Глава 49. Быстрый план.
Мо Юньгао посмотрел туда, куда смотрел юноша. За большой горой возвышалась гора Шивань и еще несколько гор рядом с ней.
Внезапно вспыхнул проблеск надежды, и он схватился за огнестрельную рану на плече. «Если ты понесешь меня на спине, я покажу тебе дорогу».
Люди в этой деревне были простые и честные. Хотя этот человек, казалось, пришел с севера, его можно было обмануть, так как он был молод.
Если Мо Юньгао покинет это поле боя и сбросит свою военную форму, он сможет выжить.
Молодой человек проигнорировал его и сосредоточился на разборе своего снаряжения. У него была рана на левой руке, которую он перевязал бинтом, снятым с трупа. «Тебе еще не поздно уйти», - сказал он, прежде чем продолжить движение вперед.
Когда молодой человек ушел, надежда Мо Юньгао медленно перешла в отчаяние. Он усмехнулся, увидев, что молодой человек идет к расщелине в горе, где они уже попадали в засаду бандитов.
«Если бы ты был хорошим человеком, ты должен был спасти меня. Теперь ты заслуживаешь смерти». Он начал смеяться, схватив гранату. Был шанс, что она спасет его от пыток после того, как его схватят. Он знал, что бандиты снимут с него кожу живьем и повесят его тело у входа в деревню, чтобы напугать жителей.
Он ждал на склоне холма до темноты, а к рассвету только дикий кабан пришел грызть трупы.
Никакие бандиты не пришли зачищать поле боя.
Мо Юньгао был несколько удивлен. Как только он заметил, что его рана перестала кровоточить, он встал. Его энергия немного восстановилась, поэтому он занялся тем, что брал сухую еду и воду с трупов. Он снял военную форму и решил бежать, спасая свою жизнь.
Но Мо Юньгао немного отличался от обычных людей. Он сделал несколько шагов, чтобы уйти с горы, но вдруг задумался о том, почему бандиты не спускаются с горы.
Было очевидно, что он и его солдаты были побеждены. В прошлом бандиты никогда не проявляли милосердия, когда нападали на солдат, которые пытались их захватить.
Он подумал о молодом человеке.
Тот парень, который не захотел его спасти, вероятно, мертв.
Продолжая идти, он невольно начал поворачивать назад и направляться к расщелине в горе. Он хотел посмотреть, что происходит.
Солнце только что выглянуло, небо было невероятно голубым, и Мо Юньгао отчетливо помнил, каким свежим был воздух в тот день.
Когда он вошел в расщелину, и его окружение стало очень темным, голубое небо простиралось бесконечно над головой. Пейзаж был действительно чудесным.
Не так давно голубое небо здесь было загорожено винтовками. Бандиты расположились на вершине горы и стреляли вниз в расщелину. Мо Юньгао и его люди могли полагаться только на выступающие камни в качестве укрытия. Они поднимали головы, чтобы стрелять по целям над головой, но было очень трудно прицелиться.
После этого бандиты забросали их гранатами. Они не могли больше держаться, и им ничего не оставалось, как бежать.
Теперь в расщелине было зловеще тихо.
Чем дальше он шел вперед, тем тише становилось. Когда он наконец добрался до другого конца расщелины примерно через три часа, он увидел трупы бандитов, лежащие в беспорядочном виде прямо у выхода. Выяснилось, что они внезапно упали на землю и умерли, выскочив из щели.
Было ещё более странно, что на трупах было гораздо больше мух, чем на телах его собственных солдат.
Он присмотрелся и обнаружил, что большинство тел сильно разложились. Не было похоже, что они только что умерли.
Он был немного удивлен, но вдруг понял, что проспал несколько дней.
Он не видел тела молодого человека.
Местные жители знали, что другая сторона расщелины контролируется бандитами, поэтому никто не знал, что находится по ту сторону, кроме женщин, которых похитили в горы. А теперь и он.
Когда Мо Юньгао продолжил идти вперед, он почувствовал ужасный смрад. Сделав еще несколько шагов, он увидел, что за расщелиной находится деревня. Она была практически покрыта мухами, и повсюду лежали трупы.
Разбойничья деревня за расщелиной полностью прогнила.
В деревне собралось еще больше мух, повсюду были личинки и трупная жидкость.
Мо Юньгао не знал, что происходит, но он все равно пошел в глубь деревни. Там он увидел, что большинство тел бандитов свалены в большую яму, а мухи роятся над ними, словно облака.
Пока он медленно приближался, мухи продолжали бить его по лицу.
Он вдруг обнаружил среди мух нечто, что не было мухой. Но как раз, когда он собирался взглянуть на это, кто-то неожиданно схватил его за шею и поднял прямо на ближайшее дерево.
Тот человек пронес его, как мешок, до самой высокой ветки. Он взглянул и увидел, что это был тот молодой человек, которого он встречал раньше.
«Что здесь произошло?» - спросил Мо Юньгао, подняв голову. «Ты убил их всех?»
Молодой человек посмотрел на кучу трупов внизу и сказал: «Хватит болтать. Эта штука скоро вылезет наружу».
Как только он закончил говорить, Мо Юньгао заметил, как что-то шевельнулось среди кучи трупов.
Поезд тряхнуло, и Мо Юньгао проснулся. Он открыл глаза и посмотрел на панель над головой.
Спустя долгое время он наконец сел. «Где мы?» - спросил он.
Охранник снаружи тут же открыл дверь и ответил: «Мы только что проехали Чаншу. Пока поезд стоял, Чжан Цишань попросил нескольких человек принести вам подарки».
«Не трудись показывать мне бесполезные подарки вроде еды и питья», - сказал Мо Юньгао. «Чжан Цишань отправился?»
«Я слышал, что он не отправится в путь в течение двух или трех дней», - сказал охранник. «Он не прислал еду. Он сказал, что это то, о чем мечтал командир». Охранник понизил голос: «Это женщина по фамилии Чжан».
Мо Юньгао помедлил, прежде чем медленно надеть военную форму и последовать за охранником.
Это был специальный поезд, который зарезервировал Мо Юньгао. Обычно на станции было десять вагонов, и они арендовали локомотив, прежде чем сесть на поезд из Гуанчжоу. В то время специальный поезд Чжан Цзолиня*¹ состоял из двадцати восьми вагонов, поэтому помпезность Мо Юньгао была как у относительно небольшого местного военачальника.
Несмотря на это, кабинет и спальня Мо Юньгао были довольно просторными, а у его охранников и свиты были комнаты по обе стороны от его комнаты.
Когда Мо Юньгао пришел в свой кабинет, он увидел Чжан Хайци, связанную на диване.
Он не подошел к ней сразу, а взял записку Чжан Цишаня, которую передал ему охранник.
«Эта особа пришла ко мне домой и попросила помочь ей найти доказательства вашего неправомерного поведения в Бэйхае. Мы коллеги, поэтому я не хочу вас беспокоить. Я позволю вам разобраться с этим. Кроме того, у этой женщины на теле есть татуировка цилиня, которая проявится, когда повысится температура ее тела. Я слышал, что вы долго искали кого-то вроде этого. Теперь вы можете получить то, что хотите».
Мо Юньгао сел в свое офисное кресло и попросил охранников закрыть переднюю и заднюю двери.
Пока он смотрел в окно, охранник спросил его: «Командир, что вы думаете?»
«Чжан Цишань внешне кажется вежливым, но на самом деле он меня расследует. Почему он любезно послал ко мне кого-то из семьи Чжан? Он боялся, что я заподозрю, что он из семьи Чжан, поэтому он сделал это, чтобы развеять все подозрения?» Мо Юньгао было все равно. То, что он искал, никогда не было простой властью или чем-то подобным.
Он посмотрел на Чжан Хайци, достал из ящика стола отчет и пролистал его. «Вы из Архива Южного моря, верно?»
Среди страниц отчета была иголка, которую он отложил в сторону, и достал из другого ящика небольшой флакон, в котором лежала божья коровка.
________________________
*¹ Чжан Цзолин был влиятельным китайским бандитом, солдатом и военачальником в эпоху милитаристов в Китае.
