Глава 40 Я нашел тебя, но снова потерял
Во Дзянь с ужасом осознал пропущенную деталь. Они забыли собрать лепестки цветов в полнолуние - ключевой ингредиент для ритуала. Смятение охватило его, и они остановились, не зная, как поступить. Возвращение было невозможно, а следующее полнолуние - событие далёкое.
- "Может, получится и без них?" - с грустью спросил Во Дзянь.
Ли Мин молчал. Неизвестность ритуала пугала его. В этот момент он пожалел о своём решении отправиться в это опасное путешествие с Во Дзянем.
Во Дзянь, охваченный гневом, открыл книгу, ища ответ на свой вопрос. Но описание ритуала не содержало информации о последствиях пропуска лепестков. Бросив книгу, он заявил: "Без них мы справимся!".
Дойдя до пещеры, они положили на алтарь рог оленя, перо феникса и камни из моря. Все засияло ярким светом, и вокруг образовался густой туман. Пещера задрожала, а из щели появилась гигантская дыра, из которой вырвалось розовое сияние.
- "Ли Мин, пойдём! У нас нет выбора!" - прошептал Во Дзянь, проходя сквозь портал.
Ли Мин долго колебался, но в конце концов последовал за другом. Портал поглотил их, а пещера исчезла.
Во Дзянь стоял посреди ярко-розового неба, осматриваясь вокруг. Рядом парили полупрозрачные фигуры, издававшие тихое мелодичное пение. Эта картина завораживала, но одновременно пугала. Каждый звук эхом отзывался в душе, вызывая смешанные чувства радости и тревоги.
- Ли Мин, ты видишь это? - шепотом спросил Во Дзянь, боясь нарушить хрупкую тишину.
Его спутник молча кивнул, также поражённый красотой нового мира. Им потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к необычному пейзажу. Постепенно они начали различать очертания высоких башен и мостов, построенных из света. Всё вокруг казалось невесомым и эфемерным, будто сотканным из тонкой ткани.
Во Дзянь вспомнил цель своего прихода сюда - поиски души Лили Лен. Её лицо всплывало перед глазами, заставляя забыть обо всём остальном. Он ускорил шаги, стремясь скорее найти её среди бесконечных просторов.
Однако вскоре стало ясно, что задача непростая. Пространство менялось каждый миг, запутывая следы и усложняя поиски. Иногда они видели призрачные образы знакомых мест, иногда попадали в лабиринты зеркальных коридоров, повторяющих движения.
Проходили часы, возможно, дни - сложно сказать точно, ведь течение времени здесь отличалось от земного. Но вот однажды, оглядевшись вокруг, Во Дзянь заметил слабый серебристый луч, исходивший откуда-то сверху. Подняв голову, он увидел высокую фигуру, стоящую на вершине башни, сверкавшей ярким светом.
- Кто ты? - громко крикнул он, поднимая руку, защищаясь от ослепительного сияния.
Фигура плавно спустилась вниз, принимая облик молодой женщины с нежными чертами лица. Её голос звучал мягко и уверенно.
- Меня зовут Лу Мэй, стражница душ, - представила она себя. - Чем вызвана ваша тревога?
Во Дзянь нерешительно объяснил ситуацию, рассказав о поисках души Лили Лен и важности завершения древнего ритуала.
- Понимаю вашу заботу, - промолвила Лу Мэй сочувственно. - Ваша подруга находится недалеко отсюда, но добраться до неё непросто. Ей нужно пройти очистительный обряд, прежде чем вы сможете воссоединиться.
Она подробно рассказала о процедуре очищения, состоящей из трёх этапов: очищение тела, ума и сердца. Только после успешного прохождения всех испытаний душа сможет покинуть пределы духовного мира.
Вооружённые этими знаниями, Во Дзянь и Ли Мин отправились навстречу новым испытаниям. Каждое из них приносило новые открытия и понимание самих себя. Очищение тела означало отказ от физической пищи и погружение в состояние глубокой медитации. Очистка ума включала решение сложных философских вопросов и преодоление собственных страхов. А самое трудное ожидало впереди - очистка сердца, заключающаяся в прощении обидчиков и принятии прошлого таким, каким оно было.
Лу Мэй провела Во Дзяня и Ли Мина в зал освещения, где обитали души, скованные гневом и жаждой справедливости из своей прежней жизни.
Сердце Во Дзяня откликнулось на зов одинокой души, и он, оставив друга, направился к маленькой комнате. Там он увидел спину девушки, расчёсывающей волосы с грустью, её взгляд был устремлён в зеркало. В отражении Во Дзянь узнал Лили Лен.
- Лили Лен, это ты! - воскликнул он, поражённый увиденным.
Девушка заплакала, увидев Во Дзяня, и попыталась обнять его, но почувствовала, что он живой, а её тело прозрачно, как у призрака.
- Ты жив? - спросила она с изумлением.
Во Дзянь кивнул, улыбаясь, и сказал, что пришёл за ней. Девушка была ошеломлена его словами, но в тот же миг отступила с холодным взглядом.
- Зря ты пришёл сюда, раз не умер... Я не вернусь с тобой, ведь я мертва, как видишь. На этот раз я не смогу переродиться, ведь я исполнила клятву своего отца, пожертвовав собой ради тебя, героя, получившего камень Нунвелл.
Во Дзянь пытался подойти к ней, но она продолжала убегать. Тогда он остановился и сказал:
- Хочешь, я останусь с тобой здесь навсегда?
Лицо девушки исказилось от удивления. Сжав губы, она пробормотала:
- Нет, не нужно. Зачем ты пришёл сюда? Почему ты здесь, а не в своём мире? Там ведь тебе было так хорошо...
Во Дзянь вздохнул и подошёл ближе к ней с грустью. Посмотрев на неё, он сказал:
- Ты права, там лучше, чем здесь, но там нет тебя. Я сильно скучал и, наверное, всё это погружение в сон через музыку, но я так привык к тебе, что не могу забыть тебя. В моём мире ты просто персонаж игры, разработанный девушкой L. Но для меня ты живая, как и Ли Мин.
Лили Лен пыталась скрыть свои чувства, но эмоции не давали ей покоя. Оттолкнув Во Дзяня перед уходом, она сказала:
- Я не из твоего мира, мы не можем быть вместе.
Во Дзянь застыл на месте, пытаясь осмыслить её слова. Его сердце сжалось от боли и отчаяния. Девушка медленно отступила назад, растворяясь в тени комнаты. Её голос эхом звучал в ушах Во Дзяня:
- Мы принадлежим разным мирам... прости...
Её фигура становилась всё менее чёткой, пока наконец не исчезла совсем. Оставшись один, Во Дзянь опустился на колени, закрыв лицо руками. Слезы бессилия катились по щекам, оставляя влажные следы на коже. Как долго он искал её, надеялся вновь увидеть... теперь же надежда угасла окончательно.
Время шло, тишина зала гнетуще нависала над ним. Лу Мэй осторожно приблизилась, положив руку на плечо юноши:
- Пойдемте, Во Дзянь. Здесь вам больше нечего искать. Ваше будущее ждёт вас впереди.
Но он лишь молча смотрел вперёд пустым взглядом, словно потерявший смысл существования. Наконец, собравшись с силами, Во Дзянь поднялся и последовал за женщиной обратно в коридор. Сердце разрывалось на части, воспоминания о счастливых моментах, проведённых с Лили Лен, оживали в памяти, заставляя страдать ещё сильнее.
Проходя мимо двери зала душ, он вдруг заметил тусклый свет, исходивший изнутри. Что-то привлекало внимание среди полумрака. Подойдя ближе, он разглядел небольшой камешек, лежащий на полу возле стены. Камень слегка мерцал голубоватым сиянием, притягивая взгляд. Осторожно подняв его, Во Дзянь почувствовал лёгкое покалывание в пальцах. Затем внезапно вспышка озарила пространство вокруг него, создавая странные образы.
Перед глазами возникла картина: девушка стояла посреди леса, окружённая цветами и деревьями. Ветер мягко играл её волосами, делая её похожей на ангела. Она улыбалась широко и искренне, протягивая руки навстречу кому-то невидимому. Это была та самая Лили Лен, какой он запомнил её из воспоминаний. Однако эта сцена имела совершенно иной подтекст.
Голос снова зазвучал внутри головы Во Дзяня:
«Ты можешь вернуть её обратно, если захочешь».
От неожиданности парень едва удержался на ногах. Эти слова казались абсурдными, почти невозможными. Однако желание обрести любимую вновь затуманило разум. Не задумываясь больше ни секунды, он крепко сжимал камень в ладони, мысленно произнося имя девушки:
- Вернись ко мне, Лили Лен!
