

Мэдок: У нас с Фэллон осталось немало развратных подробностей, которыми мы хотим поделиться.

Пен: Нет.

Мэдок: Но ты не рассказала им про то, чем мы занимались в кладовой, пока наши родители сидели за кухонным столом. Было горячо. Ты должна написать об этом!

Пен: Нет.

Мэдок: Почему нет?

Пен: Потому что вам было по 16 в то время. Я не могу писать о том, как 16-тилетние занимаются сексом.

Фэллон: *прыскает со смеху* Я бы не назвала это сексом. Скорее парой минут, на протяжении которых Мэдок стонал: "О, Боже. О, Боже. О, Боже."

Мэдок: Ох, серьезно? Ты не сорвала с меня ремень и не обвила меня ногами так, словно они резиновые?

Фэллон: *пожимает плечами* Возможно.

Пен: Ты на него набросилась?

Фэллон: Он прошептал мне на ухо. Помню, прозвучало это довольно соблазнительно.

Мэдок: *смеется*

Пен: Что ты ей сказал?

Мэдок: Я сказал, что из-за нее мои два на четыре превращаются в четыре на восемь.

Пен: Фу!

Фэллон: Ты этого не говорил!

Мэдок: Говорил. Чтобы тебя возбудить, особо стараться не нужно было. На следующий день по дороге в школу я сказал тебе, что хочу использовать твои бедра в качестве наушников, и мы опоздали на урок! Очень сильно опоздали! Эта фраза определенно подействовала на тебя.

Фэллон: Я бы никогда не повелась на такие тупые подкаты!

Мэдок: *окидывает ее взглядом с ног до головы* Ммммм, я не синоптик, но сегодня ты можешь ожидать несколько сантиметров, детка.

Фэллон: *смеется, обвивает его талию руками* Ты идиот, тебе это известно?

Мэдок: *закидывает ее себе на плечо, уносит в дом*

Пен: *крадется прочь, опять принимается писать* Надеюсь, они будут заняты какое-то время.


Мэдок и Джекс.

Мэдок: Что ты делаешь?

Джекс: Ничего.

Мэдок: А похоже на что-то.

Джекс: *выключает компьютер*

Мэдок: Ты просматриваешь записи дорожных камер наблюдения у себя на компьютере?

Джекс: Нет.

Мэдок: Ты лжешь?

Джекс: Да.

Мэдок: Хорошо. В любом случае я предпочитаю думать, что ты тут просто смотришь порно.

Джекс: Молодец.

Мэдок: *прочищает горло*

Джекс: *отводит взгляд*

Мэдок: *шаркает ногой*

Джекс: Нууууу... как обстоят дела в Дневниках вампира?

Мэдок: Чувак, я в фрустрации. В этом шоу никто по-настоящему не умирает.

Джекс: Хмммм...

Мэдок: Я не знаю, должен ли переживать или расстроиться, или просто дождаться их возвращения в следующем эпизоде.

Джекс: Да... хреново, должно быть.


Мэдок и Джаред.

Мэдок: Не думаю, что я готов завести детей. Мне только что пришлось провести с Лукасом мужской разговор, и это было очень неловко.

Джаред: С каких пор тебе бывает неловко?

Мэдок: С тех, когда я был вынужден успокаивать двенадцатилетнего, которого мама застукала в ванной.

Джаред: За чем застукала?

Мэдок: А ты как думаешь, чем он занимался? Он весь извелся, думая, что с ним что-то не так. Мне пришлось объяснить, что такое случается со здоровыми мужчинами. То, чем он занимался – нормально, и ему нечего стыдиться.

Джаред: Ты же не стал учить его на тему секса, да?

Мэдок: Я не его родитель, и я не давал ему презервативы. Расслабься. Я просто сказал ему, что это нормально, что все парни это делают.

Джекс: ...

Джаред: ...

Мэдок: Ребят, вы же мастурбируете, да?

Джаред: *нервно сглатывает, уходит*

Джекс: *кашляет, уходит*

Мэдок: Ой, да ладно! Вы прям как дети малые. Мы можем поговорить об этом!


Мэдок и Фэллон.

Фэллон: Мэдок, слезь с меня.

Мэдок: Шшш... просто позволь этому случиться.

Фэллон: Я сплю.

Мэдок: Мне нужна всего лишь минута. Обещаю.

Фэллон: *смеется*

Мэдок: Ты же знаешь, что скоро мой день рождения.

Фэллон: А то, мы ведь устраиваем вечеринку. Как я могу забыть.

Мэдок: Я очень хочу побывать там, где до меня еще никто не был.

Фэллон: Моя задница исключена из твоего полетного плана, Джеймс Т. Кирк. Руки прочь.

Мэдок: Ты не хочешь меня порадовать в честь моего дня рождения?

Фэллон: Как ты меня порадовал, когда я попросила новый чертежный стол на СВОЙ день рождения, а вместо этого получила пилон, установленный в домашнем кинотеатре?

Мэдок: :D

Фэллон: Или на прошлое Рождество, когда я хотела билеты на Green Day, а ты заставил меня играть с тобой в Марко Поло в темном доме посреди ночи, чтобы их найти?! Я себе чуть нос не сломала, врезавшись в дверь на втором этаже!

Мэдок: :D

Фэллон: А как насчет прошлого Дня Святого Валентина, когда я хотела провести развратный уик-энд в каком-нибудь маленьком отеле, но ты уболтал меня надеть школьную форму и вломиться в твою старую школу, чтобы заняться сексом в раздевалке?!

Мэдок: :D

Фэллон: В этом году на твой день рождения, думаю, мы попробуем кое-что, чего хочу я. Как ты относишься к... страпонам?

Мэдок: :0


Мэдок и Джаред.

Мэдок: Вы же знаете, что вы мои лучшие друзья, да? Я всегда буду готов прийти вам на помощь, парни. Я серьезно. Мы будем вместе вечно.

Джаред: *закатывает глаза*

Мэдок: Я не просто спьяну это говорю. Я вас на самом деле люблю, ребят. Типа СЕРЬЕЗНО люблю.

Джекс: *фыркает со смеху*

Мэдок: И то, что наши родители занимаются сексом – это отлично. То есть, когда я только узнал, мне это не совсем понравилось, но сейчас я совершенно не возражаю.

Джаред: *вздергивает бровь*

Джекс: *фэйспалм*

Мэдок: И ваша мама горячая! Должно быть, она хороша в постели, раз мой папа держал ее рядом столько лет.

Джаред: >:(

Джекс: Ох, черт...


Мэдок и Джаред.

Джаред: Черт.

Мэдок: Что случилось?

Джаред: Тэйт только что написала мне. Очевидно, Фэллон убедила ее в том, что ей нужен мотоцикл. Великолепно.

Мэдок: И что в этом плохого? Ты видел Фэллон на мотоцикле? Это довольно сексуально.

Джаред: Тэйт ездит со мной на моем. И все тут.

Джекс: *прыскает со смеху* Похоже, твоей женщине мало того, что она от тебя получает.

Джаред: >:(

Пен: Надеюсь, Джекс выживет после такого комментария.


Девочки.

Фэллон: Мэдок должен быть лучшим книжным бойфрендом. Он идеален.

Кейси: Мэдок уже не бойфренд. Он муж.

Фэллон: Ну, а что насчет Джекса тогда? Он куда лучше Джареда.

Кейси: *смеется* Я придержу своего мужчину для себя, спасибо.

Фэллон: Кто-нибудь Тэйт расскажет?

Кейси: Кто, по-твоему, изначально его номинировал?

Фэллон: *шокировано вздыхает* Она не могла!

Кейси: Ну, она знает, как он ЛЮБИТ внимание.

Пен: А сейчас он в полуфинале!!

Мэдок: Если ты выиграешь звание лучшего книжного бойфренда, тебе придется отправиться в тур по торговым центрам? Только подумай о всех этих малолетках!

Джаред: Заткнись.

Мэдок: :D


Диалог Мэдока с отцом.

Мэдок: Завязывай с этим. Я принял решение.

Джейсон: Мэдок, моя юридическая фирма – твое наследие. Это твое будущее. Я создал ее для ТЕБЯ!

Мэдок: Спасибо тебе за это, но ты построил фирму, наработал клиентуру и связи не для того, чтобы я занял твое место. Ты создал ее, потому что у тебя не было другого выбора. И застрял там, чтобы у меня выбор появился. Ты жертвовал ради меня. Теперь я пойду своим путем.

Джейсон: Это смешно. Подумай о своей жене! Подумай о нашем имени!

Мэдок: Давай взглянем на все трезво. Ты от меня не отречешься. Ты любишь меня. Все любят. И Эдди тебя за такое убила бы. Твой непосильный труд обеспечил мое финансовое будущее. Так что спасибо за это. Но я перехожу на другую сторону. Мне хочется заниматься делом, которое хоть что-то значит.

Джейсон: Общественный сектор?! Ты серьезно?!

Мэдок: Это не болезнь, черт возьми.

Джейсон: Но ты будешь отправлять в тюрьму тех же людей, которых я пытаюсь оставить на свободе?!

Мэдок: Весело будет. :D

Джейсон: Но...

Мэдок: К тому же благодаря работе в общественном секторе, я стану более вероятным кандидатом, если когда-нибудь захочу податься в мэры...

Джейсон: Но...

Мэдок: Или сенатором стану!!!

Джейсон: Но...

Мэдок: Или губернатором! Можешь себе представить? Я – губернатор?

Джейсон: :0

Мэдок: *улыбается; выходит из комнаты*

Джейсон: Мэдок!

Джейсон: *шепчет* Твою мать!

Кэтрин: *подходит, улыбаясь* Ну, обычно это звучит только в постели. Что случилось?

Джейсон: Мой ребенок может продать мини-электромобиль гонщику НАСКАР! Клянусь!

Кэтрин: *прыскает со смеху* Уже проигрываешь ему в прениях, да?


Мэдок и Фэллон.

Мэдок: Я хочу с тобой поговорить.

Фэллон: Оооох, пытаешься добавить остроты в наши отношения. Я слушаю.

Мэдок: Не умничай.

Фэллон: :D

Мэдок: Итак, рассказывай. Что такое extremerestraints. com?

Фэллон: Ах... где... что?

Мэдок: Это сайт для людей с необычными сексуальными предпочтениями, малышка. Почему ты туда заходила?

Фэллон: ..........

Мэдок: Если ты купила страпон, ей-богу...

Фэллон: НЕТ! О боже, нет, я ничего не купила! Я... Я просто...

Мэдок: *вскидывает бровь*

Фэллон: Я просто... ну, мы с девочками собираемся пойти на премьеру "Пятьдесят оттенков серого", но я не читала книги. Решила наверстать, но потом пришла в замешательство, потому что не знала, о каких игрушках они вели речь. Я не могла их себе представить мысленно, поэтому полезла в интернет, чтобы посмотреть, и...

Мэдок: И?

Фэллон: И ничего. Я ничего не купила. Нам не нужны такие штуки.

Мэдок: Хорошо. Тебе все равно нравится самой контролировать ситуацию, поэтому сомневаюсь, что ты бы позволила себя связать. *уходит*

Фэллон: *бормочет* Связывают не только женщин.

Мэдок: Ты что-то сказала?

Фэллон: Ничего.


Пенелопа собирается на автограф-сессию в местном книжном магазине Barnes & Noble.

Пен: Так, все в машину!

Джаред: Зачем?

Пен: У нас автограф-сессия?

Мэдок: Черт, да! Я в деле!

Тэйт: Ладно, но потом мне нужно домой, заниматься.

Джаред: Мне обязательно идти?

Пен: Конечно, обязательно.

Джаред: *ворчит*

Пен: Джекс! Одевайся!

Джекс: Зачем?

Пен: Ты тоже идешь!

Джекс: Не-а! У меня нет никаких обязательств до 6 января!

Пен: Ты идешь! Но останешься ненадолго, ладно? Минуты на 3. 3...3...3, и все.

Пен: Вы уловили мой намек, да?

[У Пенелопы было с собой 3 копии Покинутых.]


*Мэдок и Фэллон смотрят трейлер Звездных войн*

Мэдок: Надень юбку, когда мы пойдем смотреть этот фильм, ладно?

Фэллон: Зачем?

Мэдок: Мне понадобится легкий доступ. У меня от просмотра трейлера эрекция началась. Кто знает, что со мной сделает фильм?


Пен и Джекс.

Пен: Привет, милый. Могу я с тобой поговорить?

Джекс: Да.

Пен: Нам поступали жалобы на то, что твой брат злоупотреблял нецензурными выражениями в "До тебя". Ты же сделаешь так, чтобы я тобой гордилась?

Джекс: Не волнуйся, у меня богатый словарный запас.


"Срезать с девушки одежду - это не романтика! Это нападение!"

Пен: *грозит пальцем Джексу*

Джекс: Не указывай на меня пальцем. Я происхожу из темных закоулков твоего разума, а это довольно извращенное место, леди.


Больше гиков в романах!

Джексон Трент из книги Пенелопы Дуглас "Покинутые" – у этого молодого человека в спальне расположен компьютерный командный центр. Используя различные технические навыки, он может нанести много вреда. Нажав одну лишь клавишу, Джекс способен вторгнуться в вашу жизнь и взять ее под контроль. Он многогранен. Возможность разгадать все его тайны – это настоящее приключение.

Джекс – сексуальный технарь с замашками альфа-самца.


Пен: Ах, трудности новых отношений...

Джульетта: Помнишь, когда я спросила, нравится ли тебе красивое белье, ты сказал, что белье – не более чем одежда, которую тебе приходится с меня снимать?

Джекс: Да.

Джульетта: И что от него все равно никакого толку, потому что оно просто закрывает все, что ты хочешь видеть?

Джекс: Да.

Джульетта: И что ты – неприхотливый мужчина, которому нравятся неприхотливые женщины, поэтому мне не обязательно носить кружева для тебя?

Джекс: У меня такое чувство, что мы опять поругаемся. Я не возражаю, но нам скоро нужно быть на семейном ужине, и у нас нет времени на примирительный секс.

Джульетта: *держит белье на пальцах* Оно было дорогое, Джекс. "БЫЛО" – ключевое слово, потому что теперь его можно выбросить! Я вытащила Тэйт на шопинг сегодня и купила первый комплект действительно шикарного белья, чтобы проверить твои заявления. Я его и двух минут не поносила; каждый раз, когда ты возбуждаешься, ты срезаешь с меня одежду!!!!

Джекс: *ухмыляется*

Джульетта: Ничего смешного.

Джекс: Ты в этом черном комплекте – тут уж точно ничего смешного не было.

Джульетта: Так, значит, тебе нравится красивое белье, да?

Джекс: Очевидно.

Джульетта: Ну, и что мне делать?! Покупать белье, чтобы ты мог насладиться им один раз, а потом уничтожил?

Джекс: *ухмыляется*

Джульетта: Или, может, заставить тебя избавляться от ножа при входе в дом?!

Джекс: Ты действительно этого хочешь?

Джульетта: Не надо бросать мне сексуальные улыбочки, думая, что я растаю. Я тебя люблю, но я рассержена.

Джекс: Мне нравится, когда ты сердишься.

Джульетта: Ох, заткнись.

Джекс: *ухмыляется*

Джульетта: Хватит так смотреть на меня.

Джекс: *шепчет* Детка...

Джульетта: На этот раз я не растаю, Джекс! *убегает на второй этаж* И еще один момент. Начинай пользоваться чистым ножом, когда лезешь в банку с майонезом! Там остается горчица, которую ты намазываешь на сэндвич, а потом используешь тот же нож для майонеза! Это мерзко!! *скрывается из виду*

Джекс: *фыркает* *набирает смс Мэдоку*

"Мы опоздаем на ужин."

*поднимается наверх*


Мэдок, Эдди, Джекс и Тэйт.

Мэдок: Я вот о чем думал... Мы с Фэллон планируем поездку в Аспен зимой. И хотим, чтобы ты тоже поехала.

Тэйт: Ох, ура! Буду сидеть между вами на ужинах при свечах, и во время приема интимных пенных ванн компанию составлю. Можете на меня рассчитывать.

Мэдок: Я серьезно. Там крутые тусовки, полно новых людей... Ты бы отлично провела время.

Джекс: *наблюдает, стиснув зубы*

Тэйт: Я и так отлично провожу время, Мэдок.

Мэдок: Ты проводишь время с вибраторами, Тэйт.

Эдди: Ох, Мэдок! Ну в самом деле!

Мэдок: Ой, я тебя умоляю. Твои трусики тоже вряд ли видели что-то интересное в последнее время.

Эдди: *раздраженно выдохнув, демонстративно уносится из кухни*

Мэдок: Тэйт, ну, правда. Соглашайся. Покатаемся на снегоходах, будем посещать престижные вечеринки и пить до тех пор, пока нас на изнанку не вывернет. Можешь пригласить кого-нибудь, если захочешь.

Джекс: *злобно смотрит на Мэдока*

Тэйт: Я подумаю. *поднимается, выходит из комнаты*

Джекс: Что ты делаешь, мать твою?

Мэдок: *пожимает плечами*

Джекс: Это девушка моего брата, говнюк.

Мэдок: Твой брат может валить ко всем чертям, мне до него дела нет. В конце концов, он сам ушел. Она ему не нужна.

Джекс: Она всегда будет ему нужна. А если попытаешься свести ее с другими парнями, тебе не придется беспокоиться о том, что он с тобой сделает. Хватит уже из кожи вон лезть, чтобы подначить меня. Я серьезно.

Мэдок: Тэйт имеет право делать все, что захочет. И у нее уже довольно хорошо получается делать ИМЕННО то, что она хочет, если ты не заметил. Вот только она прислушивается к моим советам. Больше, чем к твоим, поэтому готовься.

Джекс: *ухмыляется* Ты мой лучший друг, так что без обид, но я умнее тебя. Если. Ты. Не. Заметил. ПОЭТОМУ ГОТОВЬСЯ.

Мэдок: 😠

Джекс: 😠

Мэдок: 😠

Джекс: 😠

Мэдок: *отводит взгляд*

Джекс: 😠

Мэдок: Ну....

Джекс: 😠

Мэдок: Не хочешь в Grand Theft Auto поиграть в подвале?

Джекс: Ты достал новую версию для PlayStation 4?

Мэдок: А то.

Джекс: Ладно.


Мэдок и Джульетта.

Мэдок: Видишь, вот эта маленькая штучка называется "измерительный стержень". Он позволяет нам определить, сколько масла осталось и когда его нужно менять.

Джульетта: *хмурится*

Мэдок: Но к счастью рядом с тобой есть большой, сильный мужчина, который всегда готов помочь с машиной. Твоей прелестной головке не о чем беспокоиться.

Джульетта: *хмурится*

Мэдок: А когда соберешься купить себе машину, оставь это дело Джексу, тогда твоей единственной заботой будет подбор цвета, подходящего к лаку для ногтей.

Джульетта: *хмурится*

Фэллон: Мэдок...

Мэдок: Я просто дразню. Извини, Джульетта. Не страшно, что ты не разбираешься в машинах. Даже учитывая то, что ты единственная из нашей компании не сечешь в механике.

Джульетта: *хмурится*

Мэдок: Я шучу! *хватает Джульетту и обнимает ее* Уверен, ты научилась многим замечательным вещам, будучи девочкой-скаутом. *смеется*

Джульетта: *хмурится*

Джекс: МЭДОК!!!!! Тащи свою задницу сюда!

*Все бегут в дом Трентов, в ванную на втором этаже*

Мэдок: Что такое?

Джекс: Лукас спустил в туалет овощи, которые должен был съесть на обед! Слив засорился, вода течет через край!

Мэдок: Ну, тащи вантуз!

Джекс: Я уже пробовал. Вода повсюду! Она не останавливается.

Фэллон: Ох, черт...

Джульетта: *осматривается, наблюдает за всеми*

Джекс: О, Боже! Ну в самом деле! Какой кошмар! Почему вода не останавливается?

Мэдок: Ладно, я позвоню слесарю. Фэллон, принеси полотенца.

Фэллон: *выбегает в коридор, к шкафу*

Мэдок: *набирает номер*

Джекс: Ох, сейчас уже на лестницу польется. Фэллон, быстрее!

Джульетта: *наблюдает за мальчиками, вскинув бровь* Ребят, вы серьезно? *нагнувшись, поворачивает вентиль и перекрывает воду*

Мэдок: :0

Джекс: :0

Фэллон: Эй, вода остановилась!

Мэдок: Откуда ты знала, что нужно делать?

Джульетта: Девочки-скауты. Нас возили на экскурсию в Home Depot [сеть торговых центров, продающих хозяйственные и строительные материалы], один из продавцов показал, как действовать в подобных аварийных ситуациях.

Мэдок: Девочки-скауты?

Джульетта: Ага, выкуси. *уходит*

Джекс и Фэллон: *смеются*


*Покинутые – первая книга из серии Потерянная дружба, попавшая на Amazon в раздел эротики*

Мэдок: Эротика?!

Джекс: *пожимает плечами*

Джаред: Мелкий говнюк...

Джекс: Да ладно вам. Это не соревнование. Смиритесь.

Мэдок: Тебе легко говорить. Черт, что ты сделал, чего не делали мы?

Джекс: Ты действительно хочешь знать?

Джаред: Нет. Нам не нужны подробности. Заткнись, Мэдок.

Мэдок: Да, мне подробности тоже не нужны.

Джекс: Хорошо.

Джаред: Хорошо.

Мэдок: Ладно.

Джекс: Как бы то ни было... я уверен, что Кейси, Фэллон и Тэйт уже сравнили свои записи. Хреново быть вами. XD


Смс-переписка Тэйт и Джареда...

Джаред: Ладно, я на месте. Повтори еще раз, что тебе нужно?

Тэйт: Они в черной коробочке. На них написано Kotex.

Джаред: Боже.

Джаред: В смысле, ГДЕ они?

Джаред: Слева, справа, сверху, снизу??

Тэйт: Ты видишь черные коробочки?

Тэйт: Джаред?

Тэйт: Ты возле стенда с тампонами?!

Джаред: Нет.

Джаред: Я останусь у стенда с витаминами, пока ты мне не скажешь, где точно их найти, чтобы я мог быстро схватить коробку.

Тэйт: Чувак...

Тэйт: Тебе придется пройти через кассу, ты в курсе?

Джаред: Черт.

Джаред: Люди смотрят. Я больше не хочу здесь находиться.


Смс переписка Фэллон и Мэдока...

Фэллон: Ну, где ты уже?!

Мэдок: В магазине.

Фэллон: Поторопись!

Мэдок: Здесь слишком большой выбор. Это смешно. Тебе нужны супер-впитывающие?

Мэдок: И какая разница между пластиковым аппликатором и без аппликатора? Я погуглил, ты знала, что существует 16 способов неправильного использования этих штук женщинами?

Мэдок: То есть, что девчонки с ними делают? Мне, вообще-то, немного страшно за тебя.

Фэллон: Мэдок...

Мэдок: У них есть с покрытием, обеспечивающим легкое введение, и какие-то с названием 360. Это значит, что они вращаются?

Мэдок: Звучит извращенно.

Мэдок: А еще тут есть Спорт Фреш, но это больше похоже на Тэйт. Она спортсменка. Я куплю их для нее.

Фэллон: ТЫ ТАМ НЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ КУПИТЬ ТАМПОНЫ ТЭЙТ!

Мэдок: Ох, точно.


Пен: Ладно, для Джареда и Мэдока приключения с тампонами я написала, теперь Джекс.

Вся компания у Джекса дома готовится к пикнику...

Джекс: Я забыл хот-доги! Скоро вернусь!

Кейси: Подожди! На холодильнике список лежит!

Джекс: *потирает лицо ладонями* Каждый раз списки. Какого черта? Мне нужна всего ОДНА вещь.

Мэдок: *фыркает*

Джекс: Подожди, что такое Котекс?

Кейси: Джекс! Шшшш!

Джаред: *качает головой* Я бы тебе сказал, но не горю желанием снова это пережить.

Тэйт: О, мой Бог. Прям как маленький. Это тампоны, Джекс.

Джекс: *вскидывает бровь, смотрит на свою девушку*

Кейси: *пожимает плечами* Они мне нужны, к тому же я стираю твои вещи, так что...

Мэдок: Хочешь, я с тобой схожу? Я теперь, вроде как, эксперт по этой фигне.

Джекс: *закатывает глаза* Когда они тебе понадобятся?

Кейси: У меня должны начаться месячные на следующей неделе. Уверена, ты сможешь набраться смелости, здоровяк. Уверяю, никто не подумает, что тампоны для тебя.

Джаред: Черт, это было ужасно. Люди смотрели на меня.

Кейси: Ох, заткнулся бы ты уже. Зная Джекса, он пошлет за ними одного из своих лакеев с Петли, но ему самому нужно собраться с мужеством.

Джекс: *возится со своим телефоном*

Тэйт: Я с тобой схожу, Джекс. Пара пустяков.

Мэдок: Ну, я тоже хочу с вами.

Фэллон: И ты проторчишь там целый день, дискутируя, какие лучше – обычные или с покрытием, облегчающим введение.

Мэдок: Я тебе покажу легкое введение.

Джекс: *возится с телефоном*

Кейси: Джекс, просто сделай это. Купи презервативов вдобавок, если от этого ты в большей степени почувствуешь себя мужиком.

Мэдок: Давайте. Пойдем все вместе.

Джаред: Я не пойду.

Джекс: *возится с телефоном*

Кейси: Иди уже, пожалуйста! Нам нужны хот-доги для гриля. Это просто смешно.

Джекс: *тяжело вздыхает, убирает телефон* Ладно, тампоны Котекс доставят послезавтра. Я заказал тебе 6 коробок по 36 штук. Заказ будет автоматически повторяться каждые 6 месяцев. 400 тампонов достаточно на год, да? Я люблю Амазон. У них есть все. :)

Кейси: ...

Джаред: ...

Тэйт: ...

Мэдок: ...

Фэллон: ...

Джекс: Что?

Джаред: Ты их онлайн заказал? Я не знал, что так можно.

Джекс: Работай умнее, а не тяжелее. Я за хот-догами.


*Ненавижу, когда люди сжигают свой мусор на обочинах шоссе. Фотография Мустанга, горящего на обочине дороги.*

Мэдок: Эй, Джаред. Погляди-ка.

Джаред: Пошел ты.

Мэдок: Ты прав. Это оскорбление в адрес мусора. Ха-ха.

Джаред: Полагаю, именно поэтому Мустанги были выбраны самыми горячими машинами на автовыставке SEMA.

Мэдок: Ага, такими же горячими, как бабули и девочки-подростки, которые на них ездят.

Джаред: Извини. Сколько раз ты выигрывал гонку против меня?

Мэдок: Сколько раз я проигрывал?

Джаред: ...

Мэдок: ...

Джаред: Мы вообще гоняли друг против друга когда-нибудь? Официально?

Мэдок: О, мой Бог. Такого ни разу не случалось, как это возможно?

Джекс: Я могу сделать так, чтобы это случилось. 😎

Пен: И... Думаю, я только что подписала себя на бонусную сцену.


Джаред в эпилоге Покинутых.

Пен:*морщится, раскачивается вперед-назад*

Джаред: *молотит кулаками по стенам*

Пен: *закрывает лицо ладонями, хнычет*

Джаред: *пинает и переворачивает мебель*

Пен: *плотно сжимает губы, стонет*

Джаред: Я хочу на свободу!!!!!!

Пен: *затыкает уши пальцами* ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА!!!!!!! Я тебя не слышу!

Джаред: Они плохо обо мне говорят, и МНЕ ЭТО НЕ НРАВИТСЯ!!!!!!!!

Пен: Тебе все равно, помнишь? Тебе. Все. Равно!

Джаред: Фу! *пинает стену*

Пен: *по-прежнему затыкает пальцами уши, маниакально раскачивается, всхлипывает*

Джаред: *склоняется ближе*

Пен: *морщится* Уйди. УЙДИ!

Джаред: Я хочу выговориться. Ты знаешь, что я нетерпеливый.

Пен: *зажимает рот ладонями, яростно трясет головой* Твоя очередь скоро настанет. Обещаю. Я опубликую первую главу Объятых пламенем в День Святого Патрика.

Джаред: *ударяет по столу* Еще два месяца ждать!!!!!!!!

Пен: *морщится, пальцы держит в ушах* Пожалуйста, оставь меня в покое!

Следующие три месяца будут ДОЛГИМИ.


Джаред и Паша. Объятые пламенем.

Джаред: Паша, иди сюда!

Паша: Что?

Джаред: Я уезжаю из города на время. Завтра. Просмотри календарь, намечено ли что-нибудь в расписании на следующие несколько недель.

Паша: Нет, без учета благотворительной гонки в Фонтане, ты свободен.

Джаред: Хорошо. Отмени мое участие, а потом возьми информацию о моем авиабилете с электронной почты и постарайся попасть на тот же рейс.

Паша: Что?!

Джаред: Ты едешь со мной. У нас все еще остается невыполненная работа. Тебе известно, что я не умею управляться со всеми этими компьютерными программами.

Паша: Куда мы едем?!

Джаред: В Шелбурн-Фоллз.

Паша: Черта с два! Я НЕ собираюсь провести две недели в какой-то богом забытой дыре на Среднем Западе!

Джаред: Расслабься, у нас там хорошенькие девчонки тоже есть.

Паша: Меня не интересуют девчонки.

Джаред: *фыркает*

Паша: 😠

Джаред: Сейчас же.

Паша: 😠

Джаред: Сейчас!

Паша: *идет к выходу, оборачивается* Ах, да. Ты выиграл какой-то конкурс книжных бойфрендов. Поздравляю. *ухмыляется, уходит*

Джаред: 😠

Пен: Но в душе он ооооочень рад!! 😊 Спасибо всем, кто голосовал за нашего мужчину, всем, кто верит в него. Он уже в пути... лишь три недели осталось!!

*Для тех, кого беспокоят отношения Джареда и Паши*

Пен: Поверьте мне, у Тэйт и Мэдока за время ихдружбы было больше физических контактов, чем у Джареда с Пашей. 😉 


Мэдок: Проклятье, люблю эту нашу с Тэйт фотку.

Джаред: Когда она была сделана?

Мэдок: Около года назад.

Джаред: >:(

Мэдок: Не злись. Мы все были пьяны, но я ее оберегал. Все время держал в своих объятиях.

Джаред: В смысле?

Мэдок: Ты должен радоваться! Ей было очень холодно в том миниатюрном бикини. Я ее согревал.

Джаред: Заткнись.

Мэдок: Я вот думаю, не дала ли Фэллон ей в займы один из своих дорогущих лосьонов. Кожа Тэйт была... Боже. Приятная и мягкая.

Джаред: >:(

Мэдок: Но не волнуйся! Кроме меня ее никто не трогал!

Джаред: Иди сюда. Я хочу с тобой поговорить.

Мэдок: *прыскает со смеху* Извини, мне пора!


Вымышленные диалоги с детьми персонажей.

Пен: А шалостям все нет конца...

Дилан: Папочка?

Джаред: *спит*

Дилан: Папочка?

Джаред: Хмммм?

Дилан: Можно я тут посплю?

Джаред: *открывает глаза* Почему? Что случилось?

Дилан: Мне страшно.

Тэйт: Эй, сладкая. Иди сюда. Залезай.

Джаред: *шепчет Тэйт* Мы об этом говорили. Одна ночь прогрессирует в шесть месяцев, а наша спальня – это наше личное пространство. Она должна спать в своей собственной комнате.

Тэйт: *ворчит*

Джаред: *смотрит на Дилан* Что тебя напугало?

Дилан: За моими балконными дверями что-то есть.

Джаред: Что?

*хватает телефон, спешит в комнату Дилан, распахивает двери*

Джаред: Вы, мелкие...

*видит Хоука, Кейда и Хантера в хэллоуиновских масках, убегающих через дерево в комнату Хоука*

Джаред: Живо по кроватям!

Дилан: Да! Придурки! *смотрит на папу* Я знала, что это они. Мне на самом деле не было страшно.

Джаред: Ладно, ты тоже возвращайся в кровать. Я запру двери.

*звонит Джексу*

Джаред: Кейд и Хантер ночуют у Хоука сегодня?

Джекс: Ага.

Джаред: Ну, уложи детей спать. Уже за полночь.

Джекс: Они СПЯТ.

Джаред: Подумай. Еще раз.

Джекс: Твою ж...

*сбрасывает вызов*


Рождественское утро. Мэдок с семьей в гостях у Джареда и Тэйт. Но все еще спят.

Мэдок: С РОЖДЕСТВОМ!!

Тэйт: *ворчит* *продолжает спать*

Мэдок: ВСТАВАЙТЕ!!

Джаред: *отрывает голову от подушки* Твою мать, я из него отбивную сделаю. Который час?

Тэйт: *стонет, тянется к Джареду, чтобы обнять* Не обращай на него внимания. Иди сюда.

Джаред: *ложится обратно*

Мэдок: Серьезно!! Поверить не могу, что вы оба валяетесь в кровати, когда ваша десятилетняя дочь находится на улице без присмотра!!

Джаред: *снова вскидывает голову* Что?!

Мэдок: БЕРУСЬ ПРЕДПОЛОЖИТЬ, ЧТО В ЭТОТ САМЫЙ МОМЕНТ ВЫ СЛЫШИТЕ СТРАННЫЕ ЗВУКИ, ВЕРНО?

Джаред: *прислушивается*

Тэйт: *прислушивается*

Джаред: Ох, дерьмо! *подскакивает с кровати, натягивает джинсы, выбегает из комнаты* Черт, что она делает?

Мэдок: Полагаю, она нашла свой рождественский подарок раньше положенного.

Джаред: *распахивает входную дверь, видит Дилан и Хоука, гоняющих на квадроциклах по заснеженной улице Фолл Эвэй Лэйн*

Мэдок: Ты ведь понимаешь, что вы с Джексом сглупили, приготовив им одинаковые подарки, да?

Джаред: Дилан!! Сейчас же слезь с этой штуки!

Дилан: *продолжает гонять, пока падает снег*

Мэдок: *прыскает со смеху* Все нормально. Мои тоже слышат белый шум, когда я начинаю орать.

Джаред: *надевает толстовку, обувается и выбегает на улицу* Дилан, живо!

Дилан и Хоук подъезжают к тротуару. Хантер и Кейд наблюдают. Фэллон и Тэйт выходят из дома...

Дилан: Мне нравится! Это так весело!

Джаред: Да, но ты шлем не надела. И ты не училась управлять квадроциклом. И вы на городской улице. Слезай сейчас же.

Дилан: Ты надевал шлем, когда участвовал в гонках?

Джаред: Я не гонял на квадроциклах.

Дилан: Ты учился гонять? Я думала, ты говорил Хоуку, что немного опасности любому на пользу.

Джаред: Хоук не мой ребенок.

Дилан: Это потому что я девочка?

Джаред: Господи...

Дилан: А еще мама рассказывала, что вы с ней однажды устроили гонку по Главной улице... ПОСРЕДИ ДНЯ! НА МАШИНАХ!

Джаред: *смотрит на Тэйт, вскинув бровь*

Тэйт: *прячет улыбку*

Дилан: Я сама научусь им пользоваться. Мне не нужна помощь.

Джаред: Нет, я...

Дилан: Ты не можешь забрать квадроцикл, когда у меня уже был шанс на нем покататься. Если мне придется вернуться в дом, я просто буду смотреть на него через окно и грустить.

Джаред: Дилан, я...

Дилан: А я не хочу грустить в Рождество. Ну, пожалуйста? Это так весело. Весь день будет испорчен, если ты заставишь меня ждать, чтобы опять покататься.

Джаред: Не драматизируй. Я...

Дилан: Я не драматизирую! Ты говоришь мальчикам, что они драматизируют?

Джаред: Я... Я...

Тэйт: *смеется*

Мэдок: *имитирует звук удара плеткой*

Дилан: Еще двадцать минут.

Хоук: Час.

Дилан: Да, час. Потом мы вернемся домой!

Хантер: Эй, Дил. Позволь мне прокатиться с тобой.

Дилан: Не называй меня Дил, дурачок.

Хантер: Ладно. Позволь мне с тобой прокатиться. *подходит к квадроциклу*

Кейд: *хватает его и оттаскивает в сторону* Иди, побудь "девчонкой" Хоука. С Дилан я поеду. *смотрит на Дилан* Сдвинься назад. Я поведу.

Дилан: Размечтался. Хочешь кататься со мной, садись сзади. Я за рулем.

Кейд: *ухмыляется, садится сзади, затем прислоняется к спине Дилан и кладет ладони на руль, оттолкнув ее руки*

Дилан: Эй!

Кейд: Я всегда побеждаю. Тебе это уже известно. *уносится прочь, Хоук с Хантером за ними следом*

Мэдок: Мой мальчик. Такому мастерству не научишься.

Джаред: *хмурится и сердито смотрит на Мэдока*

Мэдок: Ох, да ладно тебе. Через несколько лет положение вещей станет очень интересным. У нее нет шансов. Сам знаешь.

Джаред: Заткнись.


Куинн Карутерс семнадцать лет. Как-то вечером она сидит за кухонным столом. Входят Джаред, Мэдок и Джекс.

Куинн: Эй, ребята, могу я задать вам вопрос?

Джаред: Ммм-хмм... *ищет еду*

Мэдок: *ищет еду* Конечно, в чем дело?

Куинн: Ну, вопрос вроде как личный.

Парни: *все еще ищут еду*

Куинн: Э-м-м... в общем, я хотела узнать... что парни чувствуют во время секса?

Парни: *замирают, переводят взгляды на нее*

Джекс: *прыскает со смеху*

Мэдок: Ну...

Джаред: *выглядит так, будто поглотил что-то горькое*

Мэдок: Ощущения такие... Как от теплого яблочного пирога.

Джекс: *смеется*

Джаред: *с сердитой гримасой* Не будь идиотом. *смотрит на Куинн* И тебе пока рано этим интересоваться.

Куинн: Мне семнадцать. Хотите сказать, что в моем возрасте вы были девственниками?

Мэдок: *улыбается Джареду* Давай, старик. Попрактикуйся на ней перед разговором с Дилан. Тебе придется с этим столкнуться рано или поздно.

Джаред: *закатывает глаза* Ладно, секс приятен. Ты это хотела узнать?

Мэдок: Ага. *мечтательно, глубоко вздыхает* ОЧЕНЬ приятен.

Джекс: Очень приятен.

Куинн: Приятен. И все? Ну же, парни. Я не могу спросить у папы. И не буду спрашивать у Хоука. Он на год младше. Ему не пристало просвещать МЕНЯ на подобные темы.

Джекс: *останавливается, поднеся ложку ко рту* Хоук занимается сексом? *смотрит на парней* Твою мать, мне надо идти. *поставив миску на стол, выходит из кухни*

Джаред: *садится, ест* Зачем интересуешься?

Куинн: Мне любопытно. Я хочу знать, что нравится мужчинам.

Джаред: Все нравится. В колледже узнаешь. После колледжа. Когда выйдешь замуж. Но не в старшей школе. Поняла? Все старшеклассники – говнюки. Каждый из них. Уверяю тебя.

Мэдок: Эй. У меня два сына в старших классах учатся. 😠

Джаред: *вскидывает бровь, глядя на Мэдока, потом смотрит на Куинн* Каждый. Из. Них. Поняла?

Куинн: *роняет голову на руки, сложенные на столешнице*

Пен: Бедный ребенок. 😉 (О, и это не простой бонусный диалог. Это выдержка из... *удаляется вприпрыжку, насвистывая*)


44 страница2 мая 2026, 08:31

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!