195 страница21 апреля 2025, 14:32

Глава 195

Глава 195

Расследование дел семьи Ван не составило труда. До того, как Лу Чжэн вернулся в тот день, Ян И уже отправил ему подробную информацию о семье Ван.

В конце концов, Ян И прожил в Хэчэне так долго, и он, очевидно, знал местных богатых бизнесменов гораздо лучше, чем Кэ Юляна.

«Третий хозяин, снаружи слуга, который хочет вас видеть по какому-то делу». Ян И доложил об этом, положив свои вещи.

Имя Третьего Мастера он узнал от герцога Чжэнго, и оно всегда казалось ему более близким, чем имя Лорда Цзо.

Поначалу, когда он следовал за другими и называл его «мадам», у него мурашки по коже.

Цзо Шаоцин не мог придумать никого, кто мог бы искать его в этом странном месте, но не отказался: «Пожалуйста, попросите его войти».

Через мгновение вошел слуга Банды Цао вместе с мужчиной средних лет, похожим на управляющего: «Господин, этот человек здесь».

«Ну, ты свободен». Цзо Шаоцин снова позвал Ло Сяолиу и попросил его вывести несчастного Цзо Сяолан поиграть.

Затем он посмотрел на мужчину средних лет: «Интересно, зачем этот джентльмен хочет меня видеть?»

Мужчина средних лет почтительно поклонился и ответил: «Мастер Цзо, я управляющий семьи Хэ Тунпань. Мой хозяин попросил меня передать вам приглашение».

«Господин Хэ?» Цзо Шаоцин быстро нашел в своей памяти информацию об этом человеке. Если он правильно помнил, магистрат Хэчэна должен был быть доверенным лицом префекта Линь.

«Мой хозяин забронировал отдельную комнату в башне Сяньхэ, и я хотел бы пригласить вас зайти для беседы». Дворецкий средних лет искренне пригласил.

Хотя Цзо Шаоцин не понимал, что задумал Хэ Тунпань, он все равно принял приглашение: «Хорошо, пожалуйста, ответь Хэ Тунпань, я приду вовремя».

Как только эконом ушел, в комнату поспешно вбежал Цзо Сяолан, а за ним и Ло Сяолиу, который весь вспотел.

«Хозяин... о, молодой хозяин слишком энергичный, моя жизнь под угрозой...»

«Я просил тебя заниматься боевыми искусствами с Инь И, но ты не хочешь этого делать. Ты даже не так хорош, как ребенок».

Цзо Шаоцин сказал это, но в глубине души он тайно гордился Цзо Сяоланом. Его сына, конечно, нельзя было сравнивать с обычными людьми.

"Папочка!" Цзо Сяолан протянул руки. Он дорожил каждым днем, проведенным с отцом, особенно когда этого ужасного человека не было рядом.

Цзо Шаоцин увидел, что на приглашении было написано время — сегодня в 5 часов вечера, то есть всего через два часа.

Он поднял Цзо Сяолана и поцеловал его пухлое личико: «Пойдем, папочка отведет тебя за покупками».

Прибыв в Хэчэн, он в первые два дня был занят разбором счетов, а затем оставил малыша, чтобы пойти посмотреть на лодки, и у него не было возможности как следует поиграть с Цзо Сяоланом.

Цзо Сяолан не совсем понимает значение шопинга, но он готов сделать все, что угодно, лишь бы быть рядом с отцом.

Цзо Шаоцин вывел его и Ло Сяолиу. За ними издалека следовали несколько членов банды Цао , но его это не волновало, и он бесцельно шел по улице.

Город чрезвычайно велик. Хотя здания здесь не такие величественные, как в Пекине, они более изысканны. По пути повсюду встречаются магазины и киоски, что свидетельствует о богатстве этого места.

Особенно после постепенного развития морской торговли Хэчэн, как важнейший морской порт в Даянге, стал быстро расти.

В последние несколько лет своей прошлой жизни Цзо Шаоцин постоянно слышал о богатствах Хэчэна.

Однако огромное богатство привело к коррупции в правительстве. Он вспомнил, что за последний год у бесчисленного множества чиновников всех уровней Хэчэна конфисковали имущество, а затем их сослали из-за этого.

Цзо Шаоцин не мог вспомнить, кто в то время был префектом Хэчэна, но кто бы это ни был, устоять перед искушением золота было бы трудно.

Возможно, для высокопоставленного чиновника десять тысяч таэлей — ничто, а сто тысяч таэлей могут не показаться заманчивыми, но как насчет сотен тысяч или миллионов, или даже каких-то редких сокровищ, которые нельзя купить за золото, лежащих перед ним? Насколько сложно сохранить свое изначальное сердце?

«Папа...» Видя, что отец за все это время не произнес ни слова, Цзо Сяолан потянул его за волосы, пытаясь снова привлечь его внимание.

"В чем дело?" Цзо Шаоцин моргнул и спросил с улыбкой: «Ты увидел что-нибудь, что тебе понравилось? Скажи папе, чтобы он купил это для тебя».

Цзо Сяолан обхватил его за шею и оскалил зубы на прохожих, которые смотрели на него. Его злобный взгляд пугал некоторых людей.

Затем Цзо Шаоцин заметил, что где бы ни проходили отец и сын, прохожие бросали на них любопытные взгляды.

Возможно, это произошло потому, что они были незнакомцами, а может быть, потому, что отец и сын были очень хорошо одеты.

Сегодня на нем был красный шелковый халат, расшитый замысловатыми узорами, на талии висела сумка с золотыми рыбками и пара нефритовых подвесок с вышитыми рыбками.

В каждом его движении и жесте чувствовалась манера поведения богатого человека, и нетрудно было догадаться, что он обладал необычным статусом.

Цзо Сяолан также был одет как фея. За исключением щетины на голове, за последние несколько дней его лицо стало полнее и белее. Он был по-прежнему очень милым, когда уютно устроился на руках у Цзо Шаоцина.

«Папа, за тобой следят много плохих парней». У Цзо Сяолан чрезвычайно острые пять чувств. Когда на него падает чей-то слегка злобный взгляд, он всегда чувствует это с первого взгляда.

Если бы отец не предупредил его перед выходом из дома, чтобы он никого не трогал, он бы расцарапал этим людям лица!

«Мой дорогой сын, пусть смотрят, если хотят, лишь бы они не отобрали у тебя мясо».

Цзо Шаоцин не смог объяснить Цзо Сяолану глубокие принципы, потому что тот не мог их понять.

Но как только упоминается что-то, связанное с мясом, Цзо Сяолан обязательно воспримет это близко к сердцу.

Конечно же, услышав это, Цзо Сяолан наклонил голову и задумался на некоторое время, а затем серьезно кивнул: «Ну, не давайте им мяса!»

Цзо Шаоцин усмехнулся и поцеловал его в щеку. Поскольку Лу Чжэна сегодня не было рядом, они могли позволить себе такое интимное поведение без каких-либо ограничений.

Проходя мимо киоска, где продавались детские игрушки, Цзо Шаоцин присел на корточки и положил Цзо Сяолан на землю, предоставив ему возможность выбрать самостоятельно. Неожиданно маленькое создание заглянуло в прилавок и покачало головой, обращаясь к Цзо Шаоцину: «Папа, эти вещи слишком хрупкие, это не весело!»

Рот Цзо Шаоцина дернулся, когда он вспомнил об игрушках в кабинете, которые Цзо Сяолан разорвал на куски.

Он сетовал в душе : «Разве хорошо воспитывать сына с такой разрушительной силой?»

Хозяин лавки увидел, что это маленький мальчик старше года, одетый в красивую одежду, и понял, что тот, должно быть, богат.

Он взял погремушку и протянул ее ему: «Маленький хозяин, она сделана из коровьей кожи и ценных пород дерева. Она действительно забавная».

Хозяин киоска потряс погремушку, и она издала отчетливые барабанные звуки. Он не хвастался, но его погремушки были лучшими на всей улице.

Взгляд Цзо Сяолан действительно был прикован к погремушке. Игрушки, которые Ян И нашел для него вчера, были предназначены для детей трех-четырех лет. Не было такой игрушки, которая могла бы развлечь младенцев.

Цзо Сяолан был маленьким, поэтому владелец лавки подумал, что это годовалый ребенок, поэтому он достал это.

Цзо Сяолан протянул руку, чтобы взять погремушку, которую ему вручил владелец ларька, затем наклонил голову, чтобы посмотреть на Цзо Шаоцина, чувствуя себя немного нервно.

По его мнению, папа давал ему мясо, давал одежду и играл с ним, что само по себе было очень хорошо. Он знал, что покупка этих вещей стоила денег, но даже если он не понимал сути денег, он знал, что это хорошо.

Цзо Шаоцин заплатил десять медных монет, взял Цзо Сяолан за руку, пока владелец лавки благодарил его, и пошел дальше.

Но не успел он сделать и двух шагов, как раздался треск, и Цзо Сяолан поднял сломанную погремушку и с досадой сказал: «Папа... она сломалась!»

Оказалось, что малыш хотел посмотреть, как эта штука издает звук, поэтому он потыкал пальцами по коже барабана.

Его ногти быстро росли, а те, которые были коротко подстрижены, отрастали снова. Сделав несколько толчков, он проделал дыру в коровьей шкуре.

Цзо Шаоцин схватился за лоб и вздохнул: «Он сломан, пусть так и будет. Папа найдет тебе что-нибудь повеселее».

Возможно, ему следует использовать свою власть в личных целях и попросить плотников Министерства труда изготовить для его сына какие-нибудь особенные игрушки.

Цзо Сяолан с тревогой посмотрел на игрушку, которая больше не издавала красивых звуков.

Он не знал, выбрасывать его или нет. В конце концов Цзо Шаоцин бросил ее. Он надулся и сказал: «Папа, я сам его куплю, когда заработаю денег».

«Ха-ха... не волнуйся, у папы полно денег, так что эти несколько медяков не будут проблемой». Цзо Шаоцин ущипнул сына за лицо и улыбнулся особенно ярко.

Сразу после того, как Цзо Шаоцин закончил хвастаться, на него налетел мужчина. Мужчина опустился на колени и со страхом извинился: «Господин, извините. Я тороплюсь. Извините, извините».

Цзо Шаоцин нахмурился, не в силах понять поведение этого человека, и небрежно махнул рукой: «Ничего, продолжай».

Услышав это, мужчина быстро убежал и в мгновение ока скрылся в толпе.

Цзо Шаоцин всегда чувствовал, что что-то не так, но не мог понять, что именно. Ло Сяолиу даже пошутил: «Третий мастер, посмотри, какой ты устрашающий. Ты и вправду пугаешь людей!»

«Аааа...» Цзо Сяоланг сильно потянул Цзо Шаоцина за штанину.

"В чем дело?" — спросил Цзо Шаоцин, опустив голову, и увидел, как Цзо Сяолан указывает на его талию и с тревогой говорит: «Сумка... сумка, сумка...» Он только что видел, как его отец достает вещи из сумки, чтобы купить игрушки, но теперь ее уже нет.

Цзо Шаоцин прикоснулся к своей талии и обнаружил, что у него пропал кошелек. Он стиснул зубы и подумал, что мужчина, должно быть, забрал его.

Он ткнул Ло Сяолиу в лоб и отругал его: «Как ты можешь быть слугой?»

Ло Сяолиу пожал головой: «Кто знал, что кто-то осмелится тронуть такого человека?» В столице никто не смел тронуть Цзо Шаоцина.

Цзо Сяолан внезапно дёрнул носом, оттолкнул руку Цзо Шаоцина и быстро побежал в одном направлении.

«Волчонок?» Цзо Шаоцин был напуган его действиями и быстро погнался за ним.

На улице было слишком много людей, и он не мог просто использовать свои навыки легкости, чтобы наступать людям на головы, поэтому ему пришлось протискиваться сквозь толпу и догонять остальных.

Но Цзо Сяолан был маленького роста и перемещался среди толпы, как рыба в воде. Цзо Шаоцин преследовал его на протяжении двух кварталов, но так и не смог его догнать.

Завернув за угол, Цзо Шаоцин внезапно услышал крик, доносившийся из переулка. Он побежал в переулок и увидел своего сына, лежащего на спине мужчины, а его руки крепко сжимали его шею.

Очевидно, крик только что издал мужчина. Цзо Шаоцин своим острым взглядом заметил две глубокие царапины на его спине.

Услышав позади себя шаги, Цзо Сяолан повернул голову и сказал: «Ааа... Папа, здесь...»

Цзо Шаоцин уже понял, что это тот человек, который только что столкнулся с ним.

Он подошел и пнул его, затем надавил на его акупунктурные точки, прежде чем потянуть Цзо Сяолан вниз.

Перевернув мужчину, Цзо Шаоцин не стал внимательно смотреть ему в лицо. Он коснулся его груди и достал несколько сумочек.

Одна из них была именно его. Это был кошелек из тонкой ткани с вышитым на нем орлом. Это был тот же самый, который использовал Лу Чжэн. Обычно он не выбрасывал его, но этот человек осмелился его украсть!

Он проверил вещи внутри, и, к счастью, все было на месте. Он открыл остальные сумочки и заглянул внутрь.

Это были всего лишь несколько серебряных и медных монет. В одном из кошельков даже была серебряная купюра достоинством в сто таэлей.

Он с улыбкой высыпал деньги и сунул их в свой карман, затем сунул пустой кошелек обратно в руки вора и осторожно похлопал его: «У меня сегодня хорошее настроение, так что я сохраню тебе жизнь. Удачи тебе!»

Подняв Цзо Сяолан, Цзо Шаоцин первым делом похвалил его: «Сынок, ты хорошо поработал!»

Затем он отругал его: «В следующий раз не будь таким безрассудным. К счастью, на этот раз это был вор, у которого не было физической силы.

Если бы это был кто-то, кто знал кунг-фу, твоих двух приемов было бы недостаточно, чтобы попасть ему между зубов».

Цзо Сяолан дважды всхлипнул и ничего не сказал.

«Но как вы его нашли?» — с любопытством спросил Цзо Шаоцин.

«Запах... У него есть запах».

Цзо Шаоцин вздохнул и потер голову: «У тебя действительно собачий нос... Нет, это волчий нос!»

Когда он нашел Ло Сяолиу, то увидел, что за ним следуют несколько человек из Банды Цао . Это должны быть те, кто встречался с ним раньше. Он закатил глаза. Эти люди были не так хороши, как его сын.

Молодой человек, возглавлявший команду, неловко улыбнулся: «Мы, братья, следили за ним издалека и не видели, как этот человек что-то делал. Третий Мастер испугался».

Цзо Шаоцин искренне сказал: «Все в порядке, мы его уже поймали, просто отправьте его в правительство».

«Да, да!»

Цзо Шаоцин потерял интерес к покупкам и направился прямиком к башне Сяньхэ, держа на руках Цзо Сяолан.

Как только он вошел в дверь, он попросил официанта принести таз с водой, чтобы Цзо Сяолан мог вымыть руки.

Глядя на кровь между ногтями малыша, Цзо Шаоцин немного подумал и решил не стричь ногти.

В конце концов, это оружие, спасающее жизнь малышу, поэтому лучше их сохранить.

195 страница21 апреля 2025, 14:32