Глава 11
Оглядевшись, вдруг четко поняла, что стоит в лесу и не знает, как быть дальше. Опять одна в совершенно незнакомом мире. Захотелось заплакать. Что же она везучая -то такая, что мотыляет её туда-сюда между мирами? В темноте смутно различались огромные стволы деревьев, под ногами в густой траве, которую она ещё днем рассмотрела, мерцали голубоватыми звездочками те самые понравившиеся ей цветы. Красиво, конечно, только страшно. Какие существа населяют этот странный мир, если её собственный муж время от времени становится огромным драконом, и для всех это в порядке вещей? Предательски заурчало в животе, и от этого стало ещё тоскливей. Ясмина стала всматриваться в темноту, силясь рассмотреть хоть отблеск костра. Ничего. Ни света, ни запаха дыма, ни звука. Может, поорать, и Раэм найдет её? А вдруг он по-прежнему зол на неё? Она ведь сдуру задела его самую больную тему - ревность. Вот кто за язык-то тянул, не могла промолчать? Хотя так ему и надо, вон, до сих пор живот тянет, как будто в него пнули. Нет, ну какого черта домогаться, а потом говорить «прости, любимая, но тут небезопасно», это ли не натуральное свинство со стороны мужчины? Ясмина со вздохом села на поваленное дерево и решила подождать ещё немножечко, а потом уже паниковать. Может, Раэм, пока будет искать её, слегка поостынет? А то как-то стрёмно, особенно если вспомнить, что внутри у него прячется здоровенная зверюга, способная не напрягаясь убить три десятка человек.
Сзади тихо хрустнула ветка, и Ясмина радостно подскочила, оборачиваясь.
- Раэм, прости, я не хотела, - и так и замерла с открытым ртом, потому что вместо Раэма перед ней стояли три огромных обнаженных по пояс воина. В этот момент, видимо для большей драматичности, из-за деревьев показалось очередное ночное светило этого чокнутого мира.
Яркий желтый диск, гораздо крупнее и ярче первого, залил все вокруг светом. Ну да, подсветку включили, чтобы Ясмина получше рассмотрела новых персонажей и смогла испугаться до полусмерти. Потому что стоящие перед ней воины вряд ли уступали в росте и физической силе Раэму или Киришу. Особенно тот, что стоял впереди и внимательно её рассматривал. К тому же, воины были увешаны разным устрашающим оружием. Из одежды на них были только штаны, похоже, что из замши. На обнаженных торсах ясно прорисовывались мощные, просто прям скульптурные мышцы. Ясмина сглотнула. Вот что значит неудовлетворенная женщина. Еще немного таких издевательств и на каждого встречного бросаться с домогательствами начнет. В ярком свете луны стало видно, что у мужчин смуглая кожа и слегка раскосые глаза, причем, похоже, голубого или зеленого цвета. Светлые волосы тех, что стояли позади, были коротко пострижены. Но у того, что возглавлял маленький отряд, они были длинными и собраны в высокий толстый хвост почти на макушке, и при этом достигали ему поясницы. Мужчина был привлекательным, даже красивым, но отталкивало выражение почти звериной жестокости, словно запечатленное на его лице. И этим он чем-то напоминал Раэма в моменты, когда тот включал режим «я правитель Дараисса».
Мужчины тоже были, видимо, удивлены встречей, и так же внимательно изучали Ясмину. Ей даже неловко стало. Затянутая кое-как шнуровка едва удерживала платье на её теле, и оно все время сползало то с одного, то с другого плеча. Ясмина поправила платье, и взгляд переднего мужчины, проследившего за её движением, вдруг вспыхнул неприкрытым звериным голодом. Ясмина почувствовала, как стадо ледяных мурашек ломанулось по телу от этого откровенного взгляда. Видимо, первый шок прошёл, и Зверь, как его про себя окрестила Ясмина, что-то резко сказал, обращаясь, видимо, к ней. Ясмина стала пятиться от мужчин.
- Простите, я не понимаю вас, - произнесла она, стараясь придать голосу как можно больше мягкости. Чего зверюг-то дразнить. Одного разъяренного мужика ей на сегодня уже достаточно.
Мужчина сделал шаг вперед, Ясмина отступила. Он опять шагнул чуть вперед и в бок, и на губах появилась предвкушающая улыбка. Ясмина зеркально повторила его движение, отступая.
Мужчина опять что-то сказал ей, и на этот раз голос его напоминал тихое, угрожающие рычание дикого кота. При этом улыбка стала еще шире, и он облизнул полные губы. Он что, сожрать её собирается? Ясмине становилось действительно страшно.
В следующий момент произошло два события. Треснула позади ветка, и Ясмина, обернувшись, увидела появившегося на поляне Раэма с побелевшим от ярости лицом. Ясмина только успела подумать, что теперь ей точно конец - Раэм застал её в обществе трех полуголых мужиков, и уже стала прощаться с жизнью. Но в этот момент почувствовала холодную сталь у своего горла, и её жестко притиснули к твердому мужскому телу. Замерев от ужаса, она смотрела в глаза Раэма, где в этот момент кипела дикая смесь ярости и беспокойства.
Над её головой раздался резкий окрик её захватчика. И вдруг, даже не возражая, Раэм сложил руки за спину и опустился на колени, не сводя с неё взгляда.
- Раэм! - Ясмина услышала свой жалобный голос, и, дернувшись, ощутила, как сталь сильнее вжалась в горло, причиняя боль.
- Тише, любимая. Умоляю, не шевелись, чтобы эти ублюдки не навредили тебе. Я вытащу нас обоих. Верь мне и ничего не бойся, - голос Раэма звучал легко и беззаботно, словно и не происходило ничего необычного.
Подошел один из стоявших сзади воинов и сковал руки Раэма за спиной странного вида кандалами. И Раэм что-то резко сказал захватчикам, все так же не отрывая от неё взгляда. Державший её мужчина торжествующе расхохотался и что-то ответил Раэму, упоминая его имя, явно оскорбляя его. На лице Раэма не дрогнул ни один мускул. Тогда мужчина, наклонившись, провел горячим языком по шее Ясмины от ключицы до уха. Раэм взревел и дернулся вперед, и его взгляд обещал целый океан нестерпимых мук перед смертью посмевшему прикоснуться мужчине.Раэм голосом, больше похожим на жуткое рычание, что-то высказал захватчикам, явно угрожая. Они рассмеялись в ответ, но в смехе Ясмина точно уловила нотки страха. Мужчина, державший её, хоть и смеялся, но чуть ослабил хватку, позволяя слегка отстраниться. В этот момент на месте действия стали появляться еще воины, похожие на первых. Они бесшумно выскальзывали из темноты и приветствовали своих, с опаской поглядывая на скованного Раэма. Было понятно, что они боятся его даже такого - стоящего на коленях и беспомощного.
Вскоре привели лошадей, и мужчина, державший её, буквально взлетел в седло с нею в руках. Ясмина испуганно обернулась на Раэма и увидела его тоже сидящим в седле со скованными за спиной руками. И по-прежнему его горящий взгляд был направлен на неё.
- Ничего не бойся, Кариба! - крикнул он ей, прежде чем они тронулись в путь.
Их окружил отряд всадников - около пятидесяти человек. Хотя, люди ли они? В этом мире Ясмина ни в чём не была уверена. Периодически везущего её воина догонял кто-нибудь и, порассматривав её немного, пытался спросить что-то. В ответ Ясмина только качала головой и повторяла:
- Я вас не понимаю.
Запах тела захватчика был не то что бы неприятным, просто незнакомым, и Ясмине не удавалось расслабиться. И так не успевшее отдохнуть тело болело нещадно. К тому же она так устала, что в какой-то момент просто отключилась, не взирая на неудобство и страх. Видимо, организм решил взять тайм-аут.
Проснулась Ясмина от того, что её перемещали. Они находились в каком-то поселении, состоявшем из огромного количества ярких шатров. В момент пробуждения её как раз с рук на руки передавали здоровенному ряженному мужику в странном головном уборе. Похоже было, что это шаман или жрец. Все ему с почтением кланялись. Ясмина завертелась, пытаясь увидеть Раэма. Видно его нигде не было, но Ясмина услышала его яростный рык и крик:
- Кариба, ты в порядке? - и дальше звуки борьбы.
- Раэм, всё хорошо! - завопила она в ответ. - Со мной всё в порядке!
Хотя, какой к черту порядок, когда её уносит в шатер здоровый ряженый, пропахший какими - то жуткими благовониями. Мужик занёс её в шатер и опустил довольно бережно на пол возле кучи подушек. И вдруг, сняв свой дурацкий колпак, спросил её на чистом русском с небольшим акцентом.
- Ты устала, драконница?
Ясмина замерла с открытым ртом.
- Откуда вы...?
- Знаю язык? Я ведь маг, прекрасная драконница, много путешествую, много знаю. Меня удивляет другое - почему ты не понимаешь языка Дараисса?
Ясмина внимательно рассматривала мужчину. Он не похож на кочевников. Явно не юный, он не был смуглым, да и разрез глаз не тот. Волосы мужчины черные с проседью, а глаза темные...
- Драконница, я задал тебе вопрос. Почему ты не говоришь на родном языке?
- Просто я его забыла. А откуда вы знаете, что я драконница? Я ведь и сама в этом не уверена! - удивилась Ясмина.
- О, в этом можешь не сомневаться! - улыбнулся мужчина. - Я ясно вижу её тень за твоей спиной.
Ясмина в испуге обернулась, а мужчина расхохотался.
- Ты очень странная. Но, видимо, такой и должна быть предсказанная драконница. Ведь тебе предстоит на многое повлиять в этом мире, - мужчина задумчиво посмотрел на неё, словно пытаясь что-то отыскать. - Скажи, ты хотела бы опять вспомнить язык Дараисса?
- Да, было бы неплохо, если это не больно, а то чувствую себя как немтырь какой-то. Как хочешь, так и понимай всех. Я бы с удовольствием вообще все вспомнила. А то все время такое чувство, что меня дурачат. А что, на всем Дараиссе один язык?
- Да. Это дар Светлых богов. Хорошо, драконница. Я постараюсь выполнить твою просьбу. Завтра у тебя тяжелый день, ты должна поспать.
- А как же язык и мои воспоминания? - напомнила Ясмина
- Для этого тебе бодрствовать не нужно, - сказал он и протянул руки в шее Ясмины.
- О, нет, - отшатнулась она. - Только не это опять! Ну почему вы все это делаете?
- Ты предпочтешь быть связанной? - удивленно спросил маг.
С тяжелым вздохом Ясмина позволила мужчина нажать на уже знакомые точки на шее и погрузилась во тьму.
Раэм Дараисский
Раэм и сам не смог бы объяснить, почему он отказался от столь желанной и долгожданной близости с Карибой. Его кровь уже кипела в предвкушении, а тело просто разрывалось от томления. Кариба - такая податливая и горячая, в его руках. И она пылала, изнывая от страсти подобно ему. Как давно он грезил о том, что его жена будет так же желать близости с ним, как и он сам. И вот сейчас Кариба жадно отвечает на его поцелуи, и её гибкое прекрасное тело льнёт к нему, сводя с ума готовностью принять его в себя. Раэм был совершенно точно готов забыть обо всем на свете и окунуться в это наслаждение.
Но вдруг его дракон встрепенулся, наполняя его тревогой и требуя защитить свою пару. Причины такого его поведения безумно возбужденный Раэм сначала не понял. Кариба же просто пришла в ярость от необходимости остановиться. Да он и сам готов был спалить весь лес вокруг от жестокого разочарования и необходимости опять ждать. Но когда его жена опять напомнила ему, что и другие мужчины касались её тела, он так взъярился, что перестал соображать. Ослепляющее чувство собственника рвало его на части. Оно требовало немедленно утвердить права обладания его женой, его парой. Он рванулся за ней, но Кариба, испугавшись, бросилась прочь. Он был так взбешён, что просто не видел перед собой ничего, кроме кровавой пелены. Он потерял Карибу в лесу. А затем Раэм почувствовал запах Карибы и еще один - мерзкую вонь диких котов-степняков. Ужас охватил его. Где-то совсем близко была его жена, и рядом его главные враги. Раэм понесся через лес, проклиная свою несдержанность. Если бы он не позволил себе так потакать своему желанию как можно скорее обладать женой, и, если бы он не напугал Карибу, они бы уже сейчас были в седле и уносились прочь от врагов.
Запах Карибы и степняков стал сильнее, и Раэм теперь сгорал от ужаса. Он издалека увидел самого Муррано в сопровождении еще двоих воинов и свою жену, замерших друг напротив друга.
- Подойди ко мне, драконница, - велел Муррано на языке Дараисса.
- Простите, я вас не понимаю, - ответила Кариба на языке другого мира.
Муррано стал подкрадываться к ней. Раэм же стал бесшумно приближаться, выбирая момент для нападения. Но он не был жителем лесов, и под его ногой предательски треснула ветка. Раэм метнулся к жене, но проклятый кот оказался быстрее. Он приставил кинжал к горлу Карибы и прижал её к себе. Тело Раэма словно окаменело от ужаса. Даже дракон, секунду назад рвавшийся наружу, замер в диком страхе за свою пару.
- Только посмей обернуться, дракон, и я убью её, - крикнул ему Муррано. - На колени!
Раэм, даже не задумываясь, опустился на колени и дал себя сковать. Пусть тешат себя надеждой, что эти глупые магические оковы смогут долго его удерживать. Раэму было плевать. Глядя в лицо своей жены, на котором отразился страх за него, он готов был позволить сковать себя ещё сто раз, только бы видеть её искреннее о нём беспокойство. Дракон жалобно стонал, изнывая от страха за свою пару. - Кто бы мог подумать, что мне удастся пленить самого Раэма Дараисского! Оказывается, и у великого драконьего повелителя есть слабость. И теперь ты, Раэм, стоишь передо мной на коленях, как смиренный раб.
Раэм внутренне усмехнулся. «Это ненадолго, тупой кот». Но тут ублюдок с наслаждением лизнул кожу на шее Карибы, и вновь красная пелена застлала глаза Раэма, и только выражение боли на лице Карибы смогло вернуть ему самообладание.
- Еще раз посмеешь коснуться её кожи и будешь умирать так медленно, что Светлые боги устанут слушать твои мольбы о смерти, Муррано.
Раэм поднял голову и обратился ко всем появившимся на поляне воинам.
- Любой, кто посягнёт на мою жену, любой, запах чьей похоти я почувствую рядом с ней, умрёт такой мучительной смертью, что об этом будут с ужасом рассказывать последующим поколениям, - прорычал он.
Мерзкие коты огрызались и даже посмели смеяться. Но от их смеха веяло страхом. Даже самоуверенный Муррано отстранился от Карибы.
Вскоре привели лошадей, и всю оставшуюся ночь они ехали к временному стойбищу кочевников. Всю дорогу Раэм был занят тем, что распутывал заклинания, наложенные на магические оковы, которыми были скованы его руки за спиной. Кто-то серьезно потрудился над ними, явно рассчитывая на серьезный улов. Оковы не только предотвращали обращение, но и заметно ослабляли его. Заклятья были весьма сложны и хитро переплетены друг с другом, и к моменту приезда в стойбище Раэму всё ещё не удалось освободиться. Неожиданно сопровождающие оттеснили его лошадь, разделяя его с Карибой. Раэм пришёл в ярость. Он рванулся из оков, готовый сломать себе кости, только бы вырваться. Но кандалы так и не поддались. Степняки - в панике от его бешеного порыва - скопом бросились на него и, стащив с коня, стали избивать, пытаясь справиться с его гневом.
- Кариба, ты в порядке? - не обращая внимания на удары закричал Раэм.
- Со мной все хорошо, - прилетел откуда-то ответ его жены, и Раэм затих, позволяя оттащить себя к столбу и приковать толстой цепью. Эти идиоты всерьез надеялись сдержать дракона железом? Да как только он распутает заклятье на кандалах, не дающих ему обернуться, он не оставит здесь в живых никого, кроме собственной жены. Раэм привалился спиной к столбу и расслабил тело, позволяя драконьей сущности залечивать полученные при избиении раны и сломанные кости.
