|Т/И последовательница культа Асклепия|
Мао Мао
Она восхищается вами и считает своим идеалом. Не просто просила, а умоляла взять её в ученицы – увидеть столь искусного лекаря вживую, да ещё и последователя культа богини медицины, для неё настоящее чудо. Мао Мао впервые встречает человека вроде вас, и её восторг не знает границ.
Она всегда следует за вами, стараясь подслушать что-то полезное, а после, увидев ваше рабочее место во дворце, где собраны редчайшие травы и лекарства, и вовсе потеряла сознание от восторга. Теперь она буквально бредит мечтой постичь ваше мастерство и нередко прокрадывается ночью, чтобы взглянуть на ваши инструменты.
— Госпожа Т/И, пожалуйста, возьмите меня в ученицы! Я буду прилежной и выполню любое ваше указание!
Джинши
Он видит в вас талантливого и незаменимого человека. Возвращение к жизни ребёнка наложницы Лихуа — подвиг, который не мог остаться незамеченным, и сам император даровал вам высочайшую награду. Теперь ваш статус выше, чем у придворных дам и евнухов.
Джинши полагал, что культ Асклепия давно исчез, а его редкие последователи либо безграмотны, либо лишены мастерства. Однако вы опровергли эти представления. Вы слишком ценны, чтобы вас потерять, поэтому к вам относятся с особым почётом, надеясь, что вы останетесь служить во дворце по собственной воле.
Как человек, он уважает вашу сдержанность и чуткость, признавая ваш талант.
— Госпожа Т/И, благодарю вас за самоотверженный труд. Вы вновь оказались нашей спасительницей, и император непременно вознаградит вас.
Гаошунь
Его мнение схоже с мнением Джинши. Он прекрасно понимает, какую власть даёт умение возвращать мёртвых к жизни, и осознаёт, насколько губительным было бы попадание такого человека в руки врагов.
Он изучал культ Асклепия и знает, насколько редки его последователи. Гаошунь считает вас трудолюбивой, но видит в вас хрупкость, поэтому велит своему сыну помогать вам. Более того, разрешает вам «дать ему хорошего пинка», если тот вдруг осмелится ослушаться.
— Вы выглядите уставшей, госпожа Т/И. Вы проделали невероятную работу и спасли наследника императора. Я позабочусь о том, чтобы вас окружили достойные помощники.
Император
Вы — его бесценный козырь. О вашем даре он впервые услышал из слухов: в далёкой деревне появился человек, способный исцелять смертельно больных. Эти рассказы дошли до него, и вскоре вы оказались при дворе.
Спасение младенца наложницы Лихуа стало переломным моментом. Слишком много детей рождались слабыми и умирали, но благодаря вам малыш выжил. Ваш талант теперь — одна из самых обсуждаемых тем во дворце.
Император мог бы заставить вас работать без отдыха, но он щедр и заботится о вас. Вам предоставляют лучшие условия, лекарства и пищу. Он ожидает, что вы оправдаете его доверие.
Лихуа
Смерть её ребёнка стала для неё крушением всего мира. Она даже не успела дать сыну имя, как его жизнь оборвалась. Отчаяние поглотило её, но ваше появление стало чудом — милосердным даром, вернувшим ей смысл существования. Вы трудились без отдыха, и, наконец, Хрустальный дворец вновь наполнился долгожданным плачем младенца. В порыве благодарности Лихуа склонилась перед вами, не сдерживая слёз.
Теперь её сын здоров и растёт как обычный ребёнок. Лихуа отблагодарила вас щедро: деньги, редкие ткани, отдельный дворец, лучшие лекарства и травы для изучения — и это лишь малая часть даров. Позже она вручила вам изящную шпильку, вложив в этот подарок всю свою признательность.
Гёкуё
Ваше появление во дворце вызвало у неё недоумение. О культе Асклепия она никогда не слышала, но, узнав о нём, была поражена. Несмотря на прежние разногласия с Лихуа, она искренне надеялась на спасение младенца, и когда это чудо свершилось, её вера в вас укрепилась.
Она считает, что люди с подобными способностями рождаются раз в несколько веков. Её восхищают слухи о вас, и она с любопытством их слушает. Видя неподдельный интерес Мао Мао, Гёкуё подталкивает её к обучению у вас, веря, что это принесёт пользу.
Лишу
Лично с вами она не встречалась, но ваше имя гремит по всему дворцу. О культе Асклепия она никогда не слышала, а когда узнала, испытала настоящий шок. Вернуть мёртвого к жизни? Это звучит не просто невероятно, а пугающе.
Она видит в вас загадку — проводника между мирами живых и мёртвых. Ей трудно понять, как можно заставить остановившееся сердце вновь биться. Но, несмотря на страх, она восхищается вашим даром и уверена, что в будущем он принесёт дворцу немалую пользу.
Адо
Как жаль, что вас не было во дворце, когда она родила ребёнка. После кормления мёдом его жизнь оборвалась, и никто не смог помочь. Будь вы рядом, возможно, всё сложилось бы иначе… Но теперь это лишь воспоминание.
Адо считает, что вам повезло оказаться при дворе. Вне дворца ваш дар могли бы обратить во зло, вынуждая трудиться без отдыха и достойных условий. Здесь же вас ценят, обеспечивают всем необходимым, и ваш труд вознаграждается по заслугам.
Суйрей
По приказу госпожи Шэнмей она похитила у вас несколько писем, в которых содержались знания о тайных техниках воскрешения. Ранее она казалась вам близкой подругой, искренне заботившейся о вас, но долг службы оказался для нее важнее. Она не причинила вам физического вреда, а лишь забрала малую часть ваших записей. Госпоже Шэнмей Суйрей сказала, что все ваши труды автоматически отправляются в императорский архив, откуда их будет крайне трудно достать.
Анши
Вдовствующая императрица рада вашему появлению во дворце, ведь вы не только принесли немалую пользу, но и сумели спасти дитя одной из наложниц. Теперь Анши уверена, что с вашим присутствием любая болезнь больше не представляет угрозы. Она активно использует мази, созданные вами специально для нее, надеясь, что благодаря им шрам на ее теле исчезнет.
Гуэн
С вашим приходом он чувствует себя хуже некуда. Теперь на нем лежит клеймо неумелого лекаря, не сумевшего спасти ребенка наложницы Лихуа, в то время как вы стали спасителем, подарившим надежду всему Хрустальному дворцу. Ему особенно тяжело осознавать, что, будучи намного старше вас, он все же уступает вам в мастерстве. Осознавая, сколько ему еще предстоит учиться, Гуэн не скрывает уважения к вам. Каждый раз, когда вы заходите в лазарет, он суетится, предлагает помощь — книги, советы по травам и лекарствам, даже угощает чаем и гостинцами.
Шин
Она вне себя от гнева. Все ее планы, все хитроумные интриги, которые должны были лишить Лихуа ее ребенка, рухнули в одно мгновение. Она уже было уверилась в успехе, но вы, словно роковое недоразумение, вдохнули жизнь в мертвого младенца. В шоке и подавленности Шин держится от вас подальше, притворяясь, будто не имеет к этому никакого отношения. Однако в глубине души она считает вас угрозой и понимает — от такой помехи нужно избавиться.
Лоулань
Считает огромной удачей, что вы служите императору, а не клану Ши. В противном случае ее мать обращалась бы с вами, как с грязью, и заставляла бы работать, не жалея ни сил, ни достоинства.
Когда-то, скрываясь служанкой под именем Шисуи, Лоулань дружила с вами, напоминая любопытную младшую сестру. Она искренне считала вас близким человеком и с увлечением слушала любые факты, которыми вы делились.
Шэньмэй
В ее глазах вы — заразная грязь, мешающая осуществлению ее грандиозных планов. Она уверена: будь вы на ее стороне, все сложилось бы иначе. Предыдущий фармацевт уже давно мертв, а вы, обладая поразительной живучестью, смогли бы выдержать любые испытания и создать для нее эликсир возрождения.
Шэньмэй не намерена ждать — она уже отправила во дворец людей, которые, притворившись евнухами, должны похитить вас. Будьте осторожны.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
