Глава 35 Обратно в прошлое
Во Дзянь долго бежал, преодолевая густые заросли леса. Наконец туман рассеялся, и наступила ночь. Теперь кругом царствовала тишина, нарушаемая лишь редкими звуками природы да мерцанием маленьких зеленых огоньков - светлячков.
- Лили Лен, ты здесь?! - крикнул он в надежде услышать её голос, но ответом ему были лишь собственные слова, отражённые эхом среди деревьев.
Он присел на пенёк, тяжело дыша, пытаясь совладать с нахлынувшими чувствами. Его охватывала тревога: ещё недавно эта реальность казалась безопасной, теперь же каждый миг приносил новые загадки и опасности. Глядя на тёмные силуэты деревьев, он понимал, что этот мир стал частью его самих снов, которые тянули его обратно, несмотря на страх и неопределённость.
Вдруг прямо возле его лица завис крошечный зеленый светлячок, сверкая мягким светом. Вскоре к нему присоединились остальные насекомые, образуя едва заметную дорожку, ведущую вперёд. Сердце Во Дзяня учащённо забилось - казалось, они пытались показать ему путь. Решив довериться интуиции, он поднялся и пошёл вслед за волшебным сиянием.
Вскоре впереди замаячила маленькая деревушка, спрятанная в тени высоких сосен. Рядом шумел живописный водопад, вода переливалась серебром в свете луны. Эта картина напомнила ему истории о прошлых жизнях Лили Лен, рассказы, которыми она делилась много лет назад.
Но когда Во Дзянь приблизился ближе, радость исчезла мгновенно. Вместо ожидаемой оживлённости деревни глазам предстала мрачная пустота. Повсюду витала затхлая атмосфера заброшенности: стены домов покрылись серым налетом плесени, окна разбиты, двери покосились, крыши прохудились. Даже воздух казался тяжёлым и застылым.
Светлячки постепенно растворялись в темноте, оставляя Во Дзяня совершенно одного посреди мрачной ночи. Под ногами хрустела сухая трава, мешались тонкие нити старых сетей пауков. Парень чувствовал нарастающее напряжение и холодок тревоги, растекающийся по спине.
Единственным местом, которое привлекло внимание, оказался домик с открытой дверью. Любопытство взяло верх, и Во Дзянь осторожно переступил порог. Внутри обнаружилась единственная комната, завешенная паутиной. В центре помещения находилась печь, около которой валялась груда старой одежды. А у окна находился деревянный стол, уставленный древними свитками и пожелтевшими листами бумаги.
Подойдя ближе, Во Дзянь заметил одну старинную рукопись, прикрытую красной лентой. На изображённом портрете красовалась знакомая ему женщина - Лили Лен. Напротив имени была сделана приписка: «Хранительница Камня Нунвелл умерла».
Эти слова вызвали резкую боль внутри груди. Вспоминая прошлые события, Во Дзянь вдруг понял, что у него осталась надежда воскресить любимую. Ведь когда-то она уже умирала, превратившись в нежный цветок. Возможно, сейчас та же судьба ждёт её снова, и ему удастся восстановить жизнь хранительницы Камня. Нужно только отыскать её последнее прибежище...
Он резко выпрямился, готовый немедленно отправляться в путь. Надежда вспыхнула ярким пламенем, осветившим сознание Во Дзяня, наполнив его решимостью и смелостью искать своё счастье любой ценой.
Во Дзянь шёл долго, полагаясь лишь на внутреннее чувство направления. Временами теряя счёт времени и пространству, он часто сомневался в правильности пути, но упорно двигался вперед. Осознавал, что смерть станет единственным способом возвращения в привычный мир, но отчаянно стремился остаться здесь, ведь шанс встретиться с любимой Лили Лен перевешивал любые риски.
Наконец дорога стала узнаваемой. Перед глазами возникла суета старого города Янчжоу, заполненного людьми, празднующими яркий осенний фестиваль. Ярко одетые женщины кружились в танцах, музыка наполняла улицы, оглушая своими мелодиями. Фонари горели повсюду, освещая праздничную атмосферу, поднимая настроение окружающим.
Проходя мимо танцующих девушек, одна из них обратилась к нему с предложением присоединиться к веселью:
- Молодой господин, не желаете ли отведать вкуснейшего вина?
Однако Во Дзянь проигнорировал приглашение, продолжая идти в сторону главной площади. Цель оставалась единственной - найти Лили Лен, пусть даже придётся пройти через весь город, игнорируя яркие соблазны праздника.
И тут, неожиданно для самого себя, он услышал знакомый голос, исходивший откуда-то поблизости. Обернувшись, Во Дзянь увидел фигуру друга детства Ли Мина, подавленного и побитого. Испуганный увиденным, он замер на месте, ощущая лёгкое головокружение.
- Ли Мин, это я, Во Дзянь! - воскликнул он, бросившись навстречу товарищу.
Тот поднял взгляд, недоверчиво всматриваясь в лицо Во Дзяня, затем расплакавшись, вскрикнул:
- Ты жив! Боже мой, как я рад видеть тебя! Куда ты пропал прошло целых три года?!
Во Дзянь потрясенно произнёс:
- Три года?! Но для меня прошёл всего лишь миг, разве не так?
Этот диалог поверг обоих друзей в состояние шока. Во Дзянь начал подозревать, что попал в иной временной поток, где ход времени отличался от обычного. Вероятно, ему предстоит столкнуться с новыми трудностями, преодолеть временные барьеры и попытаться выяснить судьбу Лили Лен.
