81 страница2 мая 2026, 08:28

Реакция И/П на то, что Т/И знает очень много языков и путешествует по миру

Это тоже заказ. Надо для этого значок как-то придумать, ей богу.

В общем, Т/И полиглот, шпрехает на многих языках и часто путешествует. Правда вопрос, как ее выпустили из Союза с такой легкостью? Ну да, ладно. Сделаем, вид, что она шпионка🤣

Дмитрий Сеченов
Всегда рад видеть Т/И. Восхищается ее талантом.
- Я всегда тебе рад, и ты это знаешь, - улыбается мужчина. Хоть он сам и не знает такое количество языков, но всегда приятно поговорить с умным человеком.
- Может скажешь что-нибудь, например, на..., - академик задумался, про какой бы язык спросить. - Например, на арабском?
Т/И задумалась, чтобы такого сказать:
لم اعد اشتاق للماضي, انا اخشى ان افقد الحاضر -
Сеченов смотрел на девушку, ожидая, что та даст перевод.
- И что это значит? - все же спросил он.
- Я больше не скучаю по прошлому, я боюсь потерять настоящее, - ответила Т/И, после делая глоток чая.

Пс. Не забываем, что арабский читается, как и пишется, справа налево. Вдруг кто забыл)

13324a5f3b4559b80f467241b3520e90.jpg

Михаэль Штокхаузен
Рад, что есть хоть кто-то, с кем можно свободно говорить на немецком. Общаются только на нем, Штокхаузену приятно, а Т/И практикует язык.
- Du bist endlich angekommen. Ich habe dich vermisst, - сказал Шток, целуя девушке тыльную сторону ладони.
- Ich habe Sie auch vermisst, Herr Stockhausen, - улыбалась девушка.
И тут на заднем фоне послышалась:
- О чем они там трындят?! - Нечаев недовольно следил за парочкой, а Сеченов со снисходительной улыбкой пытался увести его.

Пс. Шток - Du bist endlich angekommen. Ich habe dich vermisst. - Наконец-то ты приехала. Я скучал по тебе
Т/И - Ich habe Sie auch vermisst, Herr Stockhausen. - Я тоже скучала по вас, герр Штокхаузен

Пс. На всякий случай напишу, скучаю по вас - не ошибка. Это вариант старой нормы. А скучаю по вам - это современная норма. И то, и то правильно.

c8ea6d1042280a32e4fed3d83b694974.jpg

Сергей Нечаев
Узнав, что Т/И вернулась, майор пошел встречать свою подругу. Они как обычно обнялись, но вскоре уже перекидывались колкостями.
- Ты невыносимый баран, знаешь об этом? - спросил Нечаев с усмешкой. На что Т/И повернулась к нему, отвечая с той же усмешкой:
- Vai para о caralho!
Майор удивленно посмотрел на подругу. Она редко так делала в перепалках. Хотя его всегда восхищало, сколько же много языков она знает.
- Ебучие пироги. И что это значит? - спросил Нечаев.
- Переводчик в помощь, - ответила Т/И, уходя. - Это португальский.

Пс. Т/И - Vai para о caralho! - Иди к черту/Иди нахуй.
Но дословно вроде как переводится "иди трахни сам себя". Я надеюсь это так, потому что это выражение увидела совершенно случайно.

543f8e2978e7eceafde4c88de7b22e71.jpg

Храз
Восхищается знаниями девушки, и думает, как бы их можно было применить в своем плане.
Но иногда Храз и Т/И играют в угадай язык, надоедая майору. В этот раз девушка сказала:
- Ну, хорошо. Что это тогда за язык? - она придумала, как может выиграть, поэтому сказала. - Ni do zadnjeg leta, ni do kraja sveta
Sudbina je moja kleta
Ova duša nema dom, ova duša nema ton
Crne zore sveće gore, moje more
Тут даже Неёаев призадумался.
- Явно что-то славянское, некоторые слова похожи, - сказал он.
- Это я итак понял, товарищ майор, - отозвался Храз.
Перчатка думал, но так и не понял, что это.
- Ладно, сдаюсь, что за язык?
- Сербский, - победоносно ответила Т/И.
- Черт! Так близко! Я же хотел назвать сербский, - недовольно подрыгал усиками Храз.

Пс. Т/И - Ni do zadnjeg leta, ni do kraja sveta
Sudbina je moja kleta
Ova duša nema dom, ova duša nema ton
Crne zore sveće gore, moje more - Ни до последнего полета, ни до конца света
Судьба - моё проклятие
У этой души нет дома, у этой души нет тона
Чёрные рассветы, горящие свечи - мои кошмары

Пс. Это, кстати, слова песни Teya Dora - Džanum (Moje more). Мне она очень понравилась

9425b339376005804abdc24620922bbf.jpg

Баба Зина
Недовольно посмотрела на девушку.
- И чего ты не на нашем трындишь, а? - спросила баба Зина. - Вот и вся радость, на других языках болтать.
- Уақытты мақсатсыз өткізгенді ұнатпаймын, - с улыбкой ответила Т/И, заставляя бабу Зину глубоко вдохнуть.

- И что это значит? - спросила она.
- Не люблю бесцельно проводить время, - пожала плечами девушка.

Пс. Т/И - Уақытты мақсатсыз өткізгенді ұнатпаймын - Не люблю бесцельно проводить время.

Если среди моих подписчиков есть ребята знающие казахский, то поправьте, если я не правильно написала.

d98ba30f036b1944f67843844f014dc8.jpg

Виктор Петров
Когда вернулась и узнала, что Петров теперь уголовник, пришла немного по злорадствовать.
Т/И быстро нашла его в кабинете.
- А вот и ты, - усмехнулась девушка.
- Только тебя тут не хватало, - недовольно пробурчал Виктор. - Иди отсюда по-хорошему.
Т/И пошла ближе:
- Я говорила, что все так закончится, Hijo de la chingada!
Петров недовольно посмотрел на девушку.
- Ну и что это значит? - Т/И понимала, что она наконец-то смогла превзойти его.
- Un burro sabe mas que tu! - ответила напоследок она, прежде чем уйти.

Пс. Т/И - Hijo de la chingada! - Сукин сын! (Насколько мне известно, это мексиканское выражение)
Т/И - Un burro sabe mas que tu! - ну ты и тупица (дословно, осел знает больше, чем ты)

88985a66bb17ed587cd09b6345e04cbf.jpg

Лариса Филатова
Она всегда гордилась такой крутой подругой, поэтому, когда Т/И возвращалась, всегда просила ее что-нибудь сказать, в основном на французском. Уж очень Филатовой нравился этот язык.
- Ну, скажиии, - канючила она.
- Personne n'est parfait... jusqu'à ce qu'on tombe amoureux de cette personne, - сказала Т/И, немного подумав.
- Ой, а что это значит? - Лариса с восхищением смотрела на подругу. - Мне нравится как это звучит.
- Человек несовершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека.
- Мне нравится эта мысль, - кивнула ученая.
- Специально для тебя запомнила это выражение, - с улыбкой ответила Т/И.

Пс. Т/И - Personne n'est parfait... jusqu'à ce qu'on tombe amoureux de cette personne - Человек несовершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека

Пс. Я думаю, что да, Лариса вполне может быть фанаткой Франции

8bea81814798787ccab24e63297613e1.jpg

Близняшки
Их это не удивляет, но каждый раз, когда Т/И говорит на разных языках, говорят ей комплименты.
- Вы очень умная, - сказала Правая. - Это очень важно для девушки.
- Не могу не согласится, - отозвалась Левая.

2b39f0f416e42558213465992c069300.jpg

Терешкова
Этот робот всегда рад, поговорить с Т/И.
- Вы знаете, товарищ Т/И, - всегда говорит Терешкова. - Мне очень нравится ваш китайский!
- 谢谢, - сказала девушка чуть кланяясь.
- Я не давно вас вспоминала. И вот 说曹操,曹操到, - ответила робот, размахивая руками.
Т/И рассмеялась.
- Ты тоже отлично говоришь по-китайски.

Пс. Т/И - 谢谢 - Спасибо
Терешкова - 说曹操,曹操到 - Говорите о Цао Цао, и Цао Цао придёт (у нас говорят "лёгок как на помине)

7a4dfd471966f9de1cb53c6613739b6e.jpg

Элеонора
Сталкиваются крайне редко, так как в Вавилове Т/И бывает нечасто, но каждый раз ремшкаф просит научить ее, как соблазнять мужчин на итальянском:
- Ну пожалуйста. Как будет например, ты возбуждаешь меня?
Т/И с осуждением посмотрела на Элеонору, прежде чем ответить:
- Mi stai eccitando
Шкаф радостно рассмеялась и повторила.
- Это так красиво звучит, - если бы у нее были руки, точно похлопала бы. - А как будет поцелуй меня?
- Baciami, - ответила Т/И, собираясь уходить.
- Отлично! Спасибо большое! - после ее ухода, шкаф заучила два новых выражения.

Пс. Я не знаю насколько точен перевод, спрашивала у подруги, которая учит итальянский

be25bdb650634ec1359981e1c8ae9598.jpg

Рафик
Он привык к разным языкам, все-таки его собрали в СССР, поэтому знает языки всех союзных республик. И иногда они говорят на нескольких сразу
- Рада бачыць цябе Рафік, - сказала Т/И, подойдя к роботу.
- მეც მიხარია, - ответил Рафик, протирая стакан.
- Багато цікавого сталося поки мене не було? - Т/И любила наблюдать за этим милым роботом.
- Ettevõttes toimub alati midagi huvitavat, - отозвался Рафик.

Пс. Т/И - Рада бачыць цябе Рафік - Рада видеть тебя, Рафик (белорусский)
Рафик - მეც მიხარია. - Я тоже рад. (грузинский)
Т/И - Багато цікавого сталося поки мене не було? - Много интересного произошло, пока меня не было? (украинский)
Рафик - Ettevõttes toimub alati midagi huvitavat - На Предприятии всегда происходит что-то интересное

Пс. В этом случае не уверена насчет эстонского, так как тут переводчик в помощь. И не уверена в правильности написания украинского и белорусского языка, так как их я только на слух понимаю и немного читаю. Писать не могу, онли со словариками😅

f501812b0cd9fbe49dad14f83cadf482.jpg

81 страница2 мая 2026, 08:28

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!