Глава 23. Опасный танец взглядов .
Напряжение между Кайто и Акирой росло с каждой минутой, пронизывая вежливый фасад их разговора. Каждый из них чувствовал взгляд другого на себе, ощущая, как старые раны начинают ныть. Они пытались отвлечься, Кайто - беседуя с коллегами, Акира - изображая увлеченный интерес к картинам, но ничто не помогало. Их сознание было приковано друг к другу.
Вскоре их натянутая вежливость не осталась незамеченной.
"Кайто-сан, вы выглядите немного... задумчивым", - заметила Юмико, молодая, амбициозная юрист из фирмы Кайто, которая всегда стремилась привлечь его внимание. - "Что-то не так?" Она невольно проследила за его взглядом, который опять скользнул к Акире.
Кайто мгновенно взял себя в руки. "Все в порядке, Юмико-сан. Просто... интересная публика сегодня", - ответил он, его голос был безупречно спокоен. - "Много творческих личностей". Он повернулся к ней, стараясь выглядеть полностью вовлеченным в беседу, но периферийным зрением продолжал отслеживать каждое движение Акиры.
Тем временем, к Акире подошел Харуки, его давний друг и галерист, с которым он работал в Токио. Харуки был прямолинеен и проницателен. Он заметил напряжение на лице Акиры и его необычную скованность.
"Что случилось, Акира? Ты выглядишь так, будто увидел призрака", - усмехнулся Харуки, но его взгляд был серьезным. Он проследил за направлением взгляда Акиры и увидел Кайто, разговаривающего с группой юристов. В его глазах мелькнуло понимание. - "О, так вот оно что... Старые знакомые, значит?"
Акира лишь слегка покачал головой, не отвечая. "Просто... встреча", - глухо произнес он. Он не хотел говорить о Кайто, не сейчас, не здесь.
На протяжении вечера они продолжали этот опасный танец взглядов. Кайто, с его аналитическим умом, пытался расшифровать выражение лица Акиры. Была ли там все еще боль? Или только ненависть? Он видел, как Акира смеется с другими, и чувствовал укол старой ревности, которую он так долго подавлял.
Акира, со своей художественной чувствительностью, улавливал каждую тонкую перемену в выражении лица Кайто, каждую нервную складку у его губ, каждое непроизвольное напряжение в плечах. Он видел, что Кайто по-прежнему носит свой "ледяной" фасад, но теперь под ним проступали явные признаки усталости и скрытой боли. Он видел, что Кайто тоже не забыл, что он тоже страдает.
Несколько раз их взгляды пересекались, и каждый раз это было как электрический разряд, прошивающий их насквозь. Эти мимолетные контакты были наполнены всем, что они не могли или не хотели произнести вслух: воспоминаниями о звездных ночах, о детских клятвах, о разрушенной дружбе, о той обжигающей ночи, о боли и мести.
По мере того как вечер близился к концу, неловкость между ними становилась невыносимой. Кайто понял, что он не может просто уйти, не сказав ничего. Это было бы нелогично. Это было бы бегством, а он больше не хотел бегать. Акира, в свою очередь, чувствовал, что эта встреча, несмотря на всю свою болезненность, была неизбежна. Она была той самой незакрытой книгой, которая не давала ему двигаться вперед.
Когда Харуки и Юмико ненадолго отошли, чтобы поговорить с другими людьми, Кайто сделал глубокий вдох и подошел к Акире. Его движения были медленными, размеренными, как будто он шел по тонкому льду. Акира почувствовал, как сердце у него сжалось. Он знал, что этот момент настал.
"Акира-сан", - голос Кайто был тихим, но твердым. - "Думаю, нам... стоит поговорить. Где-нибудь, где не так шумно". Он не смотрел Акире прямо в глаза, его взгляд был прикован к стакану в руке. Его гордость боролась с необходимостью, которую он не мог подавить.
Акира медленно кивнул. Он не знал, что скажет Кайто, но знал, что ему тоже это нужно. "Полагаю, да, Кайто-сан", - ответил он, его голос был почти неслышен. - "Полагаю, стоит".
Напряжение в воздухе, которое было таким густым, теперь стало еще более острым. Они стояли на пороге нового, неизвестного разговора, который мог либо окончательно уничтожить их, либо, возможно, проложить путь к чему-то новому, к их собственному, болезненному спасению.
